Difference between revisions of "Language/Japanese/Vocabulary/Family"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:family-words-in-japanese.jpg|300px]]
[[File:family-words-in-japanese.jpg|300px]]


Here are the family members in japanese.
Here are the '''family members in japanese'''.


Family is said : Kazoku 家族
'''Family''' is said : '''Kazoku 家族'''


== Direct Relatives ==
== Direct Relatives ==
This first table describes the members of your own family
This first table describes the '''members of your own family''':
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="3" |Male family members
! colspan="3" |Male family members
Line 62: Line 62:


== Enlarged relatives ==
== Enlarged relatives ==
This table is made for talking about family of somebody else.
This table is made for talking about '''family of somebody else'''.


For example your wife's / husband's family.
For example your wife's / husband's family.
Line 118: Line 118:
|Musumesan
|Musumesan
|}
|}
Kanjis are the same for both Own and other's family, that's why I didn't rewrite them in the second table.  
Kanjis are the same for both Own and other's family, that's why I didn't rewrite them in the second table.


About husband (your, her...) it is a little bit particular. Sometimes, you can find the for "Goshuujinsama". This is old style using by female. 
About husband (your, her...), it is a little bit particular. Sometimes, you can find the for "Goshuujinsama".    


It includes a notion of "lord" or "master" so it it should be a little bit abrupt or shocking. That's why younger women prefer to use "danna".  
This is old style using by female.   
 
It includes a notion of "lord" or "master" so it it should be a little bit abrupt or shocking.  
 
That's why younger women prefer to use "danna".  


== PRECISIONS ==
== PRECISIONS ==
One particularity of japanese language is you'll not going to use the same vocabulary if you are talking your family or the one's other.
One particularity of japanese language is you'll not going to use the same vocabulary if you are talking your family or the one's other.


You also must pay attention to some words which has only one letter of difference. For example Obaasan and obasan.  
You also must pay attention to some words which has only one letter of difference. For example Obaasan and obasan.


Sometimes also, you simply add the suffix -san to talk someone's other relative.
Sometimes also, you simply add the suffix -san to talk someone's other relative.  


Example : Musume : MY daughter // Musume-SAN : YOUR daughter  
Example : Musume : MY daughter // Musume-SAN : YOUR daughter    


There is also some kanji combination to express relation between people.
There is also some kanji combination to express relation between people.  


If you want to indicate the sister is older and the brother is younger you just have to associate the right kanji 弟姉 on the right order and it's going well.
If you want to indicate the sister is older and the brother is younger you just have to associate the right kanji 弟姉 on the right order and it's going well.

Revision as of 16:41, 21 April 2019

Family-words-in-japanese.jpg

Here are the family members in japanese.

Family is said : Kazoku 家族

Direct Relatives

This first table describes the members of your own family:

Male family members Female family members
Grandfather 祖父 Sofu Grandmother 祖母 Sobo
Father Chichi Mother Haha
Uncle 叔父 Oji Aunt 叔母 Oba
Husband Otto Wife Tsuma
Older brother Ani Older sister Ane
Younger brother Otouto Younger sister Imouto
Son 息子 Musuko Daughter Musume

Enlarged relatives

This table is made for talking about family of somebody else.

For example your wife's / husband's family.

Male family members Female family members
Grandfather Ojiisan Grandmother Obaasan
Father Otousan Mother Okaasan
Uncle Ojisan Aunt Obasan
Husband Danna Wife Okusan
Older brother Oniisan Older sister Oneesan
Younger brother Otoutosan Younger sister Imoutosan
Son Musukosan Daughter Musumesan

Kanjis are the same for both Own and other's family, that's why I didn't rewrite them in the second table.

About husband (your, her...), it is a little bit particular. Sometimes, you can find the for "Goshuujinsama".

This is old style using by female.

It includes a notion of "lord" or "master" so it it should be a little bit abrupt or shocking.

That's why younger women prefer to use "danna".

PRECISIONS

One particularity of japanese language is you'll not going to use the same vocabulary if you are talking your family or the one's other.

You also must pay attention to some words which has only one letter of difference. For example Obaasan and obasan.

Sometimes also, you simply add the suffix -san to talk someone's other relative.

Example : Musume : MY daughter // Musume-SAN : YOUR daughter

There is also some kanji combination to express relation between people.

If you want to indicate the sister is older and the brother is younger you just have to associate the right kanji 弟姉 on the right order and it's going well.

Authors

BriceJ

Videos