Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Numbers/hu"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
<div> Ismerd meg, hogyan kell számolni kínai nyelven. </div>
<div> Ismerd meg, hogyan kell számolni kínai nyelven. </div>


<nowiki> </nowiki>Ezt a leckét kezdő ás középhaladó nyelvtanulóknak ajánljuk.  
Ezt a leckét kezdő ás középhaladó nyelvtanulóknak ajánljuk.  


<nowiki> </nowiki>Ma megtanulhatod a kínai számokat és kiejtésüket.  
Ma megtanulhatod a kínai számokat és kiejtésüket.  


== Számoljon kézzel 1-10-ig kínaiul ==
== Számoljon kézzel 1-től 10-ig kínaiul ==
<nowiki> </nowiki>A lecke elkezdéséhez megtanuljuk, hogyan számoljuk meg a kezeket.  
A lecke elkezdéséhez megtanuljuk, hogyan számoljuk meg a kezeket.  


<nowiki> </nowiki>Nézd meg az alábbi képet:  
Nézd meg az alábbi képet:  


<nowiki> </nowiki>[[File:Count-in-chinese-polyglot-wiki.jpg]]  
[[File:Count-in-chinese-polyglot-wiki.jpg]]  


== 0 és 10 közötti számok kínai nyelven ==
== 0 és 10 közötti számok kínai nyelven ==
<nowiki> </nowiki>Nézze meg ezt a videót, hogy megtudja, hogyan mondja ki a számokat 0 és 10 között.  
Nézze meg ezt a videót, hogy megtudja, hogyan mondja ki a számokat 0 és 10 között.  


<nowiki> </nowiki>Figyeljen a hangszín kiejtésére. Ez nagyon fontos.  
Figyeljen a hangszín kiejtésére. Ez nagyon fontos.  


   
   
Line 24: Line 24:
== Írjon számokat 0 és 10 között kínaiul ==
== Írjon számokat 0 és 10 között kínaiul ==


<nowiki> </nowiki>Nagyon könnyű számolni 0-ról 10-re kínaira, a zéró írás <span class="notranslate">零 líng</span> : <span class="notranslate">零 líng</span> .  
Nagyon könnyű számolni 0-tól 10-ig kínai nyelven, a nulla írásjele <span class="notranslate">零 líng</span> : <span class="notranslate">零 líng</span> .  


<nowiki> </nowiki>A nulla is írható <span class="notranslate">〇</span> ami egyszerűbb, de kevésbé hagyományos.  
A nulla így is leírható <span class="notranslate">〇</span> ami egyszerűbb, de kevésbé használatos.  


<nowiki> </nowiki>Kínaiul gyakran arab számokat használunk. Azonban meg kell ismernie a gyakran használt kínai adatokat is.  
A Kínai nyelvben gyakran arab számokat használunk. Azonban meg kell ismernünk a gyakran használt kínai számjegyeket is.  
<!--gg-->
<!--gg-->


Line 81: Line 81:
|}
|}


== Számok írása 10 után kínai nyelven ==
== 10-től nagyobb számok írása kínai nyelven ==
<nowiki> </nowiki>10 után az eredmény meglehetősen logikus:  
10 után az eredmény meglehetősen logikus:  




Line 90: Line 90:


* <span class="notranslate">13 十三</span>   
* <span class="notranslate">13 十三</span>   
<nowiki> </nowiki>...  
...  
* <span class="notranslate">19 十九</span>   
* <span class="notranslate">19 十九</span>   


<nowiki> </nowiki>Azután:  
Azután:  
* <span class="notranslate">20 二十</span>   
* <span class="notranslate">20 二十</span>   


Line 100: Line 100:
* <span class="notranslate">22 二十二</span>   
* <span class="notranslate">22 二十二</span>   


<nowiki> </nowiki>stb.  
stb.  




