Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/ar

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar‎ | Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?
Revision as of 18:07, 25 November 2021 by Maintenance script (talk | contribs) (Quick edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Translate to: English
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Académie-française-learn-french-polyglotclub.jpg
French-Language-PolyglotClub.png

تأنيث الألقاب والوظائف في فرنسا: هل ينبغي أن نقول "Madame LE Juge" أم "Madame LA juge" ؟[edit | edit source]

كنت قد سمعت من المناقشات التي جرت مؤخرا في الجمعية الوطنية على تأنيث الألقاب، مثل "Président" أو "Ministre" ( "الرئيس" أو "وزير").

بين أولئك الذين يؤكدون أنه يجب علينا تأنيث الوظائف وتسمية المرأة التي تتولى منصب الرئيس "Madame la Présidente" وأولئك الذين يشترطون أن هذه الألقاب يجب أن تظل دائمًا في الجنس المذكر ، هناك شيء يضيع فيه. هذا هو الحال أيضًا عندما يتعين على المرء مخاطبة القاضي.

إذا كانت امرأة فهل نقول "Madame le juge" أم "Madame la juge" ؟

منذ عام 1635[edit | edit source]

"Académie française" (الأكاديمية الفرنسية) هي المؤسسة المسؤولة عن تحديد معايير اللغة الفرنسية وفرض معيار مشترك في استخدامها منذ عام 1635. Académie française هي السلطة المختصة بالفرنسية. وماذا تقول الاكاديمية عن الموضوع الذي يهمنا؟


منذ عام 1935 ، بدأت الأكاديمية الفرنسية عملية تأنيث المهن والوظائف. وكان من تلك السنة أن الإصدارات المؤنث من المهن مثل "postièr e " (postwoman)، "artisan e " (بالحرف اليدوية)، "avocat e " (محام)، أو حتى "explorat rice " (المستكشف) ظهر.

لكن التأنيث المنهجي للمهن والوظائف له حدوده وهو غير معمم. يجب عدم تأنيث الوظائف مثل الوظائف العامة أو الأدوار الاجتماعية المعينة ، والتي لها وضع متميز عن الشخص الذي يشغلها.

على الرغم من أن الوظيفة متاحة لكل من الرجال والنساء ، إلا أن الوظيفة هنا لها الأسبقية على الشخص وجنسه ، وبالتالي يجب علينا الحفاظ على الحياد في الاسم.

يجب أن نعقد العزم على استخدام المذكر ، فالفرنسية ليس لها جنس محايد.

تنطبق هذه القاعدة على:

  • الإدارة : Madame le Préfet (سيدتي المحافظ) ، Madame le sous-préfet (سيدتي نائب المحافظ) ولكن Madame l'ambassad rice السيدة المبساد (السيدة السفيرة).
  • التربية الوطنية: Madame le professeur (سيدتي أستاذ)، Madame le recteur (سيدتي الجامعة) ولكن بقية وظائف يمكن تأنيث: inspect rice , direct rice , proviseur e (سيدتي مفتش، مدير سيدتي، سيدتي الرئيسية).
  • الجيش : Commandent, Général, Capitaine, Colonel, Lieutenant, Maréchal (قائد ، جنرال ، نقيب ، عقيد ، ملازم ، مارشال).
  • السياسة : Madame le Président, Madame le secrétaire, Madame le Ministre, Madame le maire . (سيدتي الرئيسة ، سيدتي الوزيرة ، سيدتي الوزيرة ، سيدتي العمدة).
  • المهن الليبرالية : Docteur (دكتور) ، Madame le procureur (مدعية عامة) ، MADAME LE JUGE (سيدتي القاضي).
وفقًا لـ Académie française ، يجب عليك بالتالي مخاطبة قاضية باستخدام MADAME LE JUGE .

منذ 1984[edit | edit source]

ومع ذلك ، ومنذ عام 1984 ، عملت الحكومات اليسارية مرارًا وتكرارًا من أجل تأنيث الألقاب والوظائف ، ضد توصيات الأكاديمية الفرنسية. تم توزيع العديد من التعاميم التي تدعو إلى تأنيث أسماء المهن والوظائف والرتب والألقاب داخل الهيئات السياسية والعامة ، رغم أنها لا تتمتع بقوة القانون.


في مواجهة هذه الرغبة القادمة من الهيئات السياسية ، قررت الأكاديمية الفرنسية عدم اتخاذ قرار سلطوي وتحرير استخدام تأنيث العناوين.

الوقت الحاضر[edit | edit source]

لذلك يمكننا أن نقول كلاً من "Madame le juge" و "Madame la juge" . النسخة الأولى المتبقية من النسخة التي تم التحقق من صحتها من قبل الأكاديمية الفرنسية ، والثانية ، دون أن تكون غير صحيحة ، لا تزال مرفوضة من قبل أصولي اللغة. ينبع استخدامه من إرادة تقدمية ، وحتى نسوية. اختار أنت!

مصدر[edit | edit source]

https://business.toutcomment.com/article/on-dit-madame-le-juge-ou-madame-la-juge-13369.html

Contributors


Create a new Lesson