Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/When-use-Amande-and-Amende"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "These are 2 feminine nouns but I'm willing to bet there's one you don't like at all. "'''L'amande'''" is the fruit of the almond tree (L'amandier) while "'''L'amende'''" is a fine. * Example : Les gendarmes lui ont mis une amende parce qu’elle mangeait des amandes en conduisant. The policemen fined her for eating almonds while driving.")
 
Line 1: Line 1:
These are 2 feminine nouns but I'm willing to bet there's one you don't like at all.  
These are 2 feminine nouns but I'm willing to bet there's one you don't like at all.  


"'''L'amande'''" is the fruit of the almond tree (L'amandier) while "'''L'amende'''" is a fine.
"'''L'amande'''" is the fruit of the almond tree (L'amandier) while "'''L'amende'''" is a fine.


* Example : Les gendarmes lui ont mis une amende parce qu’elle mangeait des amandes en conduisant.
* Example : Les gendarmes lui ont mis une amende parce qu’elle mangeait des amandes en conduisant.


The policemen fined her for eating almonds while driving.
The policemen fined her for eating almonds while driving.

Revision as of 17:31, 2 October 2022

These are 2 feminine nouns but I'm willing to bet there's one you don't like at all.


"L'amande" is the fruit of the almond tree (L'amandier) while "L'amende" is a fine.

  • Example : Les gendarmes lui ont mis une amende parce qu’elle mangeait des amandes en conduisant.

The policemen fined her for eating almonds while driving.