<nowiki> </nowiki>Nagyon könnyű és nincs semmi különös, csak akkor, ha nem adnánk egy "egyet" 10-től 19-ig: Ne írj: " <span class="notranslate">一 十, 一 十一</span> " stb.  
Nagyon könnyű és nincs semmi különös, csak akkor, ha nem adnánk egy "egyet" 10-től 19-ig: Ne írj: " <span class="notranslate">一 十, 一 十一</span> " stb.  
<!--gg-->
<!--Ez a mondat sajnos számomra érthetetlen-->


== Nagy számok írása a kínai nyelvre ==
== Nagy számok írása a kínai nyelvre ==


<nowiki> </nowiki>Így írhatok nagy számokat:  
Így írhatok nagy számokat:  
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! számok  
! számok  
Line 181: Line 181:


== Írja be a dátumot kínai nyelven ==
== Írja be a dátumot kínai nyelven ==
<nowiki> </nowiki>A dátum a legáltalánosabbtól a legpontosabbig épül:  
A dátum a legáltalánosabbtól a legpontosabbig épül:  


   
   
Line 187: Line 187:




<nowiki> </nowiki>Az év az "év" szó előtti számok felépítésével készült <span class="notranslate">年 nián</span> :  
Az év az "év" szó előtti számok felépítésével készült <span class="notranslate">年 nián</span> :  




<nowiki> </nowiki>Így 2012-ben írták <span class="notranslate">二零一二年 èr líng yí èr nián</span> .  
Így 2012-ben írták <span class="notranslate">二零一二年 èr líng yí èr nián</span> .  




<nowiki> </nowiki>Tehát azt mondjuk: "2. év, nulla, egy, kettő." Nem mondhatjuk kétezer, stb.  
Tehát azt mondjuk: "2. év, nulla, egy, kettő." Nem mondhatjuk kétezer, stb.  






<nowiki> </nowiki>A hónapokat a szám vagy a szám (10, 11, 12) a "hónap" szó elé <span class="notranslate">月 yuè</span> :  
A hónapokat a szám vagy a szám (10, 11, 12) a "hónap" szó elé <span class="notranslate">月 yuè</span> :  
* Január: <span class="notranslate">一月 yí yuè</span> (vegye figyelembe a yī hangszínváltozását, lásd fonetika)  
* Január: <span class="notranslate">一月 yí yuè</span> (vegye figyelembe a yī hangszínváltozását, lásd fonetika)  
* Február: <span class="notranslate">二月 èr yuè</span>  
* Február: <span class="notranslate">二月 èr yuè</span>  
* Március: <span class="notranslate">三月 sān yuè</span>  
* Március: <span class="notranslate">三月 sān yuè</span>  
<nowiki> </nowiki>...  
...  




Line 208: Line 208:
* December: <span class="notranslate">十二月 shí èr yuè</span>  
* December: <span class="notranslate">十二月 shí èr yuè</span>  


<nowiki> </nowiki>Csak az év épül fel a számok felsorolásával.  
Csak az év épül fel a számok felsorolásával.  


<nowiki> </nowiki>Az 1998. április tehát: <span class="notranslate">一 九九 八年 四月</span> .  
Az 1998. április tehát: <span class="notranslate">一 九九 八年 四月</span> .  
<!--gg-->
<!--gg-->


<nowiki> </nowiki>A hónap napja van kialakítva azáltal, hogy a szám vagy előtte a „nap” <span class="notranslate">日 rì</span> .  
A hónap napja van kialakítva azáltal, hogy a szám vagy előtte a „nap” <span class="notranslate">日 rì</span> .  


<nowiki> </nowiki><span class="notranslate">天 tiān</span> a <span class="notranslate">天 tiān</span> szóra, a "nap" azt jelzi, hogy <span class="notranslate">天 tiān</span> időtartam van (olyan kifejezéssel, mint például a "három nap szabadság").  
<span class="notranslate">天 tiān</span> a <span class="notranslate">天 tiān</span> szóra, a "nap" azt jelzi, hogy <span class="notranslate">天 tiān</span> időtartam van (olyan kifejezéssel, mint például a "három nap szabadság").  
* A hónap első napja így szól: <span class="notranslate">一日 yí rì</span> ,  
* A hónap első napja így szól: <span class="notranslate">一日 yí rì</span> ,  
* A második <span class="notranslate">二 日 èr rì</span> ,  
* A második <span class="notranslate">二 日 èr rì</span> ,  
Line 221: Line 221:
* A harmincegyedik <span class="notranslate">三十 一日 sān shí yí rì</span> stb.  
* A harmincegyedik <span class="notranslate">三十 一日 sān shí yí rì</span> stb.  


