Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/ru

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?
Revision as of 17:12, 25 November 2021 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translate to: English
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Académie-française-learn-french-polyglotclub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

Феминизация титулов и функций во Франции: следует ли говорить "Madame LE Juge" или "Madame LA juge" ?[edit | edit source]

Вы , возможно, слышали о недавних дебатах в Национальном Собрании по феминизации названий, такие как "Président" или "Ministre" ( «Президент» или «министр»).

Между теми, кто утверждает, что мы должны феминизировать функции и называть женщину, выполняющую функцию президента, "Madame la Présidente" и теми, кто утверждает, что эти титулы всегда должны оставаться в мужском роде, есть что потеряться в этом. То же самое и при обращении к судье.

Если это женщина, следует ли говорить "Madame le juge" или "Madame la juge" ?

С 1635 г.[edit | edit source]

"Académie française" (Французская академия) - это учреждение, ответственное за определение стандартов французского языка и установление общих стандартов его использования с 1635 года. Académie française является авторитетным органом по французскому языку. А что Академия говорит по интересующему нас предмету?


С 1935 года Французская академия начала процесс феминизации профессий и функций. Именно с этого года появились женские версии профессий, такие как "postièr e " (почтальон), "artisan e " (ремесленница), "avocat e " (юрист) или даже "explorat rice " (исследователь).

Но систематическая феминизация профессий и функций имеет свои пределы и не носит обобщенного характера. Такие функции, как государственные должности или особые социальные роли, которые имеют статус, отличный от того, кто их выполняет, не должны феминизироваться.

Хотя эта функция доступна как мужчинам, так и женщинам, здесь функция имеет приоритет над человеком и его полом, и поэтому мы должны сохранять нейтралитет в названии.

Мы должны принять решение использовать мужской род, во французском языке нет нейтрального пола.

Это правило применяется к:

  • Администрация: Madame le Préfet - Madame le sous-préfet Madame l'ambassad rice Madame le Préfet (Мадам Префект), Madame le sous-préfet - Madame le sous-préfet (Madam Суб-Префект) НО Madame l'ambassad rice (г - жа посол).
  • Национальное образование: Madame le professeur - Madame le recteur inspect rice , direct rice , proviseur e Madame le professeur (мадам профессор), Madame le recteur - Madame le recteur (Г - жа ректор) , но остальные функции могут быть феминизированные: inspect rice , direct rice , proviseur e (г - жа инспектор, г - жа директор, г - жа главный).
  • Военные : Commandent, Général, Capitaine, Colonel, Lieutenant, Maréchal генерал, капитан, полковник, лейтенант, маршал (командующий, генерал, капитан, полковник, лейтенант, маршал).
  • Политика : Madame le Président, Madame le secrétaire, Madame le Ministre, Madame le maire . (Госпожа президент, госпожа секретарь, госпожа министр, госпожа мэр).
  • Либеральная Профессии: Docteur (доктор), Madame le procureur - MADAME LE JUGE Madame le procureur (прокурор), MADAME LE JUGE (Madam Судии).
Согласно Académie française , вы должны обращаться к женщине-судье, используя MADAME LE JUGE .

С 1984 г.[edit | edit source]

Однако с 1984 года левые правительства неоднократно работали над феминизацией титулов и функций вопреки рекомендациям Французской академии. Несколько циркуляров, защищающих женский род для названий профессий, функций, званий и титулов, были распространены в политических и государственных органах, хотя они не имеют силы закона.


Столкнувшись с этим желанием со стороны политических органов, Французская академия решила не принимать авторитарного решения и освободить использование феминизации титулов.

Настоящее время[edit | edit source]

Поэтому мы можем сказать и "Madame le juge" и "Madame la juge" . Первая версия остается версией, утвержденной Французской академией, вторая, хотя и не является ошибочной, все еще отвергается пуристами языка. Его использование проистекает из прогрессивной, даже феминистской воли. Твой выбор!

Источник[edit | edit source]

https://business.toutcomment.com/article/on-dit-madame-le-juge-ou-madame-la-juge-13369.html

Contributors


Create a new Lesson