Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/sv

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?
Revision as of 17:12, 25 November 2021 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translate to: English
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Académie-française-learn-french-polyglotclub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

Feminisering av titlar och funktioner i Frankrike: Ska vi säga "Madame LE Juge" eller "Madame LA juge" ?[edit | edit source]

Du kanske har hört talas om debatter nyligen i nationalförsamlingen om feminisering av titlar, som "Président" eller "Ministre" ("President" eller "Minister").

Mellan de som hävdar att vi måste feminisera funktionerna och kalla en kvinna som har funktionen som president "Madame la Présidente" och de som stipulerar att dessa titlar alltid ska förbli i det maskulina könet, finns det något att gå vilse i det. Så är också fallet när man ska vända sig till en domare.

Om det är en kvinna, ska vi säga "Madame le juge" eller "Madame la juge" ?

Sedan 1635[edit | edit source]

"Académie française" (den franska akademin) är den institution som är ansvarig för att definiera standarderna för det franska språket och för att införa en gemensam standard för dess användning, sedan 1635. Académie française är auktoriteten på franska. Och vad säger Akademien om ämnet som intresserar oss?


Från 1935 började den franska akademin en process för feminisering av yrken och funktioner. Det var från det året som feminina versioner av yrken som "postièr e " (postkvinna), "artisan e " (hantverkskvinna), "avocat e " (advokat) eller till och med "explorat rice " (upptäckare) dök upp.

Men den systematiska feminiseringen av yrken och funktioner har sina gränser och är inte generaliserad. Funktioner som offentliga ämbeten eller särskilda sociala roller, som har en ställning som skiljer sig från den som bär dem, får inte feminiseras.

Även om den är tillgänglig för både män och kvinnor, har funktionen här företräde framför personen och hans kön, och vi måste därför upprätthålla en neutralitet i namnet.

Vi måste bestämma oss för att använda det maskulina, franska har inte ett neutralt kön.

Denna regel gäller för:

  • Administration : Madame le Préfet (Madam Prefekt), Madame le sous-préfet (Madam Sub-Prefet) MEN Madame l'ambassad rice (Madam Ambassador).
  • Nationell utbildning : Madame le professeur (Madam Professor), Madame le recteur (Madam Rector) MEN resten av funktionerna kan feminiseras: inspect rice , direct rice , proviseur e (fru inspektör, fru direktör, fru rektor).
  • Militären : Commandent, Général, Capitaine, Colonel, Lieutenant, Maréchal (Befälhavare, General, Kapten, Överste, Löjtnant, Marskalk).
  • Politik : Madame le Président, Madame le secrétaire, Madame le Ministre, Madame le maire . (Fru talman, fru sekreterare, fru minister, fru borgmästare).
  • De liberala yrkena : Docteur (läkare), Madame le procureur (Åklagare), MADAME LE JUGE (Fru DOMAREN).
Enligt Académie française MADAME LE JUGE en kvinnlig domare med hjälp av MADAME LE JUGE .

Sedan 1984[edit | edit source]

Men sedan 1984 har vänsterregeringar upprepade gånger arbetat för feminisering av titlar och funktioner, mot rekommendationerna från den franska akademin. Flera cirkulär som förespråkar det feminina för namn på yrken, funktioner, rang och titlar har distribuerats inom politiska och offentliga organ, även om de inte har rättskraft.


Inför denna önskan från politiska organ har den franska akademin beslutat att inte fatta ett auktoritärt beslut och att frigöra användningen av feminisering av titlar.

Nu för tiden[edit | edit source]

Vi kan därför säga både "Madame le juge" och "Madame la juge" . Den första versionen förblir den version som validerats av den franska akademin, den andra, utan att vara felaktig, förkastas fortfarande av språkets purister. Dess användning härrör från en progressiv, till och med feministisk, vilja. Du väljer!

Källa[edit | edit source]

https://business.toutcomment.com/article/on-dit-madame-le-juge-ou-madame-la-juge-13369.html

Contributors


Create a new Lesson