<nowiki> </nowiki>December 21, 2012 van írva: <span class="notranslate">二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì)</span> .  
December 21, 2012 van írva: <span class="notranslate">二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì)</span> .  




<nowiki> </nowiki>Kínában a hét szót 星期 xīngqī (szó szerint "csillagok időszaka") nevezik. A hét napja a hét szó '''után''' hozzáadódik a számhoz 星期:  
Kínában a hét szót 星期 xīngqī (szó szerint "csillagok időszaka") nevezik. A hét napja a hét szó '''után''' hozzáadódik a számhoz 星期:  
* Hétfő <span class="notranslate">星期一 xīngqī yī</span>  
* Hétfő <span class="notranslate">星期一 xīngqī yī</span>  
* Kedd <span class="notranslate">星期二 xīngqī èr</span>  
* Kedd <span class="notranslate">星期二 xīngqī èr</span>  
Line 232: Line 232:
* Szombat <span class="notranslate">星期六 xīngqī liù</span>  
* Szombat <span class="notranslate">星期六 xīngqī liù</span>  


<nowiki> </nowiki>A "vasárnap" szó különleges, és vagy <span class="notranslate">星期天 xīngqī tiān</span> (az ég napja) vagy <span class="notranslate">星期日 xīngqī rì</span> (nap a nap).  
A "vasárnap" szó különleges, és vagy <span class="notranslate">星期天 xīngqī tiān</span> (az ég napja) vagy <span class="notranslate">星期日 xīngqī rì</span> (nap a nap).  






=== Kérjen időpontot kínaiul ===
=== Kérjen időpontot kínaiul ===
<nowiki> </nowiki>A dátum megkereséséhez két kérdés lehetséges:  
A dátum megkereséséhez két kérdés lehetséges:  
* <span class="notranslate">今天 的 日期 是 什么? Jīntiān de rìqī shì shénme?</span>   
* <span class="notranslate">今天 的 日期 是 什么? Jīntiān de rìqī shì shénme?</span>   
<nowiki> </nowiki>vagy  
vagy  
* <span class="notranslate">今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì?</span> (rövid formában)  
* <span class="notranslate">今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì?</span> (rövid formában)  
* <span class="notranslate">今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ?</span> (hosszú formában)  
* <span class="notranslate">今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ?</span> (hosszú formában)  


<nowiki> </nowiki>Annak érdekében, hogy megkérdezze az évfordulós dátumot, azt mondjuk:  
Annak érdekében, hogy megkérdezze az évfordulós dátumot, azt mondjuk:  
* <span class="notranslate">你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?</span>   
* <span class="notranslate">你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?</span>   


<nowiki> </nowiki>És a válasz:  
És a válasz:  
* <span class="notranslate">我的生日是三月二十一日。 Wǒ de shēngrì shì sān yuè èrshíyí rì.</span>   
* <span class="notranslate">我的生日是三月二十一日。 Wǒ de shēngrì shì sān yuè èrshíyí rì.</span>   
<blockquote> Születésnapom március 21-én. </blockquote>
<blockquote> Születésnapom március 21-én. </blockquote>
Line 252: Line 252:
=== Milyen naptárat használnak Kínában? ===
=== Milyen naptárat használnak Kínában? ===
[[File:Lunar_calendar_polyglot_club2.jpg|none|thumb]]
[[File:Lunar_calendar_polyglot_club2.jpg|none|thumb]]
<nowiki> </nowiki>A kínai naptár egy holdnaptár.  
A kínai naptár egy holdnaptár.  


<nowiki> </nowiki>Még mindig nagyon jól használják a hagyományos ünnepek és születésnapok.  
Még mindig nagyon jól használják a hagyományos ünnepek és születésnapok.  


