Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Introducing-Each-Other-(Business-vocabulary)"
< Language | Mandarin-chinese | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 13: | Line 13: | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
| | |我来介紹一下,這位是'''我們公司的王總(經理)'''。/我来介绍一下,这位是'''我们公司的王总(经理)'''。 | ||
|Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng (jīnglǐ) | |Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng (jīnglǐ) | ||
|Let me introduce!This is '''our company‘s General Manager Wang.''' | |Let me introduce!This is '''our company‘s General Manager Wang.''' | ||
Line 24: | Line 24: | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
| | |我們的重要客户/我们的重要客户 | ||
|Wǒmen de zhòngyào kèhù | |Wǒmen de zhòngyào kèhù | ||
|our important client | |our important client | ||
|- | |- | ||
| | |我們的業務合作人/我们的业务合作人 | ||
|Wǒmen de yèwù hézuò rén | |Wǒmen de yèwù hézuò rén | ||
|our business partner | |our business partner | ||
Line 43: | Line 43: | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
|1. | |1. 這位美國來的Johnson Smith先生。/这位是美国来的Johnson Smith先生。 | ||
|Zhè wèi shì měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng | |Zhè wèi shì měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng | ||
|This is Mr. Johnson Smith who is from the USA. | |This is Mr. Johnson Smith who is from the USA. | ||
|- | |- | ||
|2. | |2. 他是我們的重要客户。/他是我们的重要客户。 | ||
|Tā shì wǒmen zhòngyào kèhù | |Tā shì wǒmen zhòngyào kèhù | ||
|He is our important client | |He is our important client | ||
|- | |- | ||
|3. (让) 我来自我介绍一下。 | |3. (讓) 我來自我介紹一下。/(让) 我来自我介绍一下。 | ||
|(Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià。 | |(Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià。 | ||
|Allow me introduce myself. | |Allow me introduce myself. | ||
|- | |- | ||
|4. | |4. 您見過我們市場部的李經理了嗎?/您见过我们市场部的李经理了吗? | ||
|Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | |Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | ||
|Have you met Manager Li from our Marketing Department? | |Have you met Manager Li from our Marketing Department? | ||
Line 66: | Line 66: | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
| - 我来介绍一下,这位是我们公司的王总经理,王忠。这位是美国来的Johnson Smith先生,我们的重要客户 | | - 我來介紹一下,這位是我們公司的王總經理,王忠。這位是美國來的Johnson Smith先生,我們的重要客户。/- 我来介绍一下,这位是我们公司的王总经理,王忠。这位是美国来的Johnson Smith先生,我们的重要客户 | ||
|Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng jīnglǐ, Wáng zhōng. zhè wèi shì Měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng, wǒmen de zhòngyào kèhù | |Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng jīnglǐ, Wáng zhōng. zhè wèi shì Měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng, wǒmen de zhòngyào kèhù | ||
|Let me introduce! This is our company's General Manager Wang. General Manager Wang, this is Mr. Johnson Smith from the USA. He is our important client. | |Let me introduce! This is our company's General Manager Wang. General Manager Wang, this is Mr. Johnson Smith from the USA. He is our important client. | ||
|- | |- | ||
| - (让)我来自我介绍一下。我的中文名字叫史强生。 | | - (讓)我來自我介紹一下。我的中文名字叫史強生。/- (让)我来自我介绍一下。我的中文名字叫史强生。 | ||
|(Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià. Wǒ de zhōngwén míngzì jiào Shǐ Qiángshēng. | |(Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià. Wǒ de zhōngwén míngzì jiào Shǐ Qiángshēng. | ||
|Allow me to introduce myself. My Chinese name is Shi Qiangsheng. | |Allow me to introduce myself. My Chinese name is Shi Qiangsheng. | ||
|- | |- | ||
| | |很高興認識您!/很高兴认识您! | ||
|Hěn gāoxìng rènshi nín! | |Hěn gāoxìng rènshí nín!/Hěn gāoxìng rènshi nín! | ||
|Very happy to know you! | |Very happy to know you! | ||
|- | |- | ||
| | |認識您也很高興!/认识您也很高兴! | ||
|Rènshi nín yě hěn gāoxìng! | |Rènshí nín yě hěn gāoxìng!/Rènshi nín yě hěn gāoxìng! | ||
|I am very happy to know you too! | |I am very happy to know you too! | ||
|- | |- | ||
| | |您見過我們市場部的李經理了嗎?/您见过我们市场部的李经理了吗? | ||
|Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | |Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | ||
|Have you met mamager Li from our Marketing Department | |Have you met mamager Li from our Marketing Department | ||
|- | |- | ||
| | |還沒有。您可以介紹我和他認識一下嗎?/还没有。您可以介绍我和他认识一下吗? | ||
|Hái méiyǒu. Nín kěyǐ jièshào wǒ hé tā rènshi yíxià ma? | |Hái méiyǒu. Nín kěyǐ jièshào wǒ hé tā rènshi yíxià ma? | ||
|Not yet. Could you introduce me to him? | |Not yet. Could you introduce me to him? | ||
Line 109: | Line 109: | ||
|client | |client | ||
|- | |- | ||
| | |業務合作人/业务合作人 | ||
|Yèwù hézuò rén | 商務夥伴/商务伙伴 | ||
|business partner | |Yèwù hézuò rén | ||
shāngwù huǒbàn | |||
|business partner | |||
associate | |||
|- | |- | ||
|代理商 | |代理商 | ||
Line 117: | Line 120: | ||
|agent | |agent | ||
|- | |- | ||
| | |销售代表/銷售代表 | ||
|Xiāoshòu dàibiǎo | |Xiāoshòu dàibiǎo | ||
|sales representative | |sales representative | ||
Line 125: | Line 128: | ||
|legal representative | |legal representative | ||
|- | |- | ||
| | |幸會/幸会 | ||
|Xìng huì | |Xìng huì | ||
|to be honoured to meet somebody | |to be honoured to meet somebody | ||
Line 141: | Line 144: | ||
It is used right after one's last name. | It is used right after one's last name. | ||
Sometimes, although the person is only in charge of a very small section in the company, he\she would probably still be happy if you address him\her with the title of <code> | Sometimes, although the person is only in charge of a very small section in the company, he\she would probably still be happy if you address him\her with the title of <code>總/总 zǒng</code>. |
Revision as of 13:02, 21 June 2019
INTRODUCE EACH OTHER IN CHINESE DURING A BUSINESS MEETING
In this lesson, you will learn some useful Chinese vocabulary to use during a business meeting.
