Language/Egyptian-arabic/Vocabulary/Verbs

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Egyptian Arabic / Verbs
Egyptian Arabic / Verbs 
  • These tables display some Egyptian Arabic verb translated by Brazilian Portuguese and English
  • Essas tabelas exibem alguns verbos no Árabe Egípcio traduzidos para o Português Brasileiro e o Inglês

The first column displays the verbs in Brazilian Portuguese

A primeira coluna exibe os verbos no Português Brasileiro

The second column displays the verbs in Egyptian Arabic and below there is a transliteration to Brazilian people

A segunda coluna exibe os verbos no Árabe Egípcio and abaixo há uma transliteração para os brasileiros

The third column displays the verbs in English

A terceira columa exibe os verbos em Inglês

The fourth colun displays the verbs in Egyptian Arabic and below there is a transliteration to English people

A quarta columa exibe os verbos no Árabe Egípcio e abaixo há uma transliteração para os ingleses

The verbs are displayed in alphabetical order

Os verbos são exibidos em ordem alfabética

For each tense you have only the first person (in English I)

Para cada tempo você tem apenas a primeira pessoa (em Português EU)

Enjoy !

Divirta-se !

[Edited by Vincent : Thanks ! incredible work :) I have separated into 2 tables one for Portuguese and one for English. all the best, Vincent]

English

English Egyptian Arabic
   
to ask (something) بطلب
  bah tloub
   
I asked طلبت (Talabt)
I didn´t ask ما طلبتش (ma Talabt sh)
I´ve asked طلبت (Talabt)
I´ve not asked ما طلبتش (ma Talabt sh)
I´m asking بطلب (baTloub)
I´m not asking ما بطلبش (ma baTloub sh)
I ask اطلب (aTloub)
I don´t ask ما اطلبش (ma aTloub sh)
I´ll ask حطلب (HaTloub)
I´ll not ask مش حطلب (mish HaTloub)
I must ask مفروض اطلب (mafrooD aTloub)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
be (with adjectives) بكون
  bah koon
   
I was كونت (koont)
I was not ما كونتش (ma koont sh)
I`ve been كونت (koont)
I´ve not been ما كونتش (ma koont sh)
I`m being ----------------
I´m not being ----------------
I´m انا + ــــــــــــــــ (ana + --------)
I´m not انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------)
I´ll be حكون (Hakoon)
I´ll not be مش حكون (mish Hakoon)
I must be مفروض اكون (mafrooD akoon)
   
be (w/ places / name) بنزل
  bahn zihl
   
I was نزلت (ni zilt)
I was not ما نزلتش (ma ni zilt sh)
I`ve been نزلت (ni zilt)
I´ve not been ما نزلتش (ma ni zilt sh)
I`m being بنزل (banzil)
I´m not being ما بنزلش (ma banzil sh)
I´m انزل (anzil)
I´m not ما انزلش (ma anzil sh)
I´ll be حنزل (Hanzil)
I´ll not be مش حنزل (mish Hanzil)
I must be مفروض انزل (mafruuD anzil)
   
to begin ببتدي
  bab tih dee
   
I began ابتديت (ab ta deet)
I didn´t begin ما ابتديتش (ma ab ta deet sh)
I´ve begun ابتديت (ab ta deet)
I´ve not begun ما ابتديتش (ma ab ta deet sh)
I´m beginning ببتدي (bab ti dee)
I´m not beginning ما ببتديش (ma bab ti dee sh)
I begin ابتدي (ab ti dee)
I don´t begin ما ابتديش (ma ab ti dee sh)
I´ll begin حبتدي (Hab ti dee)
I´ll not begin مش حبتدي (mish Hab ti dee)
I must begin مفروض ابتدي (mafrooD ab ti dee)
English Egyptian Arabic
   
to believe بفتكر
  baf tih keer
   
I believed فكرت (fakkart)
I didn´t believe ما فكرتش (ma fakkartsh)
I´ve believed فكرت (fakkart)
I´ve not believed ما فكرتش (ma fakkartsh)
I´m believing بفكر (bafakkar)
I´m not believing ما بفكرش (ma bafakkarsh)
I believe افكر (afakkar)
I don´t believe ما افكرش (ma afakkarsh)
I´ll believe حفكر (Hafakkar)
I´ll not believe مش حفكر (mish Hafakkar)
I must believe مفروض افكر (mafooD afakkar)
   
to book بحجز
  bahH gihz
   
I booked حجزت (Hagazt)
I didn´t book ما حجزتش (ma Hagaztsh)
I´ve booked حجزت (Hagazt)
I´ve not booked ما حجزتش (ma Hagaztsh)
I´m booking بحجز (baHgiz)
I´m not booking ما بحجزش (ma baHgiz sh)
I book احجز (aHgiz)
I don´t book ما احجزش (ma aHgiz sh)
I´ll book ححجز (HaHgiz)
I´ll not book مش ححجز (mish HaHgiz)
I must book مفروض احجز (mafrooD aHgiz)
   
to bring بطلّع
  bah Tahl laA
   
I brought طلّعت (TallaAt)
I didn´t bring ما طلّعتش (ma TallaAt sh)
I´ve brought طلّعت (TallaAt)
I´ve not brought ما طلّعتش (ma TallaAt sh)
I´m bringing بطلّع (baTallaA)
I´m not bringing ما بطلّعش (ma baTallaAsh)
I bring اطلّع (aTallaA)
I don´t bring ما اطلّعش (ma aTallaAsh)
I´ll bring حطلّع (HaTallaA)
I`ll not bring مش حطلّع (mish HaTallaA)
I must bring مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA)
English Egyptian Arabic
   
to buy بشتري
  bahsh tih ree
   
I bought اشتريت (ishtareet)
I didn´t buy ما اشتريتش (ma ishtareet sh)
I´ve bought اشتريت (ishtareet)
I´ve not bought ما اشتريتش (ma ishtareet sh)
I´m buying بشتري (bashtiree)
I´m not buying ما بشتريش (ma bashtireesh)
I buy اشتري (ashtiree)
I don´t buy ما اشتريش (ma ashtireesh)
I´ll buy حشتري (Hashtiree)
I´ll not buy مش حشتري (mish Hashtiree)
I must buy مفروض اشتري (mafrooD ashtiree)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to call بضرب بالتليفون
  baDrab biht-tileefoon
   
I called ضربت (darabt)
I didn´t call ما ضربتش (ma darabt sh)
I´ve call ضربت (darabt)
I´ve not call ما ضربتش (ma darabt sh)
I´m calling بضرب (baDrab)
I´m not calling ما بضربش (ma baDrab sh)
I call اضرب (aDrab)
I don´t call ما اضربش (ma aDrab sh)
I´ll call حضرب (HaDrab)
I´ll not call مش حضرب (mish HaDrab)
I must call مفروض اضرب (mafrooD aDrab)
   
can بقدر
  baqdahr
   
I could قدرت (qidirt)
I could not ما قدرتش (ma qidirt sh)
I could قدرت (qidirt)
I could not ما قدرتش (ma qidirt sh)
I can بقدر (baqdar)
I can not ما بقدرش (ma baqdar sh)
I can اقدر (aqdar)
I can not ما اقدرش (ma aqdar sh)
I can (future) حقدر (Haqdar)
I can not (future) مش حقدر (mish aqdar)
maybe I can مفروض اقدر (mafrooD aqdar)
   
to change بغيير
  ba Hay ee ahr
   
I changed غييرت (ghay ee art)
I didn´t change ما غييرتش (ma ghay ee art sh)
I´ve changed غييرت (ghay ee art)
I´ve not changed ما غييرتش (ma ghay ee art sh)
I´m changing بغيير (ba ghay ee ar)
I´m not changing ما بغييرش (ma ghay ee ar)
I change اغيير (a ghay ee ar)
I don´t change ما اغييرش (ma a ghay ee ar sh)
I´ll change حغيير (Ha ghay ee ar)
I´ll not change مش حغيير (mish Ha ghay ee ar)
I must change مفروض اغيير (mafrooD a ghay ee ar)
English Egyptian Arabic
   
to choose بختار
  bahH taar
   
I chose نقّيت (naqqeet)
I didn´t choose ما نقّيتش (ma naqqeet sh)
I´ve chosen نقّيت (naqqeet)
I´ve not chosen ما نقّيتش (ma naqqeet sh)
I´m choosing بنقّي (banaqqee)
I´m not choosing ما بنقّيش (ma banaqqee sh)
I choose انقّي (anaqqee)
I don´t choose ما انقّيش (ma anaqqee sh)
I´ll choose حنقّي (Hanaqqee)
I´ll not choose ش حنقّي (mish Hanaqqee)
I must choose مفروض انقّي (mafruuD anaqqee)
   
   
to close بقفل
  baq fahl
   
I closed قفلت (qafalt)
I didn´t close ما قفلتش (ma qafalt sh)
I´ve closed قفلت (qafalt)
I´ve not closed ما قفلتش (ma qafalt sh)
I´m closing بقفل (baqfil)
I´m not closing ما بقفلش (ma baqfil sh)
I close اقفل (aqfil)
I don´t close ما اقفلش (ma aqfil sh)
I´ll close حقفل (Haqfil)
I´ll not close مش حقفل (mish Haqfil)
I must close مفروض اقفل (mafrooD aqfil)
   
to come بدخل
  badghul
   
I came دخلت (daghalt)
I didn´t come ما دخلتش (ma daghalt sh)
I´ve come دخلت (daghalt)
I´ve come ما دخلتش (ma daghalt sh)
I´m coming بدخل (badghul)
I´m not coming ما بدخلش (ma badghul sh)
I come ادخل (adghul)
I don´t come ما ادخلش (ma badghul sh)
I´ll come حدخل (Hadghul)
I´ll not come مش حدخل (mish Hadghul)
I must come مفروض ادخل (mafrooD adghul)
English Egyptian Arabic
   
to come back برجع
  bar gaA
   
I came back رجعت (rigaAt)
I didn´t come back ما رجعتش (ma rigaAt sh)
I´ve come back رجعت (rigaAt)
I´ve come back ما رجعتش (ma rigaAt sh)
I´m coming back برجع (bargaA)
I´m not coming back ما برجعش (ma bargaA sh)
I come back ارجع (argaA)
I don´t come back ما ارجعش (ma argaA sh)
I´ll come back حرجع (HargaA)
I´ll not come back مش حرجع (mish HargaA)
I must come back مفروض ارجع (mafrooD aargaA)
English Egyptian Arabic
   