<nowiki> </nowiki>A munka és az adminisztráció érdekében az úgynevezett "napelemet" használják.  
A munka és az adminisztráció érdekében az úgynevezett "napelemet" használják.  
<!--gg-->
<!--gg-->


Line 266: Line 266:




<nowiki> </nowiki>Ez a 多 használata lehetővé teszi, hogy olyan kérdéseket tegyenek fel, amelyeket nehéz lefordítani egy másik nyelvre, de léteznek kínai nyelven:  
Ez a 多 használata lehetővé teszi, hogy olyan kérdéseket tegyenek fel, amelyeket nehéz lefordítani egy másik nyelvre, de léteznek kínai nyelven:  
* <span class="notranslate">她 多 美?</span>   
* <span class="notranslate">她 多 美?</span>   
<blockquote> Mennyire elég? </blockquote>
<blockquote> Mennyire elég? </blockquote>
Line 273: Line 273:




<nowiki> </nowiki>A kérdésre adott válasz verzió nélkül épül fel a <span class="notranslate"><code>岁</code> (suì)</span> szóval:  
A kérdésre adott válasz verzió nélkül épül fel a <span class="notranslate"><code>岁</code> (suì)</span> szóval:  


   
   
<code>Subject + number + <span class="notranslate">岁 (suì)</span> .</code>   
<code>Subject + number + <span class="notranslate">岁 (suì)</span> .</code>   


<nowiki> </nowiki>Példa:  
Példa:  
* <span class="notranslate">我 十七 岁. Wǒ shíqī suì.</span>   
* <span class="notranslate">我 十七 岁. Wǒ shíqī suì.</span>   
<blockquote> 17 éves vagyok </blockquote>
<blockquote> 17 éves vagyok </blockquote>
<!--gg-->
<!--gg-->


<nowiki> </nowiki>Amikor gyermekhez beszélünk, használhatjuk a kérdést: "mennyi?" <span class="notranslate"><code>几岁</code> jǐ suì</span> :  
Amikor gyermekhez beszélünk, használhatjuk a kérdést: "mennyi?" <span class="notranslate"><code>几岁</code> jǐ suì</span> :  
* <span class="notranslate">你 几岁? Nǐ jǐ suì?</span>   
* <span class="notranslate">你 几岁? Nǐ jǐ suì?</span>   
<blockquote> Hány éves vagy? </blockquote>
<blockquote> Hány éves vagy? </blockquote>


<nowiki> </nowiki>Valójában a <span class="notranslate"><code>几岁</code></span> akkor alkalmazzák, ha a becslések szerint a válasz 10 évnél rövidebb (megközelítőleg).  
Valójában a <span class="notranslate"><code>几岁</code></span> akkor alkalmazzák, ha a becslések szerint a válasz 10 évnél rövidebb (megközelítőleg).  


<nowiki> </nowiki>10 évnél idősebb válasz esetén használjon <span class="notranslate"><code>多大</code></span> .  
10 évnél idősebb válasz esetén használjon <span class="notranslate"><code>多大</code></span> .  


== Hogyan lehet kiejteni az éveket és a telefonszámokat kínai nyelven? ==
== Hogyan lehet kiejteni az éveket és a telefonszámokat kínai nyelven? ==
<nowiki> </nowiki>Amikor egy telefonszámot vagy egy évet mond ki, a számjegyet számjegyként kell megadni.  
Amikor egy telefonszámot vagy egy évet mond ki, a számjegyet számjegyként kell megadni.  




<nowiki> </nowiki>Például telefonszámok kiejtésekor a <span class="notranslate">幺 <yāo></span> gyakran " <span class="notranslate">一</span> " helyett " <span class="notranslate">幺 <yāo></span> " helyettesítik. Mert ebben az esetben a 一 hangváltozása nem érvényesül, a kiejtése hasonló a <span class="notranslate">七</span> .  
Például telefonszámok kiejtésekor a <span class="notranslate">幺 <yāo></span> gyakran " <span class="notranslate">一</span> " helyett " <span class="notranslate">幺 <yāo></span> " helyettesítik. Mert ebben az esetben a 一 hangváltozása nem érvényesül, a kiejtése hasonló a <span class="notranslate">七</span> .  