Key sentence and substitution
Key sentence
Sentence | Pinyin | Translation |
---|---|---|
我来介紹一下,這位是我們公司的王總(經理)。/我来介绍一下,这位是我们公司的王总(经理)。 | Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng (jīnglǐ) | Let me introduce!This is our company‘s General Manager Wang. |
Substitution
Phrase | Pinyin | Translation |
---|---|---|
我們的重要客户/我们的重要客户 | Wǒmen de zhòngyào kèhù | our important client |
我們的業務合作人/我们的业务合作人 | Wǒmen de yèwù hézuò rén | our business partner |
我的同事 | Wǒ de tóngshì | my colleague |
Extension
Sentence | Pinyin | Translation |
---|---|---|
1. 這位美國來的Johnson Smith先生。/这位是美国来的Johnson Smith先生。 | Zhè wèi shì měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng | This is Mr. Johnson Smith who is from the USA. |
2. 他是我們的重要客户。/他是我们的重要客户。 | Tā shì wǒmen zhòngyào kèhù | He is our important client |
3. (讓) 我來自我介紹一下。/(让) 我来自我介绍一下。 | (Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià。 | Allow me introduce myself. |
4. 您見過我們市場部的李經理了嗎?/您见过我们市场部的李经理了吗? | Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | Have you met Manager Li from our Marketing Department? |
Dialogue
Sentence | Pinyin | Translation |
---|---|---|
- 我來介紹一下,這位是我們公司的王總經理,王忠。這位是美國來的Johnson Smith先生,我們的重要客户。/- 我来介绍一下,这位是我们公司的王总经理,王忠。这位是美国来的Johnson Smith先生,我们的重要客户 | Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen gōngsī de wáng zǒng jīnglǐ, Wáng zhōng. zhè wèi shì Měiguó lái de Johnson Smith xiānsheng, wǒmen de zhòngyào kèhù | Let me introduce! This is our company's General Manager Wang. General Manager Wang, this is Mr. Johnson Smith from the USA. He is our important client. |
- (讓)我來自我介紹一下。我的中文名字叫史強生。/- (让)我来自我介绍一下。我的中文名字叫史强生。 | (Ràng) wǒ lái zìwǒ jièshào yíxià. Wǒ de zhōngwén míngzì jiào Shǐ Qiángshēng. | Allow me to introduce myself. My Chinese name is Shi Qiangsheng. |
很高興認識您!/很高兴认识您! | Hěn gāoxìng rènshí nín!/Hěn gāoxìng rènshi nín! | Very happy to know you! |
認識您也很高興!/认识您也很高兴! | Rènshí nín yě hěn gāoxìng!/Rènshi nín yě hěn gāoxìng! | I am very happy to know you too! |
您見過我們市場部的李經理了嗎?/您见过我们市场部的李经理了吗? | Nín jiànguò wǒmen shìchǎng bù de lǐ jīnglǐ le ma? | Have you met mamager Li from our Marketing Department |
還沒有。您可以介紹我和他認識一下嗎?/还没有。您可以介绍我和他认识一下吗? | Hái méiyǒu. Nín kěyǐ jièshào wǒ hé tā rènshi yíxià ma? | Not yet. Could you introduce me to him? |
Related words
Word | Pinyin | Translation |
---|---|---|
主管 | Zhǔguǎn | person in charge;to be responsible for;to be in charge |
助理 | Zhùlǐ | assistant |
客户 | Kèhù | client |
業務合作人/业务合作人
商務夥伴/商务伙伴 |
Yèwù hézuò rén
shāngwù huǒbàn |
business partner
associate |
代理商 | Dàilǐ shāng | agent |
销售代表/銷售代表 | Xiāoshòu dàibiǎo | sales representative |
法人代表 | Fǎrén dàibiǎo | legal representative |
幸會/幸会 | Xìng huì | to be honoured to meet somebody |
久仰 | Jiǔyǎng | a short form of “久仰大名” which means “I have heard of your illustrious name for a long time” |
There is one special title used broadly in today's Chinese business world, which is 总 zǒng
. In this context 总 zǒng
means "chief" or "head".
It is a short form for general manager, chief director, CEO, CFO, president of a company, chairman of the board, etc.
It is used right after one's last name.
Sometimes, although the person is only in charge of a very small section in the company, he\she would probably still be happy if you address him\her with the title of 總/总 zǒng
.