to deliver بوصّل
  bah ou ahS Sal
   
I delivered وصّلت (ou ahS Salt)
I didn´t deliver ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh)
I´ve delivered وصّلت (ou ahS Salt)
I´ve not delivered ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh)
I`m delivering بوصّل (bah ou ahS Sal)
I´m not delivering ما بوصّلش (ma bah ou ahS Sal sh)
I deliver اوصّل (ah ou ahS Sal)
I don´t deliver ما اوصّلش (ma ah ou ahS Sal sh)
I´ll deliver حوصّل (Hah ou ahS Sal)
I´ll not deliver حوصّل (mish Hah ou ahS Sal)
I must deliver مفروض اوصّل (mafrooD ah ou ahS Sal)
   
to do بعمل
  baA mahl
   
I did عملت (aAmalt)
I didn´t do ما عملتش (ma aAmalt sh)
I´ve done عملت (aAmalt)
I´ve not done ما عملتش (ma aAmalt sh)
I`m doing بعمل (baAmal)
I´m not doing ما بعملش (ma baAmal sh)
I do اعمل (aAmal)
I don´t do ما اعملش (ma aAmal sh)
I´ll do حعمل (HaAmal)
I´ll not do مش حعمل (mish HaAmal)
I must do مفروض اعمل (mafrooD aAmal)
   
to drink بشرب
  bash rih b
   
I drank شربت (shiribt)
I didn´t drink ما شربتش (ma shiribt sh)
I´ve drunk شربت (shiribt)
I´ve no drunk ما شربتش (ma shiribt sh)
I´m drinking بشرب (bashrab)
I´m not drinking ما بشربش (ma bashrab sh)
I drink اشرب (ashrab)
I don´t drink ما اشربش (ma ashrab sh)
I´ll drink حشرب (Hashrab)
I´ll not drink مش حشرب (mish Hashrab)
I must drink مفروض اشرب (mafruuD ashrab)
English Egyptian Arabic
   
to eat بكل
  bah kohl
   
I ate كلت (kalt)
I didn´t eat ما كلتش (ma kalt sh)
I´ve eaten كلت (kalt)
I´ve not eaten ما كلتش (ma kalt sh)
I´m eating بكل (bakul)
I´m not eating ما بكلش (ma bakul sh)
I eat اكل (akul)
I don´t eat ما اكلش (ma akul sh)
I´ll eat حكل (Hakul)
I´ll not eat مش حكل (mish Hakul)
I must eat مفروض اكل (mafrooD Hakul)
   
to enter بدخل
  bahd Houl
   
I entered دخلت (dakhalt)
I didn´t enter ما دخلتش (ma dakhalt sh)
I´ve entered دخلت (dakhalt)
I´ve not entered ما دخلتش (ma dakhalt sh)
I´m entering بدخل (badkhul)
I´m not entering ما بدخلش (ma badkhul sh)
I enter ادخل (adkhul)
I don´t enter ما ادخلش (ma adkhul sh)
I´ll enter حدخل (Hadkhul)
I´ll not enter مش حدخل (mish Hadkhul)
I must enter مفروض اوصّل (mafrooD adkhul)
   
English Egyptian Arabic
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to find بلقى
  bahl qaAA
   
I found لقيت (liqeet)
I didn´t find ما لقيتش (ma liqeet sh)
I´ve found لقيت (liqeet)
I´ve not found ما لقيتش (ma liqeet sh)
I`m finding بلقى (balqAA)
I´m not finding ما بلقىش (ma balqAA sh)
I find القى (aqAA)
I don´t find ما القىش (ma aqAA sh)
I´ll find حلقى (HaqAA)
I´ll not find مش حلقى (mish HaqAA)
I must find مفروض القى (mafrooD aqAA)
   
English Egyptian Arabic
   
to finish بخلّص
  bah Hahl lah Suh
   
I finished خلصت (khiliSt)
I didn´t finish ما خلصتش (ma khiliSt sh)
I´ve finished خلصت (khiliSt)
I´ve not finished ما خلصتش (ma khiliSt sh)
I´m finishing بخلّص (bakhlaS)
I´m not finishing ما بخلّصش (ma bakhlaS sh)
I finish اخلّص (akhlaS)
I don´t finish ما اخلّصش (ma bakhlaS sh)
I´ll finish حخلّص (HakhlaS)
I´ll not finish مش حخلّص (mish HakhlaS)
I must finish مفروض اخلّص (mafrooD akhlaS)
   
to forget بنّسى
  ban sAA
   
I forgot نسيت (niseet)
I didn´t forget ما نسيتش (ma niseet sh)
I´ve forgotten نسيت (niseet)
I´ve not forgotten ما نسيتش (ma niseet sh)
I´m forgetting بنّسى (bansAA)
I´m not forgetting ما بنّسىش (ma bansAA sh)
I forget انّسى (ansAA)
I don´t forget ما بنّسىش (ma ansAA sh)
I´ll forget حنّسى (HansAA)
I´ll not forget مش حنّسى (mish HansAA)
I must forget مفروض انّسى (mafrooD ansAA)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to give بدّي
  baddee
   
I gave اديت (iddeet)
I didn´t give ما اديتش (ma iddeet ch)
I´ve given اديت (iddeet)
I´ve not given ما اديتش (ma iddeet ch)
I´m giving بدّي (baddee)
I´m not giving ما بدّيش (ma baddee sh)
I give ادّي (addee)
I don´t give ما ادّيش (ma addee ch)
I´ll give حدّي (Haddee)
I´ll not give مش حدّي (mish Haddee)
I must give مفروض ادّي (mafrooD addee)
   
English Egyptian Arabic
   
to go بروح
  bah rooH
   
I went روحت (rooHt)
I didn´t go ما روحتش (ma rooHt sh)
I´ve gone روحت (rooHt)
I´ve not gone ما روحتش (ma rooHt sh)
I`m going بروح (barooH)
I´m not going ما بروحش (ma barooH sh)
I go اروح (arooH)
I don´t go ما اروحش (ma barooH sh)
I´ll go حروح (HarooH)
I´ll not go مش حروح (mish HarooH)
I must go مفروض اروح (mafrooD arooH)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to have عندي
  aAndee
   
I had كان عندي (kaan aAndee)
I didn´t have ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee)
I´ve had كان عندي (kaan aAndee)
I´ve not had ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee)
I´m having عندي (aAndee)
I´m not having ما عنديش (ma aAndee sh)
I have عندي (aAndee)
I don´t have ما عنديش (ma aAndee sh)
I´ll have حيكون عندي (Haykoon aAndee)
I´ll not have مش حيكون عندي (mish Haykoon aAndee)
I must have مفروض عندي (mafrooD aAndee)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to hear بسمع
  basmaA
   
I heard سمعت (simaAt)
I didn´t hear ما سمعتش (ma simaAt sh)
I´ve heard سمعت (simaAt)
I´ve not heard ما سمعتش (ma simaAt sh)
I´am hearing بسمع (basmaA)
I´m hearing ما بسمعش (ma basmaA sh)
I hear اسمع (asmaA)
I don´t hear ما اسمعش (ma asmaA sh)
I´ll hear حسمع (HasmaA)
I´ll not hear مش حسمع (mish HasmA)
I must hear مفروض اسمع (mafrooD asmA)
   
to help بساعد
  baseh aAid
   
I helped ساعدت (saaaAdt)
I didn´t help ما ساعدتش (ma saaaAdt sh)
I´ve helped ساعدت (saaaAdt)
I´ve not helped ما ساعدتش (ma saaaAdt sh)
I´m helping بساعد (basaaaAd)
I´m not helping ما بساعدش (ma basaaaAd sh)
I help اساعد (asaaaAd)
I don´t help ما اساعدش (ma asaaaAd sh)
I´ll help حساعد (HasaaaAd)
I´ll not help مش هساعد (mish HasaaaAd)
I must help مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to improve بتحسّن
  bat hahs sihn
   
I improved إتعدلت (itaAdalt)
I didn´t improve ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh)
I´ve improved إتعدلت (itaAdalt)
I´ve not improved ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh)
I`m improving بتعدل (bataAdil)
I`m not improving ما بتعدلش (ma bataAdil sh)
I improve اتعدل (ataAdil)
I don´t improve ما اتعدلش (ma ataAdil sh)
I´ll improve حتعدل (HataAdil)
I´ll not improve مش حتعدل (mish HataAdil)
I must improve مفروض اتعدل (mafrooD ataAdil)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to kiss ببوس
  baboos
   
I kissed بوست (boost)
I didn´t kiss ما بوستش (ma boost sh)
I´ve kised بوست (boost)
I´ve not kissed ما بوستش (ma boost sh)
I´m kissing ببوس (baboos)
I´m not kissing ما ببوسش (ma baboos sh)
I kiss ابوس (aboos)
I don´t kiss ما ابوسش (ma aboos sh)
I´ll kiss حبوس (Haboos)
I´ll not kiss مش حبوس (mish Haboos)
I must kiss مفروض ابوس (mafrooD aboos)
   
to know (somebody) بعرف
  baAraf
   
I knew عرفت (aAirift)
I didn´t know ما عرفتش (ma aAirift sh)
I´ve known عرفت (aAirift)
I´ve not known ما عرفتش (ma aAirift sh)
I´m knowing بعرف (baAraf)
I´m not knowing ما بعرفش (ma baAraf sh)
I know اعرف (aAraf)
I don´t know ما اعرفش (ma aAraf sh)
I´ll know حعرف (HaAraf)
I´ll not know مش حعرف (mish HaAraf)
I must know مفروض اعرف (mafrooD aAraf)
   
to know (something) بعرف
  baAraf
   
I knew عرفت (aAirift)
I didn´t know ما عرفتش (ma aAirift sh)
I´ve known عرفت (aAirift)
I´ve not known ما عرفتش (ma aAirift sh)
I´m knowing بعرف (baAraf)
I´m not knowing ما بعرفش (ma baAraf sh)
I know اعرف (aAraf)
I don´t know ما اعرفش (ma aAraf sh)
I´ll know حعرف (HaAraf)
I´ll not know مش حعرف (mish HaAraf)
I must know مفروض اعرف (mafrooD aAraf)
   
