Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/it

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?
Revision as of 18:10, 25 November 2021 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translate to: English
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Académie-française-learn-french-polyglotclub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

Femminilizzazione dei titoli e delle funzioni in Francia: dovremmo dire "Madame LE Juge" o "Madame LA juge" ?

Potresti aver sentito parlare di recenti dibattiti all'Assemblea nazionale sulla femminilizzazione di titoli come "Président" o "Ministre" ("Presidente" o "Ministro").

Tra chi afferma che dobbiamo femminilizzare le funzioni e chiamare una donna che ha la funzione di presidente "Madame la Présidente" e chi stabilisce che questi titoli debbano rimanere sempre nel genere maschile, c'è qualcosa da perdersi in esso. Questo è anche il caso quando ci si deve rivolgere a un giudice.

Se è una donna, dovremmo dire "Madame le juge" o "Madame la juge" ?

Dal 1635

L' "Académie française" (l'Accademia francese) è l'istituzione responsabile della definizione degli standard della lingua francese e dell'imposizione di uno standard comune nel suo uso, dal 1635. L' Académie française è l'autorità sul francese. E cosa dice l'Accademia sull'argomento che ci interessa?


Dal 1935, l'Accademia di Francia iniziò un processo di femminilizzazione dei mestieri e delle funzioni. Fu da quell'anno che apparvero versioni femminili di professioni come "postièr e " (postina), "artisan e " (artigiana), "avocat e " (avvocato) o anche "explorat rice " (esploratrice).

Ma la femminilizzazione sistematica delle professioni e delle funzioni ha i suoi limiti e non è generalizzata. Non devono essere femminilizzate funzioni come cariche pubbliche o particolari ruoli sociali, che hanno uno status distinto da chi le ricopre.

Sebbene accessibile sia agli uomini che alle donne, qui la funzione ha la precedenza sulla persona e sul suo genere, e dobbiamo quindi mantenere una neutralità nel nome.

Dobbiamo decidere di usare il maschile, il francese non ha un genere neutro.

Questa regola vale per:

  • Amministrazione : Madame le Préfet (Signora Prefetto), Madame le sous-préfet (Signora Sottoprefetto) MA Madame l'ambassad rice (Signora Ambasciatrice).
  • Educazione nazionale : Madame le professeur (signora professoressa), Madame le recteur (signora rettore) MA il resto delle funzioni può essere femminilizzato: inspect rice , direct rice , proviseur e (signora ispettore, signora direttore, signora preside).
  • I militari : Commandent, Général, Capitaine, Colonel, Lieutenant, Maréchal generale, capitano, colonnello, tenente, maresciallo (comandante, generale, capitano, colonnello, tenente, maresciallo).
  • Politica : Madame le Président, Madame le secrétaire, Madame le Ministre, Madame le maire . (Signora Presidente, Signora Segretario, Signora Ministro, Signora Sindaco).
  • Le libere professioni : Docteur (Dottore), Madame le procureur (Procuratore), MADAME LE JUGE (Signora GIUDICE).
Secondo l' Académie française , è quindi necessario rivolgersi a un giudice donna utilizzando MADAME LE JUGE .

Dal 1984

Tuttavia, e dal 1984, i governi di sinistra hanno ripetutamente lavorato per la femminilizzazione dei titoli e delle funzioni, contro le raccomandazioni dell'Accademia francese. Diverse circolari che invocavano il femminile per i nomi di mestieri, funzioni, gradi e titoli sono state distribuite all'interno di organi politici e pubblici, sebbene non abbiano forza di legge.


Di fronte a questo desiderio proveniente da organi politici, l'Accademia di Francia ha deciso di non prendere una decisione autoritaria e di liberare l'uso della femminilizzazione dei titoli.

Oggi

Possiamo quindi dire sia "Madame le juge" che "Madame la juge" . La prima versione rimane la versione convalidata dall'Accademia francese, la seconda, senza essere errata, è ancora respinta dai puristi della lingua. Il suo uso deriva da una volontà progressista, persino femminista. Tu scegli!

Fonte

https://business.toutcomment.com/article/on-dit-madame-le-juge-ou-madame-la-juge-13369.html

Contributors


Create a new Lesson