Editing Language/English/Vocabulary/“In-the-office”-or-“at-the-office”

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
[[File:“In the office” or “at the office”.jpg|thumb]]
[[File:“In the office” or “at the office”.jpg|thumb]]
<div class="pg_page_title"> “In the office” or “at the office” (note the definite article!)</div>
<div style="font-size:240%;"> “In the office” or “at the office” (note the definite article!)</div>


“I am in the office” means that the office is a room and I am inside that room. However, the word “at” expresses the general idea of the location of one’s office and is often interchangeable with “at work”.
“I am in the office” means that the office is a room and I am inside that room. However, the word “at” expresses the general idea of the location of one’s office and is often interchangeable with “at work”.


Compare:
Compare:
Line 9: Line 10:


*I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it. I am at work. 
*I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it. I am at work. 


"at my/the office" is much more common in British English whereas "in my/the office" is more used in American English.
"at my/the office" is much more common in British English whereas "in my/the office" is more used in American English.


There's a reason for using "the" for this case. "I am at the office." is really short for "I am at the office where I work.". In the context of conversations about office spaces and working, "where I work" is really redundant. So, we just drop the "where I work" in normal conversation and end up with "I'm at the office.".
There's a reason for using "the" for this case. "I am at the office." is really short for "I am at the office where I work.". In the context of conversations about office spaces and working, "where I work" is really redundant. So, we just drop the "where I work" in normal conversation and end up with "I'm at the office.".


Example in the context of a workplace:
Example in the context of a workplace:


*I am not at the office right now. (not I am not at office right now).   
*I am not at the office right now. (not I am not at office right now).   


“In office” (without an article) implies something relatively different. When you say that somebody is “in office”, it means that they work in an official position, usually for the state as authorities.
“In office” (without an article) implies something relatively different. When you say that somebody is “in office”, it means that they work in an official position, usually for the state as authorities.


Example:
Example:


*He, as a president, was in office from 2000 to 2020.
*He, as a president, was in office from 2000 to 2020.


This is much more commonly used in American English. A British English expression might be something like "He had held the official position of president from 2000 to 2020.". 
This is much more commonly used in American English. A British English expression might be something like "He had held the official position of president from 2000 to 2020.". 


Finally, “at office” (without an article) is rarely, if at all, used.
Finally, “at office” (without an article) is rarely, if at all, used.


More information on how to use ON, AT or IN : https://polyglotclub.com/wiki/Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON%2C-AT-and-IN
More information on how to use ON, AT or IN : https://polyglotclub.com/wiki/Language/English/Vocabulary/How-to-use-ON%2C-AT-and-IN


==Other Lessons==
==Related Lessons==
* [[Language/English/Vocabulary/Arise-and-rise|Arise and rise]]
* [[Language/English/Vocabulary/Arise-and-rise|Arise and rise]]
* [[Language/English/Vocabulary/Not…as-such|Not…as such]]
* [[Language/English/Vocabulary/Not…as-such|Not…as such]]
Line 41: Line 55:
* [[Language/English/Vocabulary/Top-Job-Interview-Questions|Top Job Interview Questions]]
* [[Language/English/Vocabulary/Top-Job-Interview-Questions|Top Job Interview Questions]]
* [[Language/English/Vocabulary/Frequently-Misspelt-Words|Frequently Misspelt Words]]
* [[Language/English/Vocabulary/Frequently-Misspelt-Words|Frequently Misspelt Words]]
<span links></span>

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)