Difference between revisions of "Language/Egyptian-arabic/Vocabulary/Asking-Directions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 11: Line 11:




=Where is the train station?==
==Where is the train station?==


*<big>فين المحطة القطر ؟</big>'''
*<big>فين المحطة القطر ؟</big>'''
Line 18: Line 18:




==What time does the aeroplane leave ?==
==What time does the aeroplane leave?==


*<big>الطيارة بيمشي الساعة كم ؟</big>'''
*<big>الطيارة بيمشي الساعة كم ؟</big>'''
Line 25: Line 25:




==How do we get to the museum ?==
==How do we get to the museum?==


*<big>نروح المتحف ازاي ؟</big>'''
*<big>نروح المتحف ازاي ؟</big>'''

Revision as of 14:24, 6 September 2018

Egyptian Arabic (Asking for direction)
Egyptian Arabic (Asking for direction)


Where is the bus station?

  • فين الموقف الاوتوبيس ؟
  • fayn il-mow`if il-outoubees ?


Where is the train station?

  • فين المحطة القطر ؟
  • fayn il-maHatit il-atr ?


What time does the aeroplane leave?

  • الطيارة بيمشي الساعة كم ؟
  • it-tayyaara bi eem shee is-saa`a kam ?


How do we get to the museum?

  • نروح المتحف ازاي ؟
  • nirooH il-mat Haf izay ?


is it far from here ? (about the museum)

  • هدة بعيد من هنا ؟
  • Hada ba`eed min Hina ?


Can you show me on the map ?

  • تقدر توريني على الخريطة ؟
  • ti`dar tiwarenee aAlal khareeTa ?


What city is this ?

  • دي مدينة ايه ؟
  • dee mideena eh ?


Straight ahead / to the right / to the left

  • على طول / على اليمين / على الشمال
  • aAla Tool / aAla il-imeen / aAla ish-shimaal


Straight ahead on this street

  • على طول على الشارع دي
  • aAla Tool aAla ish-shaarya dee


I want to visit the musem but I don´t know where I can buy the ticket

  • انا عايز ازور المتحف بس معرفش فين اقدر اشتري التذكرة
  • ana aAeez azoor il-matHaf bas maArafish fayn a`dar ashtiree it-tazkara


NOTES :

  • ow as in the word (how)
  • ou as in the word (you)
  • mi as in the word (mineral)
  • aA = the first (a) is soft and the second (A) is strong