<nowiki> </nowiki>A <span class="notranslate">2014</span> év a következő: " <span class="notranslate">二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not " <span class="notranslate">二千〇一十四</span> ".</span>  
A <span class="notranslate">2014</span> év a következő: " <span class="notranslate">二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not " <span class="notranslate">二千〇一十四</span> ".</span>  


== források ==
== források ==
<nowiki> </nowiki>http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-5-grammaire.php
http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-5-grammaire.php


<nowiki>  </nowiki>https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6  
https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6  




<!--gg-->
<!--gg-->
==Related Lessons==
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Count-from-1-to-10/hu|Count from 1 to 10]]

Latest revision as of 16:45, 26 February 2023

Numbers-chinese.jpg
Ismerd meg, hogyan kell számolni kínai nyelven.

Ezt a leckét kezdő ás középhaladó nyelvtanulóknak ajánljuk.

Ma megtanulhatod a kínai számokat és kiejtésüket.

Számoljon kézzel 1-től 10-ig kínaiul[edit | edit source]

A lecke elkezdéséhez megtanuljuk, hogyan számoljuk meg a kezeket.

Nézd meg az alábbi képet:

Count-in-chinese-polyglot-wiki.jpg

0 és 10 közötti számok kínai nyelven[edit | edit source]

Nézze meg ezt a videót, hogy megtudja, hogyan mondja ki a számokat 0 és 10 között.

Figyeljen a hangszín kiejtésére. Ez nagyon fontos.


Írjon számokat 0 és 10 között kínaiul[edit | edit source]

Nagyon könnyű számolni 0-tól 10-ig kínai nyelven, a nulla írásjele 零 líng : 零 líng .

A nulla így is leírható ami egyszerűbb, de kevésbé használatos.

A Kínai nyelvben gyakran arab számokat használunk. Azonban meg kell ismernünk a gyakran használt kínai számjegyeket is.

számok kínai pinjin
0 零 / 〇 líng
1 一 / 幺 yī , yí , yì / yāo
2 二 / 两 èr / liǎng
3 sān
4
5
6 liù
7
8
9 jiǔ
10 shí

10-től nagyobb számok írása kínai nyelven[edit | edit source]

10 után az eredmény meglehetősen logikus:


  • 11 十一
  • 12 十二
  • 13 十三

...

  • 19 十九

Azután:

  • 20 二十
  • 21 二十一
  • 22 二十二

stb.


Nagyon könnyű és nincs semmi különös, csak akkor, ha nem adnánk egy "egyet" 10-től 19-ig: Ne írj: " 一 十, 一 十一 " stb.

Nagy számok írása a kínai nyelvre[edit | edit source]

Így írhatok nagy számokat:

számok kínai pinyin
100 一百 yī bǎi
200 二百 èr bǎi
1.000 一千 yī qiān
3.000 三千 sān qiān
9.999 九千九百九十九 jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ
10.000 一万 yī wàn
40.000 四万 sì wàn
100.000 (10 x 10.000) 十万 shí wàn
500.000 五十万 wǔ shí wàn
1.000.000 (100 x 10.000) 一百万 yī bǎi wàn
6.000.000 六百万 liù bǎi wàn
10.000.000 (1.000 x 10.000) 一千万 yī qiān wàn
70.000.000 七千万 qī qiān wàn
100.000.000 一亿 yī yì
800.000.000 八亿 bā yì
1.000.000.000 (10 x 100.000.000) 十亿 shí yì

Írja be a dátumot kínai nyelven[edit | edit source]

A dátum a legáltalánosabbtól a legpontosabbig épül:


Year + month + day of the month + day of the week


Az év az "év" szó előtti számok felépítésével készült 年 nián :


Így 2012-ben írták 二零一二年 èr líng yí èr nián .


Tehát azt mondjuk: "2. év, nulla, egy, kettő." Nem mondhatjuk kétezer, stb.


A hónapokat a szám vagy a szám (10, 11, 12) a "hónap" szó elé 月 yuè :

  • Január: 一月 yí yuè (vegye figyelembe a yī hangszínváltozását, lásd fonetika)
  • Február: 二月 èr yuè
  • Március: 三月 sān yuè

...