English Egyptian Arabic
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to learn بتعلّم
  bah taAl lihm
I learnt اتعلّمت (itaAllimt)
I didn´t learn ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh)
I´ve learnt اتعلّمت (itaAllimt)
I´ve not learnt ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh)
I´m learning بتعلّم (bataAllim)
I´m not learning ما بتعلّمش (ma bataAllim sh)
I learn اتعلّم (ataAllim)
I don´t learn ما اتعلّمش (ma ataAllim sh)
I´ll learn حتعلّم (HataAllim)
I´ll not learn مش حتعلّم (mish HataAllim)
I must learn مفروض اتعلّم (mafrooD HataAllim)
   
English Egyptian Arabic
   
to leave بسيب
  baseeb
   
I left سيبت (seebt)
I didn´t leave ما سيبتش (ma seebt sh)
I´ve left سيبت (seebt)
I´ve not left ما سيبتش (ma seebt sh)
I´m leaving بسيب (baseeb)
I´m not leaving ما بسيبش (ma seebt sh)
I leave اسيب (aseeb)
I don´t leave ما اسيبش (ma aseeb sh)
I´ll leave حسيب (Haseeb)
I´ll not leave مش حسيب (mish Haseeb)
I must leave مفروض اسيب (mafrooD aseeb)
   
to like بعجب
  baAguib
   
I liked عجبت (aAgabt)
I didn´t like ما عجبتش (ma aAgabt sh)
I´ve liked عجبت (aAgabt)
I´ve not liked ما عجبتش (ma aAgabt sh)
I´m liking بعجب (baAgib)
I´not liking ما بعجبش (ma baAgib sh)
I like اعجب (aAgib)
I don´t like ما اعجبش (ma aAgib sh)
I´ll like حعجب (HaAgib)
I´ll not like مش حعجب (mish HaAgib)
I must like مفروض اعجب (mafrooD aAgib)
   
to listen بسمع
  basmaA
   
I listened سمعت (simaAt)
I didn´t listen ما سمعتش (ma simaAt sh)
I´ve listened سمعت (simaAt)
I´ve not listened ما سمعتش (ma simaAt sh)
I´m listening بسمع (basmaA)
I´m not listening ما بسمعش (ma basmaA sh)
I listen اسمع (asmaA)
I don´t listen ما اسمعش (ma asmaA sh)
I´ll listen حسمع (HasmaA)
I´ll not listen مش حسمع (mish HasmaA)
I must listen مفروض اسمع (mafrooD asmaA)
   
English Egyptian Arabic
   
to live بسكون
  bas koon
   
I lived سكنت (sikint)
I didn´t live ما سكنتش (ma sikint sh)
I`ve lived سكنت (sikint)
i´ve not lived ما سكنتش (ma sikint sh)
I´m living بسكن (baskoun)
I´m not living ما بسكنش (ma baskoun sh)
I live اسكن (askoun)
I don´t live ما اسكنش (ma askoun sh)
I´ll live حسكن (Haskoun)
I´ll not live مش حسكن (mish Haskoun)
I must live مفروض اسكن (mafrooD askoun)
   
to look بشوف
  bah shoof
   
I looked شوفت (shooft)
I didn´t look ما شوفتش (ma shooft sh)
I´ve looked شوفت (shooft)
I´ve not looked ما شوفتش (ma shooft sh)
I´m looking بشوف (bashoof)
I´m not looking ما بشوفش (ma bashoof sh)
I look اشوف (aashoof)
I don´t look ما اشوفش (ma aashoof sh)
I´ll look حشوف (Hashoof)
I´ll not look مش حشوف (mish Hashoof)
I must look مفروض اشوف (mafrooD ashoof)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to love بحب
  bah heebb
   
I loved حبّيت (Habbeet)
I didn´t love ما حبّيتش (ma Habbeet sh)
I´ve loved حبّيت (Habbeet)
I´ve not loved ما حبّيتش (ma Habbeet sh)
I´m loving بحبّ (baHeebb)
I´m not loving ما بحبّش (ma baHeebb sh)
I love احبّ (aHeebb)
I don´t love ما احبّش (ma aHeebb sh)
I´ll love ححبّ (HaHeebb)
I´ll not loving مش ححبّ (mish HaHeebb)
I must love مفروض احبّ (mafrooD aHeebb)
   
English Egyptian Arabic
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to need بحتاج
  baH taag
   
I needed إحتاجت (iHtaagit)
I didn´t need ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh)
I´ve need إحتاجت (iHtaagit)
I´ve not need ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh)
I´m needing محتاج (miHtaag)
I´m not needing مش محتاج (mish miHtaag)
I need محتاج (miHtaag)
I don´t need مش محتاج (mish miHtaag)
I´ll need محتاج (miHtaag)
I´ll not need مش محتاج (mish miHtaag)
I must need محتاج (miHtaag)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to open بفتح
  baftaH
   
I opened فتحت (fataHt)
I didn´t open ما فتحتش (ma fataHt sh)
I´ve opened فتحت (fataHt)
I´ve not opened ما فتحتش (ma fataHt sh)
I´m opening بفتح (baftaH)
I´m not opening ما بفتحش (ma baftaH sh)
I open افتح (aftaH)
I don´t open ما افتحش (ma aftaH sh)
I´ll open حفتح (HaftaH)
I´ll not open مش حفتح (mish HaftaH)
I must open مفروض افتح (mafrooD aftaH)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to pay بدفع
  bad faA
   
I paid دفعت (dafaAt)
I didn´t pay ما دفعتش (ma dafaAt sh)
I´ve paid دفعت (dafaAt)
I´ve not paid ما دفعتش (ma dafaAt sh)
I´am paying بدفع (badfaA)
I´m not paying ما بدفعش (ma badfaA sh)
I pay ادفع (adfaA)
I don´t pay ما ادفعش (ma adfaA sh)
I´ll pay حدفع (HadfaA)
I´ll not pay مش حدفع (mish HadfaA)
I must pay مفروض ادفع (mafrooD adfaA)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to put بزوّد
  bazaauuid
   
I put (past) زوّدت (za ooidt)
I didn´t put ما زوّدتش (ma zaooidt sh)
I´ve put زوّدت (za ooidt)
I´ve put ما زوّدتش (ma zaooidt sh)
I´m putting بزوّد (bazaa ooid)
I´m not putting ما بزوّدش (ma baza ooid sh)
I put (pres.) ازوّد (azaa ooid)
I don´t put ما ازوّدش (ma azaa ooid sh)
I´ll put حزوّد (Hazaa ooid)
I´ll not put مش حزوّد (mish Haza ooid)
I must put مفروض ازوّد (mafrooD azaa ooid)
   
English Egyptian Arabic
   
to read بقرا
  baqraa
   
I read (past) قريت (qareet)
I didn´t read ما قريتش (ma qareet sh)
I´ve read قريت (qareet)
I´ve not read ما قريتش (ma qareet sh)
I´m reading بقرا (baqraa)
I´m not reading ما بقراش (ma baqraa sh)
I read (pres.) اقرا (aqraa)
I don´t read ما اقراش (ma aqraa sh)
I´ll read حقرا (Haqraa)
I´ll not read مش حقرا (mish Haqraa)
I must read مفروض اقرا (mafruuD aqraa)
   
English Egyptian Arabic
   
to remember بفتكر
  baftíkir
   
I remembered افتكرت (iftakart)
I didn´t remember ما افتكرتش (ma iftakart sh)
I´ve remembered افتكرت (iftakart)
I´ve not remembered ما افتكرتش (ma iftakart sh)
I´m remembering بفتكر (baftikir)
I´m not remembering ما بفتكرش (ma baftikir sh)
I remember افتكر (aftikir)
I don´t remember ما افتكرش (ma aftikir sh)
I´ll remember حفتكر (Haftikir)
I´´ not remember مش حفتكر (mish Haftikir)
I must remember مفروض افتكر (mafrooD aftikir)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
to say بقول
  baqool
   
I said قولت (qoolt)
I didn´t say ما قولتش (ma qoolt sh)
I´ve said قولت (qoolt)
I´ve not said ما قولتش (ma qoolt sh)
I´m saying بقول (baqool)
I´m not saying ما بقولش (ma baqool sh)
I say اقول (aqool)
I don´t say ما اقولش (ma aqool sh)
I´ll say حقول (Haqool)
I´ll not say مش حقول (mish Haqool)
I must say مفروض اقول (mafrooD aqool)
   
English Egyptian Arabic
   
to search بدوّر على
  bada ooar aAla
   
I searched دوّرت على (da ooart aAla)
I didn´t search ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla)
I´ve searched دوّرت على (da ooart aAla)
I´ve not searched ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla)
I´m searching بدوّر على (bada ooar aAla)
I´m not searching ما بدوّرش على (ma bada ooar sh aAla)
I search ادوّر على (ada ooar aAla)
I don´t search ما ادوّرش على (ma ada ooar sh aAla)
I´ll search حدوّر على (Hada ooar aAla)
I´ll not search مش حدوّر على (mish Hada ooar aAla)
I must search مفروض ادوّر على (mafrooD ada ooar aAla)
   
to see بشوف
  ba shoof
   
I saw شوفت (shooft)
I didn´t see ما شوفتش (ma shooft sh)
I´ve seen شوفت (shooft)
I´ve not seen ما شوفتش (ma shooft sh)
I´m seeing بشوف (bashoof)
I´m not seeing ما بشوفش (ma bashoof sh)
I see اشوف (aashoof)
I don´t see ما اشوفش (ma aashoof sh)
I`ll see حشوف (Hashoof)
I´ll not see مش حشوف (mish Hashoof)
I must see مفروض اشوف (mafrooD ashoof)
   
to sell ببيع
  ba bee aA
   
I sold بيعت (bee aAt)
I didn´t sell ما بيعتش (ma bee aAt sh)
I´ve sold بيعت (bee aAt)
I´ve not sold ما بيعتش (ma bee aAt sh)
I´m selling ببيع (ba bee aA)
I´m not selling ما ببيعش (ma ba bee aA sh)
I sell ابيع (aa bee aA)
I don´t sell ما ابيعش (ma aa bee aA sh)
I´ll sell حبيع (Ha bee aA)
I´ll not sell مش حبيع (mish Ha bee aA)
I must sell مفروض ابيع (mafrooD aa bee aA)
   
English Egyptian Arabic
   
to sleep بنام
  banaam
   
I slept نومت (noomt)
I didn´t sleep ما نومتش (ma noomt sh)
I´ve slept نومت (noomt)
I´ve slept ما نومتش (ma noomt sh)
I´m sleeping بنام (banaam)
I´m not sleeping ما بنامش (ma banaam sh)
I sleep انام (anaam)
I don´t sleep ما انامش (ma anaam sh)
I´ll sleep حنام (Hanaam)
I`ll not sleep مش حنام (mish Hanaam)
I must sleep مفروض انام (mafrooD anaam)
   
I smoke بشرب سجاير
  báchirib saguêir
   
I smoked شربت (shiribt)
I didn´t smoke ما شربتش (ma shiribt sh)
I´ve smoked شربت (shiribt)
I´ve not smoked ما شربتش (ma chiribt sh)
I´m smoking بشرب (bashrab)
I´m not smoking ما بشربش (ma bashrab sh)
I smoke اشرب (ashrab)
I don´t smoke ما اشربش (ma ashrab sh)
I´ll smoke حشرب (Hashrab)
I´ll not smoke مش حشرب (mish Hashrab)
I must smoke مفروض اشرب (mafrooD ashrab)
   
to speak بكلّم
  bakallim
   
I spoke كلّمت (kallimt)
I didn´t speak ما كلّمتش (ma kallimt sh)
I´ve spoken كلّمت (kallimt)
i´ve not spoken ما كلّمتش (ma kallimt sh)
I´m speaking بكلّم (bakallim)
I´m not speaking ما بكلّمش (ma bakallim sh)
I speak اكلّم (akallim)
I don´t speak ما اكلّمش (ma akallim sh)
I´ll speak حكلّم (Hakallim)
I´ll not speaking مش حكلّم (mish Hakallim)
I must speak مفروض اكلّم (mafrooD akallim)
   
English Egyptian Arabic
   
to stay بنزل
  bahn zihl
   
I staid نزلت (ni zilt)
I didn´t stay ما نزلتش (ma ni zilt sh)
I´ve staid نزلت (ni zilt)
I´ve not staid ما نزلتش (ma ni zilt sh)
I`m staying بنزل (banzil)
I´m not staying ما بنزلش (ma banzil sh)
I stay انزل (anzil)
I don´t stay ما انزلش (ma anzil sh)
I´ll stay حنزل (Hanzil)
I´ll not stay مش حنزل (mish Hanzil)
I must stay مفروض انزل (mafruuD anzil)
   
to study بزاكر
  bazaakir
   
I studied زاكرت (zaakirt)
I didn´t study ما زاكرتش (ma zaakirt sh)
I´ve studied زاكرت (zaakirt)
I´ve not studied ما زاكرتش (ma zaakirt sh)
I´m studying بزاكر (bazaakir)
I´m not studying ما بزاكرش (ma bazaakir sh)
I study ازاكر (azaakir)
I don´t study ما ازاكرش (ma azaakir sh)
I´ll study حزاكر (Hazaakir)
I´ll not study مش حزاكر (mish Hazaakir)
I must study مفروض ازاكر (mafrooD azaakir)
   
English Egyptian Arabic
   
to take باخذ
  ba hou dh
   
I took خذت (hou dh t)
I didn´t take ما خذتش (ma hou dh t sh)
I´ve taken خذت (hou dh t)
I´ve not taken ما خذتش (ma hou dh t sh)
I´m taking باخذ (baa hou dh)
I´m not taking ما باخذش (ma baa hou dh sh)
I take اخذ (aa hou dh)
I don´t take ما اخذش (ma aa hou dh sh)
I´ll take حخذ (Ha hou dh)
I´ll not take مش حخذ (mish Ha hou dh)
I must take مفروض اخذ (mafrooD aa hou dh)
   
to teach بعلّم
  baAllim
   
I taught اعلّمت (aAllimt)
I didn´t teach ما اعلّمتش (ma aAllimt sh)
I´ve taught اعلّمت (aAllimt)
I´ve not taught ما اعلّمتش (ma aAllimt sh)
I´m teaching بعلّم (baAllim)
I´m not teaching ما بعلّمش (ma baAllim sh)
I teach اعلّم (baAllim)
I don´t teach ما اعلّمش (ma baAllim sh)
I´ll teach حعلّم (HaAllim)
I´ll not teach مش حعلّم (mish HaAllim)
I must teach مفروض اعلّم (mafrooD aAllim)
   
English Egyptian Arabic
   
to think بفكّر
  bafakkar
   
I thought فكّرت (fikkart)
I didn´t think ما فكّرتش (ma fikkart sh)
I´ve thought فكّرت (fikkart)
I´ve not thought ما فكّرتش (ma fikkart sh)
I´m thinking بفكّر (bafakkar)
I´m not thinking ما بفكّرش (ma bafakkar sh)
I think افكّر (afakkar)
I don´t think ما افكّرش (ma afakkar sh)
I´ll think حفكّر (Hafakkar)
I´ll not think مش حفكّر (mich Hafakkar)
I must think مفروض افكّر (mafrooD afakkar)
   
to travel بسافر
  bah seh fihr
   
I traveled سافرت (saafirt)
I didn´t travel ما سافرتش (ma saafirt sh)
I`ve traveled سافرت (saafirt)
I´ve not traveled ما سافرتش (ma saafirt sh)
I´m travelling بسافر (basaafir)
I´m not travelling ما بسافرش (ma basaafir sh)
I travel اسافر (asaafir)
I don´t travel ما اسافرش (ma asaafir sh)
I´ll travel حسافر (Hasaafir)
I´ll not travel مش حسافر (mish Hasaafir)
I must travel مفروض اسافر (mafrooD asaafir)
   
English Egyptian Arabic
   
to understand بفهم
  bafHam
   
I understood فهمت (fihimt)
I didn´t understand ما فهمتش (ma fihimt sh)
I`ve understood فهمت (fihimt)
I´ve not understood ما فهمتش (ma fihimt sh)
I´m understanding بفهم (bafham)
I´m not understanding ما بفهمش (ma bafham sh)
I understand افهم (afham)
I don´t understand ما افهمش (ma afham sh)
I´ll understand حفهم (Hafham)
I´ll not understand مش حفهم (mish Hafham)
I must understand مفروض افهم (mafrooD afham)
   
to visit بزور
  bah zoor
   
I visited زورت (zoort)
I didn´t visit ما زورتش (ma zoort sh)
I´ve visited زورت (zoort)
I´ve not visited ما زورتش (ma zoort sh)
I´m visiting بزور (bazoor)
I´m not visiting ما بزورش (ma bazoor sh)
I visit ازور (azoor)
I`ll visit ما ازورش (ma azoor sh)
I`ll not visit حزور (Hazoor)
I´ll visit مش حزور (mish Hazoor)
I must visit مفروض ازور (mafrooD azoor)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
English Egyptian Arabic
   
to wait بخلّي
  bakhallii
   
I waited  خلّيت (khalleet)
I didn´t wait  ما خلّيتش (ma khalleet sh)
I´ve waited  خلّيت (khalleet)
I´ve not waited  ما خلّيتش (ma khalleet sh)
I´m waiting بخلّي (bakhallee)
I´m not waiting ما بخلّيش (ma bakhallee sh)
I wait اخلّي (aakhallee)
I don´t wait ما اخلّيش (ma akhallee sh)
I´ll wait حخلّي (Hakhallee)
I´ll not wait مش حخلّي (mish Hakhallee)
I must wait مفروض اخلّي (mafrooD aakhallee)
   
to wake بصحّى
  baSaHHii
   
I woke صحّيت (SaHHeet)
I didn´t wake ما صحّيتش (ma SaHHeet sh)
I´ve woken صحّيت (SaHHeet)
I´ve not woken ما صحّيتش (ma SaHHeet sh)
I´m waking بصحّى (baSaHHee)
I´m not waking ما بصحّىش (ma baSaHHee sh)
I wake اصحّى (aaSaHHee)
I don´t wake ما اصحّىش (ma aSaHHee sh)
I´ll wake حصحّى (HaSaHHee)
I´ll not wake مش حصحّى (mish HaSaHHee)
I must wake مفروض اصحّى (mafrooD aaSaHHee)
   
to want  عايز
  aAaa iiz
   
I wanted  كونت عايز (koont aAaaiiz)
I didn´t want  ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz)
I´ve wanted  كونت عايز (koont aAaaiiz)
I´ve wanted  ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz)
I´m wanting عايز(aAaaiiz)
I´m not wanting مش عايز (mish aAaaiiz)
I want عايز(aAaaiiz)
I don´t want مش عايز (mish aAaaiiz)
I´ll want عايز(aAaaiiz)
I´ll not want مش عايز (mish aAaaiiz)
I must want مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz)
   
English Egyptian Arabic
   
to work بشتغل
  bashtaghal
   
I worked اشتغلت (ishtaghalt)
I didn´t work ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh)
I`ve worked اشتغلت (ishtaghalt)
I´ve worked ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh)
I´m working بشتغل (bashtaghal)
I´m not working ما بشتغلش (ma bashtaghal sh)
I work اشتغل (ashtaghal)
I don´t work ما اشتغلش (ma bashtaghal sh)
I´ll work حشتغل (Hashtaghal)
I´ll not work مش حشتغل (mish Hashtaghal)
I must work مفروض اشتغل (mafrooD ashtaghal)
   
to write بكتب
  báktib
   
I wrote كتبت (katabt)
I didn´t write ما كتبتش (ma katabt sh)
I´ve written كتبت (katabt)
I´ve not written ما كتبتش (ma katabt sh)
I´m writing بكتب (baktib)
I´m not writing ما بكتبش (ma baktib sh)
I write اكتب (aaktib)
I don´t write ما اكتبش (ma aaktib sh)
I`ll write حكتب (Haktib)
I´ll not write مش حكتب (mish Haktib)
I must write مفروض اكتب (mafrooD aaktib)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

Portuguese

Português Árabe Egípcio
   
acabar بخلّص
  baH la Sâ
   
acabava خلاصت (khiliSt)
não acabava ما خلاصتش (ma khiliSt ch)
acabei خلاصت (khiliSt)
não acabei ما خلاصتش (ma (khiliSt ch)
acabando بخلّص (bakhlaSâ)
não acabando ما بخلّصش (ma bakhlaSâ ch)
acabo اخلّص (akhla Sâ)
não acabo ما اخلّصش (ma akhla Sâ ch)
acabarei حخلّص (HakhlaSâ)
não acabarei مش حخلّص (mich HakhlaSâ)
devo acabar مفروض اخلّص (mafruuD akhlaSâ)
   
acordar بصحّى
  baSaHHii
   
acordava صحّيت (SaHHiit)
não acordava ما صحّيتش (ma SaHHiit ch)
acordei صحّيت (SaHHiit)
não acordei ما صحّيتش (ma SaHHiit ch)
acordando بصحّى (baSaHHii)
não acordando ما بصحّىش (ma baSaHHii ch)
acordo اصحّى (aaSaHHii)
não acordo ما اصحّىش (ma aSaHHii ch)
acordarei حصحّى (HaSaHHii)
não acordarei مش حصحّى (mich HaSaHHii)
devo acordar مفروض اصحّى (mafruuD aSaHHii)
Português Árabe Egípcio
   
ajudar بساعد
  baséaAid
   
ajudava ساعدت (saaaAdt)
não ajudava ما ساعدتش (ma saaaAdt ch)
ajudei ساعدت (saaaAdt)
não ajudei ما ساعدتش (ma saaaAdt ch)
ajudando بساعد (basaaaAd)
não ajudando ما بساعدش (ma basaaaAd ch)
ajudo اساعد (asaaaAd)
não ajudo ما اساعدش (ma asaaaAd ch)
ajudarei حساعد (HasaaaAd)
não ajudarei مش هساعد (mich HasaaaAd)
devo ajudar مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd)
   
abrir بفتح
  baftaH
   
abria فتحت (fataHt)
não abria ما فتحتش (ma fataHt ch)
abri فتحت (fataHt)
não abri ما فتحتش (ma fataHt ch)
abrindo بفتح (baftaH)
não abrindo ما بفتحش (ma baftaH ch)
abro افتح (aftaH)
não abro ما افتحش (ma aftaH ch)
abrirei حفتح (HaftaH)
não abrirei مش حفتح (mich HaftaH)
devo abrir مفروض افتح (mafruuD aftaH)
   
amar بحب
  ba Hiibb
   
amava حبّيت (Habbiit)
não amava ما حبّيتش (ma Habbeiit ch)
amei حبّيت (Habbiit)
não amei ما حبّيتش (ma Habbeet ch)
amando بحبّ (baHiibb)
não amando ما بحبّش (ma baHiibb ch)
amo احبّ (aHiibb)
não amo ما احبّش (ma aHiibb ch)
amarei ححبّ (HaHiibb)
não amarei مش ححبّ (mich HaHiibb)
devo amar مفروض احبّ (mafruuD aHiibb)
Português Árabe Egípcio
   
beijar ببوس
  bábuus
   
beijava بوست (buust)
não beijava ما بوستش (ma buust ch)
beijei بوست (buust)
não beijei ما بوستش (ma buust ch)
beijando ببوس (babuus)
não beijando ما ببوسش (ma babuus ch)
beijo ابوس (abuus)
não beijo ما ابوسش (ma abuus ch)
beijarei حبوس (Habuus)
não beijarei مش حبوس (mich Habuus)
devo beijar مفروض ابوس (mafruuD abuus)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
beber بشرب
  báchirib
   
bebia شربت (chiribt)
não bebia ما شربتش (ma chiribt ch)
bebi شربت (chiribt)
não bebi ما شربتش (ma chiribt ch)
bebendo بشرب (bashrab)
não bebendo ما بشربش (ma bashrabch)
bebo اشرب (ashrab)
não bebo ما اشربش (ma ashrabch)
beberei حشرب (Hachrab)
não beberei مش حشرب (mich Hachrab)
devo beber مفروض اشرب (mafruuD achrab)
Português Árabe Egípcio
   
colocar بحطّ
  bahuTT
   
colocava زوّدت (zauuidt)
não colocava ما زوّدتش (ma zauuidt ch)
coloquei زوّدت (zauuidt)
não coloquei ما زوّدتش (ma zauuidt ch)
colocando بزوّد (bazaauuid)
não colocando ما بزوّدش (ma bazaauuid ch)
coloco ازوّد (azaauuid)
não coloco ما ازوّدش (ma bazaauuid ch)
colocarei حزوّد (Hazaauuid)
não colocarei مش حزوّد (mish Hazaauuid)
devo colocar مفروض ازوّد (mafruuD azaauuid)
   
compreender بفهم
  bafHam
   
compreendia فهمت (fihimt)
não compreendia ما فهمتش (ma fihimt ch)
compreendi فهمت (fihimt)
não compreendi ما فهمتش (ma fihimt ch)
compreendendo بفهم (baf ham)
não compreendendo ما بفهمش (ma baf ham ch)
compreendo افهم (af ham)
não compreendo ما افهمش (ma af ham ch)
compreenderei حفهم (Haf ham)
não compreenderei مش حفهم (mich Haf ham)
devo compreender مفروض افهم (mafruuD af ham)
   
comer بكل
  bákul
   
comia كلت (kalt)
não comia ما كلتش (ma kalt ch)
comi كلت (kalt)
não comi ما كلتش (ma kalt ch)
comendo بكل (bakul)
não comendo ما بكلش (ma bakul ch)
como اكل (akul)
não como ما اكلش (ma akul ch)
comerei حكل (Hakul)
não comerei مش حكل (mich Hakul)
devo comer مفروض اكل (mafruuD akul)
Português Árabe Egípcio
   
começar ببتدي
  babtidi
   
começava ابتديت (ibtadiit)
não começava ما ابتديتش (ma ibtadiit ch)
comecei ابتديت (ibtadiit)
não comecei ما ابتديتش (ma ibtadiit ch)
começando ببتدي (babtidii)
não começando ما ببتديش (ma babtidii ch)
começo ابتدي (abtidii)
não começo ما ابتديش (ma abtidii ch)
começarei حبتدي (Habtidii)
não começarei مش حبتدي (mich Habtidii)
devo começar مفروض ابتدي (mafruuD abtidii)
   
chegar بوصل
  bauSil
   
chegava وصلت (ua Salt)
não chegava ما وصلتش (ma ua Salt ch)
cheguei وصلت (ua ah Salt)
não cheguei ما وصلتش (ma ua Salt)
chegando بوصل (bauuSal)
não chegando ما بوصلش (ma bauuSal ch)
chego اوصل (auuSal)
não chego ما اوصلش (ma auuSal ch)
chegarei حوصل (HauuSal)
não chegarei مش حوصل (mich HauuSal)
devo chegar مفروض اوصل (mafruuD auuSal)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
conhecer بعرف
  baAraf
   
conhecia عرفت (aAirift)
não conhecia ما عرفتش (ma aAirift ch)
conheci عرفت (aAirift)
não conheci ما عرفتش (ma aAirift ch)
conhecendo بعرف (baAraf)
não conhecendo ما بعرفش (ma baAraf ch)
conheço اعرف (aAraf)
não conheço ما اعرفش (ma aAraf ch)
conhecerei حعرف (HaAraf)
não conhecerei مش حعرف (mich HaAraf)
devo conhecer مفروض اعرف (mafruuD aAraf)
   
   
comprar بشتري
  bachtirii
   
comprava اشتريت (ichtariit)
não comprava ما اشتريتش (ma ichtariit ch)
comprei اشتريت (ichtariit)
não comprei ما اشتريتش (ma ichtariit ch)
comprando بشتري (bachtirii)
não comprando ما بشتريش (ma bachtiriich)
compro اشتري (achtirii)
não compro ما اشتريش (ma achtiriich)
comprarei حشتري (Hachtirii)
não comprarei مش حشتري (mich Hachtirii)
devo comprar مفروض اشتري (mafruuD ashtirii)
   
chamar بضرب بالتليفون
  baDrab biht-tileefoon
   
chamava ضربت (darabt)
não chamava ما ضربتش (ma darabt ch)
chamei ضربت (darabt)
não chamei ما ضربتش (ma darabt ch)
chamando بضرب (baDrab)
não chamando ما بضربش (ma baDrab ch)
chamo اضرب (aDrab)
não chamo ما اضربش (ma aDrab sh)
chamarei حضرب (HaDrab)
não chamarei مش حضرب (mich HaDrab)
devo chamar مفروض اضرب (mafruuD aDrab)
Português Árabe Egípcio
   
dizer بقول
  baquul
   
dizia قولت (quult)
não dizia ما قولتش (ma quult ch)
disse قولت (quult)
não disse ما قولتش (ma quult ch)
dizendo بقول (baquul)
não dizendo ما بقولش (ma baquul ch)
digo اقول (aquul)
não digo ما اقولش (ma aquul ch)
direi حقول (Haquul)
não direi مش حقول (mich Haquul)
devo dizer مفروض اقول (mafruuD aquul)
Português Árabe Egípcio
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
dar بدّي
  báddii
   
dava اديت (iddiit)
não dava ما اديتش (ma iddiit ch)
dei اديت (iddiit)
não dei ما اديتش (ma iddiit ch)
dando بدّي (baddii)
não dando ما بدّيش (ma baddii ch)
dou ادّي (addii)
não dou ما ادّيش (ma addii ch)
darei حدّي (Haddii)
não darei مش حدّي (mich Haddii)
devo dar مفروض ادّي (mafruuD addii)
   
dormir بنام
  banéem
   
dormia نومت (nuumt)
não dormia ما نومتش (ma nuumt ch)
dormi نومت (nuumt)
não dormi ما نومتش (ma nuumt ch)
dormindo بنام (banéem)
não dormindo ما بنامش (ma banéem ch)
durmo انام (anéem)
não durmo ما انامش (ma anéem ch)
dormirei حنام (Hanéem)
não dormirei مش حنام (mich Hanéem)
devo dormir مفروض انام (mafruuD anéem)
Português Árabe Egípcio
   
dever (ter que..) مفروض
  mafruuD . . .
   
devo بضطر (baDTar)
não devo ما بضطرش (mich baDTar ch)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
deixar بسيب
  basiib
   
deixava سيبت (siibt)
não deixava ما سيبتش (ma siibt ch)
deixei سيبت (siibt)
não deixei ما سيبتش (ma siibt ch)
deixando بسيب (basiib)
não deixando ما بسيبش (ma siibt ch)
deixo اسيب (asiib)
não deixo ما اسيبش (ma asiib ch)
deixarei حسيب (Hasiib)
não deixarei مش حسيب (mich Hasiib)
devo deixar مفروض اسيب (mafruuD asiib)
   
Português Árabe Egípcio
   
esperar بخلّي
  bakhallii
   
esperava  خلّيت (khalliit)
não esperava  ما خلّيتش (ma khalliit ch)
esperei  خلّيت (khalliit)
não esperei  ما خلّيتش (ma khalliit ch)
esperando بخلّي (bakhallii)
não esperando ما بخلّيش (ma bakhallii ch)
espero اخلّي (akhallii)
não espero ما اخلّيش (ma akhallii ch)
esperarei حخلّي (Hakhallii)
não esperarei مش حخلّي (mich Hakhallii)
devo esperar مفروض اخلّي (mafruuD akhallii)
   
estudar بزاكر
  bazéekir
   
estudava زاكرت (zéekirt)
não estudava ما زاكرتش (ma zéekirt ch)
estudei زاكرت (zéekirt)
não estudei ما زاكرتش (ma zéekirt ch)
estudando بزاكر (bazéekir)
não estudando ما بزاكرش (ma bazéekir ch)
estudo ازاكر (azéekir)
não estudo ما ازاكرش (ma azéekir ch)
estudarei حزاكر (Hazéekir)
não estudarei مش حزاكر (mich Hazéekir)
devo estudar مفروض ازاكر (mafruuD azéekir)
   
enviar ببعت
  babaAt
   
enviava بعتّ (baAtt)
não enviava ما بعتّش (ma baAtt ch)
enviei بعتّ (baAtt)
não enviei ما بعتّش (ma baAtt ch)
enviando ببعت (babaAt)
não enviando ما ببعتش (ma babaAt ch)
envio ابعت (abaAtt)
não envio ما ابعتش (ma abaAt ch)
enviarei حبعت (HabaAt)
não enviarei مش حبعت (mich HabaAtt)
devo enviar مفروض ابعت (mafruuD abaAt)
   
Português Árabe Egípcio
   
escolher بختار
  baHtaar
   
escolhia نقّيت (naqqiit)
não escolhia ما نقّيتش (ma naqqiit ch)
escolhi نقّيت (naqqiit)
não escolhi ما نقّيتش (ma naqqiit ch)
escolhendo بنقّي (banaqqii)
não escolhendo ما بنقّيش (ma banaqqii ch)
escolho انقّي (anaqqii)
não escolho ما انقّيش (ma anaqqii ch)
escolherei حنقّي (Hanaqqii)
não escolherei مش حنقّي (mich Hanaqqii)
devo escolher مفروض انقّي (mafruuD anaqqii)
   
encontrar بلقى
  balqAA
   
encontrava لقيت (liqiit)
não encontrava ما لقيتش (ma liqiit ch)
encontrei لقيت (liqiit)
não encontrei ما لقيتش (ma liqiit ch)
encontrando بلقى (balqAA)
não encontrando ما بلقىش (ma balqAA ch)
encontro القى (aqAA)
não encontro ما القىش (ma aqAA ch)
encontrarei حلقى (HaqAA)
não encontrarei مش حلقى (mish HaqAA)
devo encontrar مفروض القى (mafruuD aqAA)
   
esquecer بنّسى
  ban sAA
   
esquecia نسيت (nisiit)
não esquecia ما نسيتش (ma nisiit ch)
esqueci نسيت (nisiit)
não esqueci ما نسيتش (ma niseet ch)
esquecendo بنّسى (bansAA)
não esquecendo ما بنّسىش (ma bansAA ch)
esqueço انّسى (ansAA)
não esqueço ما بنّسىش (ma ansAA ch)
esquecerei حنّسى (HansAA)
não esquecerei مش حنّسى (mich HansAA)
devo esquecer مفروض انّسى (mafruuD ansAA)
   
Português Árabe Egípcio
   
escrever بكتب
  báktib
   
escrevia كتبت (katabt)
não escrevia ما كتبتش (ma katabt ch)
escrevi كتبت (katabt)
não escrevi ما كتبتش (ma katabt ch)
escrevendo بكتب (baktib)
não escrevendo ما بكتبش (ma baktib ch)
escrevo اكتب (aaktib)
não escrevo ما اكتبش (ma aaktib ch)
escreverei حكتب (Haktib)
não escreverei مش حكتب (mich Haktib)
devo escrever مفروض اكتب (mafruuD aaktib)
   
entregar بوصّل
  bauáSal
   
entregava وصلت (ua Salt)
não entregava ما وصلتش (ma ua Salt ch)
entreguei وصلت (ua ah Salt)
não entreguei ما وصلتش (ma ua Salt)
entregando بوصل (bauuSal)
não entregando ما بوصلش (ma bauuSal ch)
entrego اوصل (auuSal)
não entrego ما اوصلش (ma auuSal ch)
entregarei حوصل (HauuSal)
não entregarei مش حوصل (mich HauuSal)
devo entregar مفروض اوصل (mafruuD auuSal)
   
entrar بدخل
  bad khul
   
entrava دخلت (dakhalt)
não entrava ما دخلتش (ma dakhalt ch)
entrei دخلت (dakhalt)
não entrei ما دخلتش (ma dakhalt ch)
entrando بدخل (badkhul)
não entrando ما بدخلش (ma badkhul ch)
entro ادخل (adkhul)
não entro ما ادخلش (ma adkhul ch)
entrarei حدخل (Hadkhul)
não entrarei مش حدخل (mich Hadkhul)
devo entrar مفروض اوصّل (mafruuD adkhul)
   
Português Árabe Egípcio
   
ensinar بعلّم
  baAllim
   
ensinava اعلّمت (aAllimt)
não ensinava ما اعلّمتش (ma aAllimt ch)
ensinei اعلّمت (aAllimt)
não ensinei ما اعلّمتش (ma aAllimt ch)
ensinando بعلّم (baAllim)
não ensinando ما بعلّمش (ma baAllim ch)
ensino اعلّم (baAllim)
não ensino ما اعلّمش (ma baAllim ch)
ensinarei حعلّم (HaAllim)
não ensinarei مش حعلّم (mich HaAllim)
devo ensinar مفروض اعلّم (mafruuD aAllim)
   
estar بكون
  ba kuun
   
estava كونت (kuunt)
não estava ما كونتش (ma kuunt sh)
estive كونت (kuunt)
não estive ما كونتش (ma kuunt sh)
estando ----------------
não estando ----------------
estou انا + ــــــــــــــــ (ana + --------)
não estou انا مش + ـــــــــ (ana mich + _______)
estarei حكون (Hakuun)
não estarei مش حكون (mich Hakuun)
devo estar مفروض اكون (mafruuD akuun)
   
escutar بسمع
  basmaA
   
escutava سمعت (simaAt)
não escutava ما سمعتش (ma simaAt ch)
escutei سمعت (simaAt)
não escutei ما سمعتش (ma simaAt ch)
escutando بسمع (basmaA)
não escutando ما بسمعش (ma basmaA ch)
escuto اسمع (asmaA)
não escuto ما اسمعش (ma asmaA ch)
escutarei حسمع (HasmaA)
não escutarei مش حسمع (mich HasmaA)
devo escutar مفروض اسمع (mafruuD asmaA)
   
entender بفهم
  bafham
   
entendi فهمت (fihimt)
não entendi ما فهمتش (ma fihimt ch)
entendia فهمت (fihimt)
não entendia ما فهمتش (ma fihimt ch)
entendendo بفهم (bafham)
não entendendo ما بفهمش (ma bafham ch)
entendo افهم (afham)
não entendo ما افهمش (ma afham ch)
entenderei حفهم (Hafham)
não entenderei مش حفهم (mich Hafham)
devo entender مفروض افهم (mafruuD afham)
   
fazer بعمل
  baA mal
   
fazia عملت (aAmalt)
não fazia ما عملتش (ma aAmalt ch)
fiz عملت (aAmalt)
não fiz ما عملتش (ma aAmalt ch)
fazendo بعمل (baAmal)
não fazendo ما بعملش (ma baAmal ch)
faço اعمل (aAmal)
não faço ما اعملش (ma aAmal ch)
farei حعمل (HaAmal)
não farei مش حعمل (mich HaAmal)
devo fazer مفروض اعمل (mafruuD aAmal)
   
falar بكلّم
  bakallim
   
falava كلّمت (kallimt)
não falava ما كلّمتش (ma kallimt ch)
falei كلّمت (kallimt)
não falei ما كلّمتش (ma kallimt ch)
falando بكلّم (bakallim)
não falando ما بكلّمش (ma bakallim ch)
falo اكلّم (akallim)
não falo ما اكلّمش (ma akallim ch)
falarei حكلّم (Hakallim)
não falarei مش حكلّم (mich Hakallim)
devo falar مفروض اكلّم (mafruuD akallim)
   
ficar بنزل
  banzil
   
ficava نزلت (nizilt)
não ficava ما نزلتش (ma nizilt ch)
fiquei نزلت (nizilt)
não fiquei ما نزلتش (ma nizilt ch)
ficando بنزل (banzil)
não ficando ما بنزلش (ma banzil ch)
fico انزل (anzil)
não fico ما انزلش (ma anzil ch)
ficarei حنزل (Hanzil)
não ficarei مش حنزل (mich Hanzil)
devo ficar مفروض انزل (mafruuD anzil)
   
fumar بشرب سجاير
  báchirib saguêir
   
fumava شربت (chiribt)
não fumava ما شربتش (ma chiribt ch)
fumei شربت (chiribt)
não fumei ما شربتش (ma chiribt ch)
fumando بشرب (bashrab)
não fumando ما بشربش (ma bashrabch)
fumo اشرب (ashrab)
não fumo ما اشربش (ma ashrabch)
fumarei حشرب (Hachrab)
não fumarei مش حشرب (mich Hachrab)
devo fumar مفروض اشرب (mafruuD achrab)
   
fechar بقفل
  baq fal
   
fechava قفلت (qafalt)
não fechava ما قفلتش (ma qafalt ch)
fechei قفلت (qafalt)
não fechei ما قفلتش (ma qafalt ch)
fechando بقفل (baqfil)
não fechando ما بقفلش (ma baqfil ch)
fecho اقفل (aqfil)
não fecho ما اقفلش (ma aqfil ch)
fecharei حقفل (Haqfil)
não fecharei مش حقفل (mich Haqfil)
devo fechar مفروض اقفل (mafruuD aqfil)
   
