Language/Italian/Vocabulary/Forse-VS-Magari

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Italian‎ | Vocabulary
Revision as of 19:23, 31 May 2019 by Vincent (talk | contribs) (Created page with ""Magari" can replace "forse" without big changes of meaning: *magari stasera vado al cinema / forse stasera vado al cinema <blockquote>maybe tonight I'm going to the cinema</b...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

"Magari" can replace "forse" without big changes of meaning:

  • magari stasera vado al cinema / forse stasera vado al cinema

maybe tonight I'm going to the cinema


"piuttosto" can also replace "forse" without big changes of meaning:

  • piuttosto vado solo, ma con lui non viaggio / magari vado solo, ma con lui non viaggio

maybe I'll go alone, but I don't travel with him

Also "magari" is an exclamation used to express desire or regret

  • magari avessi un mese di ferie!

maybe I had a month's leave!

  • magari mi avessero già pagato per quel lavoro!

Maybe they had already paid me for that job!

  • Non vai in montagna domenica? No, magari!, devo lavorare

Don't you go to the mountains on Sunday? No, maybe, I have to work

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson