Difference between revisions of "Language/Egyptian-arabic/Vocabulary/Asking-Directions"
< Language | Egyptian-arabic | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 11: | Line 11: | ||
=Where is the train station?== | ==Where is the train station?== | ||
*<big>فين المحطة القطر ؟</big>''' | *<big>فين المحطة القطر ؟</big>''' | ||
Line 18: | Line 18: | ||
==What time does the aeroplane leave ?== | ==What time does the aeroplane leave?== | ||
*<big>الطيارة بيمشي الساعة كم ؟</big>''' | *<big>الطيارة بيمشي الساعة كم ؟</big>''' | ||
Line 25: | Line 25: | ||
==How do we get to the museum ?== | ==How do we get to the museum?== | ||
*<big>نروح المتحف ازاي ؟</big>''' | *<big>نروح المتحف ازاي ؟</big>''' |
Revision as of 14:24, 6 September 2018
Egyptian Arabic (Asking for direction)
Where is the bus station?
- فين الموقف الاوتوبيس ؟
- fayn il-mow`if il-outoubees ?
Where is the train station?
- فين المحطة القطر ؟
- fayn il-maHatit il-atr ?
What time does the aeroplane leave?
- الطيارة بيمشي الساعة كم ؟
- it-tayyaara bi eem shee is-saa`a kam ?
How do we get to the museum?
- نروح المتحف ازاي ؟
- nirooH il-mat Haf izay ?
is it far from here ? (about the museum)
- هدة بعيد من هنا ؟
- Hada ba`eed min Hina ?
Can you show me on the map ?
- تقدر توريني على الخريطة ؟
- ti`dar tiwarenee aAlal khareeTa ?
What city is this ?
- دي مدينة ايه ؟
- dee mideena eh ?
Straight ahead / to the right / to the left
- على طول / على اليمين / على الشمال
- aAla Tool / aAla il-imeen / aAla ish-shimaal
Straight ahead on this street
- على طول على الشارع دي
- aAla Tool aAla ish-shaarya dee
I want to visit the musem but I don´t know where I can buy the ticket
- انا عايز ازور المتحف بس معرفش فين اقدر اشتري التذكرة
- ana aAeez azoor il-matHaf bas maArafish fayn a`dar ashtiree it-tazkara
NOTES :
- ow as in the word (how)
- ou as in the word (you)
- mi as in the word (mineral)
- aA = the first (a) is soft and the second (A) is strong