Language/Italian/Vocabulary/Forse-VS-Magari
< Language | Italian | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Revision as of 19:42, 31 May 2019 by Vincent (talk | contribs) (Vincent moved page Language/Italian/Vocabulary/Difference-between-"forse",-"piuttosto"-and-"Magari" to Language/Italian/Vocabulary/Forse-VS-Magari)
Rate this lesson:
In this lesson you will learn different ways to say "maybe" in Italian and especially what is the difference between "forse" and "magari".
"Magari" can replace "forse" without big changes of meaning:
- magari stasera vado al cinema / forse stasera vado al cinema
maybe tonight I'm going to the cinema
"piuttosto" can also replace "forse" without big changes of meaning:
- piuttosto vado solo, ma con lui non viaggio / magari vado solo, ma con lui non viaggio
maybe I'll go alone, but I don't travel with him
Also "magari" is an exclamation used to express desire or regret
- magari avessi un mese di ferie!
maybe I had a month's leave!
- magari mi avessero già pagato per quel lavoro!
Maybe they had already paid me for that job!
- Non vai in montagna domenica? No, magari!, devo lavorare
Don't you go to the mountains on Sunday? No, maybe, I have to work
Sources
https://polyglotclub.com/language/italian/question/20226