Editing Language/French/Vocabulary/Bird

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
[[File:birds-les-oiseaux.jpg|thumb]]
Les oiseaux = The birds
<div style="font-size:300%;"> The birds: les oiseaux </div>


Welcome to our French vocabulary lesson on birds, or "les oiseaux" in French! In this lesson, you will learn various bird names and related vocabulary to enhance your French language skills. After mastering this lesson, feel free to explore other exciting topics such as [[Language/French/Vocabulary/Drinks|French drinks]], [[Language/French/Vocabulary/Love%E2%9D%A4|French love vocabulary]], and even [[Language/French/Vocabulary/Martial-Arts|French martial arts terms]]! πŸ¦πŸ‡«πŸ‡· Happy learning!
Une hirondelle ne fait pas le printemps = A swallow does not make a spring
==Bird Words==
{| class="wikitable"
|- style="vertical-align: top;"
! scope="col" background:#CEECF2;" | English
! scope="col" background:#F2CECE;" | French Translation
|- style="vertical-align: top;"
|hummingbird
|colibri
|-
|blackbird
|merle
|-
|rooster
|coq
|-
|crane
|grue
|-
|dove
|colombe
|-
|eagle
|aigle
|-
|falcon
|faucon
|-
|nightingale
|rossignol
|-
|ostrich
|autruche
|-
|owl
|hibou
|-
|partridge
|perdrix
|-
|peacock
|paon
|-
|penguin
|pingouin
|-
|pigeon
|pigeon
|-
|raven
|corbeau
|-
|robin
|rouge-gorge
|-
|sparrow
|moineau
|-
|stork
|cigogne
|-
|swallow
|hirondelle
|-
|swan
|cygne
|-
|turkey
|dindon
|-
|vulture
|vautour
|-
|canard
|duck
|-
|poule
|chicken
|}
Β 
==Expressions with birds==
===Petit Γ  petit, l'oiseau fait son nid===
*Translation: Every little bit helps
*Literal meaning: Little by little, the bird builds its nest
===Comme un coq en pΓ’te===
*Literally: Like a rooster in dough
*Meaning: who has a comfortable and cozy existence
*Example: β€œQuand il est chez sa grand-mΓ¨re, il est comme un coq en pΓ’te.”
<blockquote>β€œWhen he’s at his grandmother’s, he’s like a rooster in dough.”</blockquote>
Β 
===Une hirondelle ne fait pas le printemps===
*Literally: One swallow doesn't make spring
*Meaning: One swallow doesn't make a summer
*English equivalent: One swallow does not a summer make.
Β 
The proverb has two possible meanings:
#Do not draw conclusions from a single fact or a single element.
#And, more generally: one must not rely too quickly on appearances; One person is not enough to achieve a major goal.
Β 
===Politique de l'autruche===
*Litterally: the ostrich policy
*Meaning: Refusal to accept danger.
*Origin: This expression recalls the legend that ostriches burrow their heads in the sand when they are afraid, which prevents them from seeing what threatens them.
*Example: "Appliquer la politique de l'autriche" means that one refuses to see the danger where it is.
Β 
===Un froid de canard===
*Litterally: cold of a duck
*Meaning: A big cold
Β 
===Être un vautour===
*Litterally: "be a vulture"
*Meaning: "be ruthless"
*Synonymous: Γͺtre un requin (be a shark)
Β 
===Être le dindon de la farce===
*Litterally: "Being the stuffing turkey"
*Meaning: Getting caught up in a case.
Β 
===Être une poule mouillée===
*Litterally: Be a wet hen
*Meaning: Be a coward
*Closest English expression: Be a chicken
Β 
===C'est la poule qui chante qui a fait l'Ε“uf===
*Litterally: The singing hen has laid the egg
*Meaning: The one who has just made a mistake or acted fooly speaks the loudest
*Closest English expression: the guilty dog barks the loudest
===Un cygne noir===
*Literally: a black swan
===la bouche en cul de poule===
A "cul de poule" mouth is a mouth whose lips form a circle because the corners are relatively close together. In its figurative sense, this expression means that a person takes on a honeyed air, in order to know or to obtain something.
Β 
===Tuer la poule aux oeufs d’or===
Meaning: To greedily destroy a source of promising profits. Origin: This expression finds its origin in a fable by La Fontaine: "l'abus d'une source de profits prometteurs peut la tarir dΓ©finitivement".
Β 
===canard boiteux===
To be an ill-suited individual.
Β 
===Ne pas casser trois pattes Γ  un canard===
*Ils ne cassent pas trois pattes Γ  un canard. They're not that great.
*Tu ne casses pas trois pattes Γ  un canard. You're not that great.
Β 
===passer du coq Γ  l’Òne===
*Meaning: to suddenly change the subject, jump between subjects, make a non sequitur
*Literally: to pass from the rooster to the donkey
Β 
===Gai comme un pinson===
===Miroir aux alouettes===
===Bayer aux corneilles===
===Bavard comme une pie===
===C’est chouette !===
===A vol d’oiseaux===
===Faire le pied de grue===
===Γͺtre le dindon de la farce===
===Γͺtre pris pour un pigeon===
===Γͺtre un vrai perroquet !===
===la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe===
===triple buse !===
===Une cervelle de moineau===
===tΓͺte de linotte===
===Quelle bΓ©casse !===
===le chant du cygne===
===crane de piaf===
===oiseaux de mauvaise augure===
===Ce sont de vrais tourtereaux===
===Faute de grives, on mange des merles===
*Meaning: when you don't have what you want, you have to know how to be satisfied with what you have.
Β 
==Videos==
<youtube>h7NcZtfU93Q</youtube>
Β 
Β 
<youtube>B16Avt2hD1Q</youtube>
Β 
==Other Lessons==
* [[Language/French/Vocabulary/Farm|Farm]]
* [[Language/French/Vocabulary/False-Friends|False Friends]]
* [[Language/French/Vocabulary/Tools|Tools]]
* [[Language/French/Vocabulary/Tongue-Twisters|Tongue Twisters]]
* [[Language/French/Vocabulary/Weather|Weather]]
* [[Language/French/Vocabulary/Parts-of-the-Body|Parts of the Body]]
* [[Language/French/Vocabulary/Election|Election]]
* [[Language/French/Vocabulary/Family|Family]]
* [[Language/French/Vocabulary/Insects|Insects]]
* [[Language/French/Vocabulary/Travel|Travel]]
<span links></span>

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)