Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/nl

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?
Revision as of 18:11, 25 November 2021 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translate to: English
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Académie-française-learn-french-polyglotclub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

Vervrouwelijking van titels en functies in Frankrijk: moeten we zeggen "Madame LE Juge" of "Madame LA juge" ?[edit | edit source]

Je hebt misschien gehoord van recente debatten in de Nationale Assemblee over de feminisering van titels, zoals "Président" of "Ministre" ("President" of "Minister").

Tussen degenen die beweren dat we de functies moeten vervrouwelijken en een vrouw met de functie van president "Madame la Présidente" noemen en degenen die bepalen dat deze titels altijd in het mannelijke geslacht moeten blijven, valt er iets in te verdwalen. Dit is ook het geval wanneer men een rechter moet aanspreken.

Als het een vrouw is, moeten we dan "Madame le juge" of "Madame la juge" ?

sinds 1635[edit | edit source]

De "Académie française" (de Franse Academie) is sinds 1635 de instelling die verantwoordelijk is voor het definiëren van de normen van de Franse taal en voor het opleggen van een gemeenschappelijke norm voor het gebruik ervan. De Académie française is de autoriteit op het gebied van Frans. En wat zegt de Academie over het onderwerp dat ons interesseert?


Vanaf 1935 begon de Franse Academie met een proces van feminisering van beroepen en functies. Het was vanaf dat jaar dat vrouwelijke versies van beroepen zoals "postièr e " (postvrouw), "artisan e " (vakvrouw), "avocat e " (advocaat) of zelfs "explorat rice " (ontdekkingsreiziger) verschenen.

Maar de systematische feminisering van beroepen en functies heeft zijn grenzen en is niet veralgemeend. Functies zoals openbare ambten of bepaalde sociale rollen, die een andere status hebben dan degene die ze draagt, mogen niet worden gefeminiseerd.

Hoewel toegankelijk voor zowel mannen als vrouwen, heeft hier de functie voorrang op de persoon en zijn geslacht, en daarom moeten we een neutraliteit in de naam handhaven.

We moeten besluiten om het mannelijke te gebruiken, Frans heeft geen neutraal geslacht.

Deze regel geldt voor:

  • Administratie : Madame le Préfet (mevrouw prefect), Madame le sous-préfet (mevrouw onderprefect) MAAR Madame l'ambassad rice (mevrouw ambassadeur).
  • Nationaal onderwijs : Madame le professeur (Mevrouw Professor), Madame le recteur (Mevrouw Rector) MAAR de rest van de functies kunnen gefeminiseerd worden: inspect rice , direct rice , proviseur e (mevrouw inspecteur, mevrouw directeur, mevrouw directeur).
  • Het leger : Commandent, Général, Capitaine, Colonel, Lieutenant, Maréchal generaal, kapitein, kolonel, luitenant, maréchal (commandant, generaal, kapitein, kolonel, luitenant, maarschalk).
  • Politiek : Madame le Président, Madame le secrétaire, Madame le Ministre, Madame le maire . (Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de secretaris, mevrouw de minister, mevrouw de burgemeester).
  • De liberale beroepen : Docteur (dokter), Madame le procureur (aanklager), MADAME LE JUGE JUGE (Mevrouw de RECHTER).
Volgens de Académie française moet je dus een vrouwelijke rechter MADAME LE JUGE .

sinds 1984[edit | edit source]

Maar sinds 1984 hebben linkse regeringen herhaaldelijk gewerkt aan de feminisering van titels en functies, tegen de aanbevelingen van de Franse Academie in. Er zijn binnen politieke en openbare instanties verschillende circulaires verspreid waarin het vrouwelijke wordt bepleit voor de namen van beroepen, functies, rangen en titels, hoewel ze niet de kracht van wet hebben.


Geconfronteerd met dit verlangen van politieke instanties, heeft de Franse Academie besloten geen autoritair besluit te nemen en het gebruik van de feminisering van titels vrij te stellen.

Vandaag de dag[edit | edit source]

We kunnen dus zowel "Madame le juge" als "Madame la juge" . De eerste versie blijft de versie die is gevalideerd door de Franse Academie, de tweede, zonder onjuist te zijn, wordt nog steeds verworpen door de puristen van de taal. Het gebruik ervan komt voort uit een progressieve, zelfs feministische wil. Jij kiest!

Bron[edit | edit source]

https://business.toutcomment.com/article/on-dit-madame-le-juge-ou-madame-la-juge-13369.html

Contributors


Create a new Lesson