  • Október: 十月 shí yuè
  • November: 十一月 shí yí yuè
  • December: 十二月 shí èr yuè

Csak az év épül fel a számok felsorolásával.

Az 1998. április tehát: 一 九九 八年 四月 .

A hónap napja van kialakítva azáltal, hogy a szám vagy előtte a „nap” 日 rì .

天 tiān a 天 tiān szóra, a "nap" azt jelzi, hogy 天 tiān időtartam van (olyan kifejezéssel, mint például a "három nap szabadság").

  • A hónap első napja így szól: 一日 yí rì ,
  • A második 二 日 èr rì ,
  • A harmincadik 三十 日 sān shí rì ,
  • A harmincegyedik 三十 一日 sān shí yí rì stb.

December 21, 2012 van írva: 二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì) .


Kínában a hét szót 星期 xīngqī (szó szerint "csillagok időszaka") nevezik. A hét napja a hét szó után hozzáadódik a számhoz 星期:

  • Hétfő 星期一 xīngqī yī
  • Kedd 星期二 xīngqī èr
  • Szerda 星期三 xīngqī sān
  • Csütörtök 星期四 xīngqī sì
  • Péntek 星期五 xīngqī wǔ
  • Szombat 星期六 xīngqī liù

A "vasárnap" szó különleges, és vagy 星期天 xīngqī tiān (az ég napja) vagy 星期日 xīngqī rì (nap a nap).


Kérjen időpontot kínaiul[edit | edit source]

A dátum megkereséséhez két kérdés lehetséges:

  • 今天 的 日期 是 什么? Jīntiān de rìqī shì shénme?

vagy

  • 今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì? (rövid formában)
  • 今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ? (hosszú formában)

Annak érdekében, hogy megkérdezze az évfordulós dátumot, azt mondjuk:

  • 你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?

És a válasz:

  • 我的生日是三月二十一日。 Wǒ de shēngrì shì sān yuè èrshíyí rì.

Születésnapom március 21-én.

Milyen naptárat használnak Kínában?[edit | edit source]

Lunar calendar polyglot club2.jpg

A kínai naptár egy holdnaptár.

Még mindig nagyon jól használják a hagyományos ünnepek és születésnapok.

A munka és az adminisztráció érdekében az úgynevezett "napelemet" használják.

"Hány éves vagy?" kínaiul[edit | edit source]

  • 你 多大? Nǐ duō dà?

Hány éves vagy?

A melléknevű ige lehet "nagy" a méret és életkor szempontjából.

  • 中国 很大 Zhōngguó Hěn dà

Kína nagyon nagy.

A kínai nyelven a duō szó is fordítható le "hányan"? amikor az ige előtt van.


Ez a 多 használata lehetővé teszi, hogy olyan kérdéseket tegyenek fel, amelyeket nehéz lefordítani egy másik nyelvre, de léteznek kínai nyelven:

  • 她 多 美?

Mennyire elég?

  • 他 多 好?

Mennyire jó?


A kérdésre adott válasz verzió nélkül épül fel a (suì) szóval:


Subject + number + 岁 (suì) .

Példa:

  • 我 十七 岁. Wǒ shíqī suì.

17 éves vagyok

Amikor gyermekhez beszélünk, használhatjuk a kérdést: "mennyi?" 几岁 jǐ suì :

  • 你 几岁? Nǐ jǐ suì?

Hány éves vagy?

Valójában a 几岁 akkor alkalmazzák, ha a becslések szerint a válasz 10 évnél rövidebb (megközelítőleg).

10 évnél idősebb válasz esetén használjon 多大 .

Hogyan lehet kiejteni az éveket és a telefonszámokat kínai nyelven?[edit | edit source]

Amikor egy telefonszámot vagy egy évet mond ki, a számjegyet számjegyként kell megadni.


Például telefonszámok kiejtésekor a 幺 <yāo> gyakran " " helyett " 幺 <yāo> " helyettesítik. Mert ebben az esetben a 一 hangváltozása nem érvényesül, a kiejtése hasonló a .


A 2014 év a következő: " 二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not " 二千〇一十四 ".

források[edit | edit source]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-5-grammaire.php

https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6


Related Lessons[edit | edit source]