Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Expressions-to-survive-in-China"
Ian megill (talk | contribs) (→Mǎi dān: the check please: Changed French "false friend" "addition" --> (American) English "check") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
==Mànmàn chi: good appetite== | ==Mànmàn chi: good appetite== | ||
Literally, it means "take your time while eating" or "eat slowly". To enjoy the meal. | Literally, it means "take your time while eating" or "eat slowly". To enjoy the meal. | ||
==Mǎi dān: the | ==Mǎi dān: the check please== | ||
A must, unfortunately. | A must, unfortunately. | ||
==Zài jiàn: good bye== | ==Zài jiàn: good bye== |
Revision as of 17:53, 20 February 2019
Are you going to China for a while? Here is a list of Chinese expressions to communicate with your local interlocutors and to "survive" there.
Nî hao: hello
For the polite form, prefer nín hao.
Wǒ bù hui shuo Hanyu: I do not speak Chinese
At least not yet. A very useful expression to immediately remove any ambiguity.
Wǒ bù dǒng: I did not understand
In addition to the previous sentence for example.
Huanying huanying: welcome
So that the guests feel at home.
Jiuyang jiuyang: honored to meet you
When you meet someone you have already spoken to (for good).
Zĕnmeyàng: how are you?
A rather familiar catch-all phrase. To be avoided in formal circumstances.
Xiexie: thanks
In testimony of your eternal gratitude.
Duì bù qǐ: sorry
A little politeness is the least of things.
Mei guānxi: it's nothing
Or also "no problem", "it does not matter"
wŏ è: I'm hungry
In such a country, it would be criminal to miss out on meals. Or not, it's according to the tastes ...
Duō shǎo qián: how much does it cost?
To take the measure.
Zhè tài guì: it's too expensive
Mànmàn chi: good appetite
Literally, it means "take your time while eating" or "eat slowly". To enjoy the meal.
Mǎi dān: the check please
A must, unfortunately.