Português Árabe Egípcio
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
gostar بعجب
  baAguib
   
gostava عجبت (aAgabt)
não gostava ما عجبتش (ma aAgabt ch)
gostei عجبت (aAgabt)
não gostei ما عجبتش (ma aAgabt ch)
gostando بعجب (baAgib)
não gostando ما بعجبش (ma baAgib ch)
gosto اعجب (aAgib)
não gosto ما اعجبش (ma aAgib ch)
gostarei حعجب (HaAgib)
não gostarei مش حعجب (mich HaAgib)
devo gostar مفروض اعجب (mafruuD aAgib)
   
Português Árabe Egípcio
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
ir بروح
  bah ruuH
   
ia روحت (ruuHt)
não ia ما روحتش (ma ruuHt ch)
fui روحت (ruuHt)
não fui ما روحتش (ma ruuHt ch)
indo بروح (baruuH)
não indo ما بروحش (ma baruuH ch)
vou اروح (aruuH)
não vou ما اروحش (ma baruuH ch)
irei حروح (HaruuH)
não irei مش حروح (mich HaruuH)
devo ir مفروض اروح (mafruuD aruuH)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
ler بقرا
  baqraa
   
lia قريت (qariit)
não lia ما قريتش (ma qariit ch)
li قريت (qariit)
não li ما قريتش (ma qariit ch)
lendo بقرا (baqraa)
não lendo ما بقراش (ma baqraa ch)
leio اقرا (aqraa)
não leio ما اقراش (ma aqraa ch)
lerei حقرا (Haqraa)
não lerei مش حقرا (mich Haqraa)
devo ler مفروض اقرا (mafruuD aqraa)
   
levar بوَدّي
  bauáddii
   
levava ودّيت (uuaddiit)
não levava ما ودّيتش (ma uuaddiit ch)
levei ودّيت (uuaddiit)
não levei ما ودّيتش (ma uuaddiit ch)
levando بوَدّي (bauuaddii)
não levando ما بوَدّيش (ma bauuaddii ch)
levo اوَدّي (aauuaddii)
não levo ما اوَدّيش (ma aauuaddii ch)
levarei حوَدّي (Hauuaddii)
não levarei مش حوَدّي (mich Hauuaddii)
devo levar مفروض اوَدّي (mafrooD aauuaddii)
   
lembrar بفتكر
  baftíkir
   
lembrava افتكرت (iftakart)
não lembrava ما افتكرتش (ma iftakart ch)
lembrei افتكرت (iftakart)
não lembrei ما افتكرتش (ma iftakart ch)
lembrando بفتكر (baftikir)
não lembrando ما بفتكرش (ma baftikir ch)
lembro افتكر (aftikir)
não lembro ما افتكرش (ma aftikir ch)
lembrarei حفتكر (Haftikir)
não lembrarei مش حفتكر (mich Haftikir)
devo lembrar مفروض افتكر (mafruuD aftikir)
   
Português Árabe Egípcio
   
ligar بكلّم بالتليفون
  bakallim bit-tiliifuun
   
ligava كلّمت (kallimt)
não ligava ما كلّمتش (ma kallimt )
liguei كلّمت (kallimt)
não liguei ما كلّمتش (ma kallimt ch)
ligando بكلّم (bakallim)
não ligando ما بكلّمش (ma bakallim ch)
ligo اكلّم (akallim)
não ligo ما اكلّمش (ma akallim ch)
ligarei حكلّم (Hakallim)
não ligarei مش حكلّم (mich Hakallim)
devo ligar مفروض اكلّم (mafruuD akallim)
   
Português Árabe Egípcio
   
morar بسكون
  bas kuun
   
morava سكنت (sikint)
não morava ما سكنتش (ma sikint ch)
morei سكنت (sikint)
não morei ما سكنتش (ma sikint ch)
morando بسكن (baskun)
não morando ما بسكنش (ma baskun ch)
moro اسكن (askun)
não moro ما اسكنش (ma askun ch)
morarei حسكن (Haskun)
não morarei مش حسكن (mich Haskun)
devo morar مفروض اسكن (mafrooD askun)
   
melhorar بتحسّن
  bathássin
   
melhorava إتعدلت
não melhorava ما إتعدلتش
melhorei إتعدلت
não melhorei ما إتعدلتش
melhorando بتعدل
não melhorando ما بتعدلش
melhoro اتعدل
não melhoro ما اتعدلش
melhorarei حتعدل
não melhorarei مش حتعدل
devo melhorar مفروض اتعدل
   
mudar بغيير
  baHêiiar
   
mudava غييرت(ghaiiiiart)
não mudava ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch)
mudei غييرت(ghaiiiiart)
não mudei ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch)
mudando بغيير (baghaiiiiar)
não mudando ما بغييرش (ma baghaiiiiar ch)
mudo اغيير (aghaiiiiar)
não mudo ما اغييرش (ma aaghaiiiiar ch)
mudarei حغيير (Haghaiiiiar)
não mudarei مش حغيير (mich Haghaiiiiar)
devo mudarei مفروض اغيير (mafruuD aaghaiiiiar)
   
Português Árabe Egípcio
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
necessitar بحتاج
  baH taag
   
necessitava إحتاجت (iHtaaguit)
não necessitava ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch)
necessitei إحتاجت (iHtaaguit)
não necessitei ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch)
necessitando محتاج (miHtaag)
não necessitando مش محتاج (mich miHtaag)
necessito محتاج (miHtaag)
não necessito مش محتاج (mich miHtaag)
necessitarei محتاج (miHtaag)
não necessitarei مش محتاج (mich miHtaag)
devo necessitar محتاج (miHtaag)
   
Português Árabe Egípcio
   
ouvir بسمع
  basmaA
   
ouvia سمعت (simaAt)
não ouvia ما سمعتش (ma simaAt ch)
ouvi سمعت (simaAt)
não ouvi ما سمعتش (ma simaAt ch)
ouvindo بسمع (basmaA)
não ouvindo ما بسمعش (ma basmaA ch)
ouço اسمع (asmaA)
não ouço ما اسمعش (ma asmaA ch)
ouvirei حسمع (HasmaA)
não ouvirei مش حسمع (mich HasmA)
devo ouvir مفروض اسمع (mafrooD asmA)
   
olhar بشوف
  ba shuuf
   
olhava شوفت (chuuft)
não olhava ما شوفتش (ma chuuft ch)
olhei شوفت (chuuft)
não olhei ما شوفتش (ma chuuft ch)
olhando بشوف (bachuuf)
não olhando ما بشوفش (ma bachuuf ch)
olho اشوف (aachuuf)
não olho ما اشوفش (ma aachuuf ch)
olharei حشوف (Hachuuf)
não olharei مش حشوف (mich Hachuuf)
devo olhar مفروض اشوف (mafruuD achuuf)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
precisar بحتاج
  baH taagui
   
precisava إحتاجت (iHtaaguit)
não precisava ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch)
precisei إحتاجت (iHtaaguit)
não precisei ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch)
precisando محتاج (miHtaagui)
não precisando مش محتاج (mich miHtaagui)
preciso محتاج (miHtaagui)
não preciso مش محتاج (mich miHtaagui)
precisarei محتاج (miHtaagui)
não percisarei مش محتاج (mich miHtaagui)
devo precisar محتاج (miHtaagui)
   
Português Árabe Egípcio
   
procurar بدوّر على
  badáuuar aAla
   
procurava دوّرت على (dauuart aAla)
não procurava ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla)
procurei دوّرت على (dauuart aAla)
não procurava ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla)
procurando بدوّر على (badauuar aAla)
não procurando ما بدوّرش على (ma badauuar ch aAla)
procuro ادوّر على (adauuar aAla)
não procuro ما ادوّرش على (ma adauuar ch aAla)
procurarei حدوّر على (Hadauuar aAla)
não procurarei مش حدوّر على (mich Hadauuar aAla)
devo procurar مفروض ادوّر على (mafruuD adauuar aAla)
   
pagar بدفع
  bad faA
   
pagava دفعت (dafaAt)
não pagava ما دفعتش (ma dafaAt ch)
paguei دفعت (dafaAt)
não pagava ما دفعتش (ma dafaAt ch)
pagando بدفع (badfaA)
não pagando ما بدفعش (ma badfaA ch)
pago ادفع (adfaA)
não pago ما ادفعش (ma adfaA ch)
pagarei حدفع (HadfaA)
não pagarei مش حدفع (mich HadfaA)
devo pagar مفروض ادفع (mafruuD adfaA)
   
perguntar بسال
  basaal
   
perguntava سالت (saalt)
não perguntava ما سالتش (ma saalt ch)
perguntei سالت (saalt)
não perguntei ما سالتش (ma saalt ch)
perguntando بسال (basaal)
não perguntando ما بسالش (ma basaal ch)
pergunto اسال (asaal)
não pergunto ما اسالش (ma asaal ch)
perguntarei حسال (Hasaal)
não perguntarei مش حسال (mich Hasaal)
devo perguntar مفروض اسال (mafruuD asaal)
   
Português Árabe Egípcio
   
poder بقدر
  baqdar
   
podia قدرت (qidirt)
não podia ما قدرتش (ma qidirt ch)
pude قدرت (qidirt)
não pude ما قدرتش (ma qidirt ch)
podendo بقدر (baqdar)
não podendo ما بقدرش (ma baqdar ch)
posso اقدر (aqdar)
não posso ما اقدرش (ma aqdar ch)
poderei حقدر (Haqdar)
não poderei مش حقدر (mich aqdar)
devo poder مفروض اقدر (mafruuD aqdar)
   
pensar بفكّر
  bafakkar
   
pensava فكّرت (fikkart)
não pensava ما فكّرتش (ma fikkart ch)
pensei فكّرت (fikkart)
não pensei ما فكّرتش (ma fikkart ch)
pensando بفكّر (bafakkar)
não pensando ما بفكّرش (ma bafakkar ch)
penso افكّر (afakkar)
não penso ما افكّرش (ma afakkar ch)
pensarei حفكّر (Hafakkar)
não pensarei مش حفكّر (mich Hafakkar)
devo pensar مفروض افكّر (mafruuD afakkar)
   
perder بضييع
  baDaiiiiaA
   
perdia ضييعت (DaiiiiaAt)
não perdia ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch)
perdi ضييعت (DaiiiiaAt)
não perdi ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch)
perdendo بضييع (baDaiiiiaA)
não perdendo ما بضييعش (ma baDaiiiiaA ch)
perco اضييع (aDaiiiiaA)
não perco ما اضييعش (ma aDaiiiiaA ch)
perderei حضييع (HaDaiiiiaA)
não perderei مش حضييع (mich HaDaiiiiaA)
devo perder مفروض اضييع (mafruuD aDaiiiiaA)
   
Português Árabe Egípcio
   
pedir بطلب
  ba tloob
   
pedia طلبت (Talabt)
não pedia ما طلبتش (ma Talabt ch)
pedi طلبت (Talabt)
não pedi ما طلبتش (ma Talabt ch)
pedindo بطلب (baTloob)
não pedindo ما بطلبش (ma baTloub ch)
peço اطلب (aTloob)
não peço ما اطلبش (ma aTloob ch)
pedirei حطلب (HaTloob)
não pedirei مش حطلب (mich HaTloob)
devo pedir مفروض اطلب (mafruuD aTloob)
   
querer  عايز
  aAaa iiz
   
queria  كونت عايز (kuunt aAaaiiz)
não queria  ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz)
quiz  كونت عايز (kuunt aAaaiiz)
não quiz  ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz)
querendo عايز(aAaaiiz)
não querendo مش عايز (mich aAaaiiz)
quero عايز(aAaaiiz)
não quero مش عايز (mich aAaaiiz)
quererei عايز(aAaaiiz)
não quererei مش عايز (mich aAaaiiz)
devo querer مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
responder بجاويب
  bagueuiib
   
respondia جاوبت (gue uibt)
não respondia ما جاوبتش (ma gue uibt ch)
respondi جاوبت (gue uibt)
não respondi ما جاوبتش (ma gue uibt ch)
respondendo بجاويب (bague uiib)
não respondendo ما بجاويبش (ma bague uiib ch)
respondo اجاويب (ague uiib)
não respondo ما اجاويبش (ma bague uiib ch)
responderei حجاويب (Hague uiib)
não responderei مش حجاويب (mich Hague uiib)
devo responder مفروض اجاويب (mafruuD ague uiib)
   
repetir بكرّر
  bakarrar
   
repetia كرّرت (karrat)
não repetia ما كرّرتش (ma karrat ch)
repeti كرّرت (karrat)
não repeti ما كرّرتش (ma karrat ch)
repetindo بكرّر (bakarrar)
não repetindo ما بكرّرش (ma bakarrar ch)
repito اكرّر (akarrar)
não repito ما اكرّرش (ma akarrar ch)
repetirei حكرّر (Hakarrar)
não repetirei مش حكرّر (mich Hakarrar)
devo repetir مفروض اكرّر (mafruuD akarrar)
   
receber بجيب
  baguiib
   
recebia جبيت (guiibt)
não recebia ما جبيتش (ma guiibt ch)
recebi جبيت (guiibt)
não recebi ما جبيتش (ma guiibt ch)
recebendo بجيب (baguiib)
não recebendo ما بجيبش (ma baguiib ch)
recebo اجيب (aguiib)
não recebo ما اجيبش (ma aguiib ch)
receberei هجيب (Haguiib)
não receberei مش هجيب (mich Haguiib)
devo receber مفروض اجيب (mafruuD aguiib)
   
Português Árabe Egípcio
   
reservar بحجز
  baH guiz
   
reservava حجزت (Hagazt)
não reservava ما حجزتش (ma Hagazt ch)
reservei حجزت (Hagazt)
não reservei ما حجزتش (ma Hagazt ch)
reservando بحجز (baH guiz)
não reservando ما بحجزش (ma baH guiz ch)
reservo احجز (aH guiz)
não reservo ما احجزش (ma aH guiz ch)
reservarei هحجز (HaH guiz)
não reservarei مش هحجز (mich HaH guiz)
devo reservar مفروض احجز (mafruuD HaH guiz)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
saber بعرف
  baAraf
   
sabia عرفت (aAirift)
não sabia ما عرفتش (ma aAirift ch)
soube عرفت (aAirift)
não soube ما عرفتش (ma aAirift ch)
sabendo بعرف (baAraf)
não sabendo ما بعرفش (ma baAraf ch)
sei اعرف (aaaAraf)
não sei ما اعرفش (ma aaaAraf ch)
saberei حعرف (HaAraf)
não saberei مش حعرف (mich HaAraf)
devo saber مفروض اعرف (mafruuD aAraf)
   
ser بكون
  bah koon
   
era كونت (kuunt)
não era ما كونتش (ma kuunt ch)
fui كونت (kuunt)
não fui ما كونتش (ma kuunt ch)
sendo ----------------
não sendo ----------------
sou انا + ــــــــــــــــ (ana + --------)
não sou انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------)
serei حكون (Hakuun)
não serei مش حكون (mich Hakuun)
devo ser مفروض اكون (mafruuD akuun)
   
Português Árabe Egípcio
   
trabalhar بشتغل
  bachtaghêl
   
trabalhava اشتغلت (ichtaghalt)
não trabalhava ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch)
trabalhei اشتغلت (ichtaghalt)
não trabalhei ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch)
trabalhando بشتغل (bachtaghal)
não trabalhando ما بشتغلش (ma bachtaghal ch)
trabalho اشتغل (achtaghal)
não trabalho ما اشتغلش (ma bachtaghal ch)
trabalharei حشتغل (Hachtaghal)
não trabalharei مش حشتغل (mich Hachtaghal)
devo trabalhar مفروض اشتغل (mafruuD achtaghal)
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Português Árabe Egípcio
   
ter عندي
  aAndii
   
tinha كان عندي (kaan aAndii)
não tinha ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii)
tive كان عندي (kaan aAndii)
não tive ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii)
tendo عندي (aAndii)
não tendo ما عنديش (ma aAndii ch)
tenho عندي (aAndii)
não tenho ما عنديش (ma aAndii ch)
terei حيكون عندي (Haykoon aAndii)
não terei مش حيكون عندي (mich Haykuun aAndii)
devo ter مفروض عندي (mafrooD aAndii)
   
trazer بطلّع
  bah Tahl laA
   
trazia طلّعت (TallaAt)
não trazia ما طلّعتش (ma TallaAt sh)
trouxe طلّعت (TallaAt)
não trouxe ما طلّعتش (ma TallaAt sh)
trazendo بطلّع (baTallaA)
não trazendo ما بطلّعش (ma baTallaAsh)
trago اطلّع (aTallaA)
não trago ما اطلّعش (ma aTallaAsh)
trarei حطلّع (HaTallaA)
não trarei مش حطلّع (mish HaTallaA)
devo trazer مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA)
   
viver بسكون
  bas koon
   
vivia سكنت (sikint)
não vivia ما سكنتش (ma sikint ch)
vivi سكنت (sikint)
não vivi ما سكنتش (ma sikint ch)
vivendo بسكن (baskuun)
não vivendo ما بسكنش (ma baskuun ch)
vivo اسكن (askuun)
não vivo ما اسكنش (ma askuun ch)
viverei حسكن (Haskuun)
não viverei مش حسكن (mich Haskuun)
devo viver مفروض اسكن (mafruuD askuun)
   
Português Árabe Egípcio
   
vender ببيع
  ba bii aA
   
vendia بيعت (biiaAt)
não vendia ما بيعتش (ma biiaAt ch)
vendi بيعت (biiaAt)
não vendi ما بيعتش (ma biiaAt ch)
vendendo ببيع (ba bii aA)
não vendendo ما ببيعش (ma ba bii aA ch)
vendo ابيع (aa bii aA)
não vendo ما ابيعش (ma aa bii aA ch)
venderei حبيع (Ha bii aA)
não venderei مش حبيع (mich Ha bii aA)
devo vender مفروض ابيع (mafruuD a bii aA)
   
viajar بسافر
  ba see fir
   
viajava سافرت (saafirt)
não viajava ما سافرتش (ma saafirt ch)
viajei سافرت (saafirt)
não viajei ما سافرتش (ma saafirt ch)
viajando بسافر (basaafir)
não viajando ما بسافرش (ma basaafir ch)
viajo اسافر (aasaafir)
não viajo ما اسافرش (ma asaafir ch)
viajarei حسافر (Hasaafir)
não viajarei مش حسافر (mich Hasaafir)
devo viajar مفروض اسافر (mafruuD aasaafir)
   
visitar بزور
  ba zuur
   
visitava زورت (zuurt)
não visitava ما زورتش (ma zuurt ch)
visitei زورت (zuurt)
não visitei ما زورتش (ma zuurt ch)
visitando بزور (bazuur)
não visitando ما بزورش (ma bazuur ch)
visito ازور (aazuur)
não visito ما ازورش (ma azuur ch)
visitarei حزور (Hazuur)
não visitarei مش حزور (mich Hazuur)
devo visitar مفروض ازور (mafruuD aazuur)
   
Português Árabe Egípcio
   
vir بدخل
  badghul
   
vinha دخلت (daghalt)
não vinha ما دخلتش (ma daghalt ch)
vim دخلت (daghalt)
não vim ما دخلتش (ma daghalt ch)
vindo بدخل (badghul)
não vindo ما بدخلش (ma badghul ch)
venho ادخل (aadghul)
não venho ما ادخلش (ma badghul ch)
virei حدخل (Hadghul)
não virei مش حدخل (mich Hadghul)
devo vir مفروض ادخل (mafrooD adghul)
   
ver بشوف
  ba chuuf
   
via شوفت (chuuft)
não via ما شوفتش (ma chuuft ch)
vi شوفت (chuuft)
não vi ما شوفتش (ma chuuft ch)
vendo بشوف (bachuuf)
não vendo ما بشوفش (ma bachuuf ch)
vejo اشوف (aachuuf)
não vejo ما اشوفش (ma aachuuf ch)
verei حشوف (Hachuuf)
não verei مش حشوف (mich Hachuuf)
devo ver مفروض اشوف (mafruuD aachuuf)
   
voltar برجع
  bar gaA
   
voltava رجعت (rigaAt)
não voltava ما رجعتش (ma rigaAt ch)
voltei رجعت (rigaAt)
não voltei ما رجعتش (ma rigaAt ch)
voltando برجع (bargaA)
não voltando ما برجعش (ma bargaA ch)
volto ارجع (aargaA)
não volto ما ارجعش (ma aargaA ch)
voltarei حرجع (HargaA)
não voltarei مش حرجع (mich HargaA)
devo voltar مفروض ارجع (mafruuD aargaA)

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson