Difference between revisions of "Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Orthographic-signs:-Spirits"
(modifications) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών | Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών | ||
που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο | που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο | ||
και από το σύμφωνο -''' | και από το σύμφωνο - '''ῥ -''' εμφανίζουν επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο '''πνεύμα'''. | ||
Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα : | |||
η '''ψιλή''' ( '''᾽''' ) και η '''δασεία''' ( '''῾''' ). | |||
Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν από φωνήεν | Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν | ||
από φωνήεν ή από δίφθογγο παίρνουν '''ψιλή.''' | |||
|In epigrams and in vessels, the original Greek alphabet did not have diacritics. | |||
Variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals. | |||
On them a sign called the spirit. | |||
One spirit affects all words beginning by a vowel, | |||
by a diphthong and by the consonant : '''ῥ''' | |||
There are two kinds of spirits : | |||
* '''The smooth breathing (᾿)''' | |||
* '''The rough breathing (῾)''' | |||
Most words that start with a vowel or a diphthong accept smooth breathing (᾿) | |||
-ἀγαθός (good), εἰρήνη (peace) | |||
|Dans les épigrammes et dans les vases, | |Dans les épigrammes et dans les vases, | ||
il est clair que les anciens n'écrivaient | il est clair que les anciens n'écrivaient | ||
Line 45: | Line 61: | ||
Il se présente sous deux formes : | Il se présente sous deux formes : | ||
'''- l'esprit doux''' | '''- l'esprit doux''' ( '''᾿''' ) : absence d'aspiration : | ||
- '''l'esprit rude''' | - '''l'esprit rude : (''' '''῾''' ) : aspiration forte | ||
(mots français d'origine grecque commençant par '''h''' : | (mots français d'origine grecque commençant par '''h''' : | ||
Line 58: | Line 74: | ||
'''l’esprit doux''' : '''ἀ'''γαθός (''bon),'' '''εἰ'''ρήνη (''paix)'' | '''l’esprit doux''' : '''ἀ'''γαθός (''bon),'' '''εἰ'''ρήνη (''paix)'' | ||
|- | |- | ||
|Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα: | |Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα: | ||
| | |The rough breathing accept the following : | ||
|L'esprit rude acceptent les suivants : | |L'esprit rude acceptent les suivants : | ||
|- | |- | ||
Line 107: | Line 124: | ||
εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς. | εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς. | ||
| | |||
|'''The rough breathing (῾)''' : | |||
'''1'''. '''Words beginning with''' - ύ- and -ῥ - | |||
'''2'''. '''The Articles''' : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ | |||
'''3'''. '''The Demonstrative Pronouns :''' | |||
ὅδε, ἥδε, οἵδε : refers to what is near, or about to follow | |||
"'''οἵδε''' διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" : These (men) give hope to these children. | |||
-αἵδε : imper. near. and 3ᵉ sg. impf. de ᾄδω: to sing | |||
-οὗτος, αὕτη : this, these, she | |||
'''4'''. '''The relative pronouns''' : | |||
ὅς, ἥ, ὅ ( who, which, that ) etc. | |||
'''5'''. '''The relative adverbs:''' | |||
ὅπου: where, wherever, ὅθεν : whence etc. | |||
except: ἔνθα : there and ἔνθεν : thence ) | |||
'''6'''. '''Personal pronouns''': ἡμεῖς:our, ἡμῶν: we etc., | |||
οὗ, οἷ : whither-how - ἕ :him, that | |||
'''7.''' '''The indefinite pronouns''': | |||
ἕτερος (the other of two), | |||
ἑκάτερος and ἕκαστος : each | |||
-as well as the words formed by them: | |||
ἡμέτερος :ours, ἑαυτοῦ : itself, | |||
ἑτέρωθεν : from the other side, | |||
ἑκάστοτε : each time, on each occasion | |||
'''8. The Conjunctions''' : ἕως : ''until, while'' | |||
- ἡνίκα : at the time when, ἵνα : ''where'', ὅμως, ὁπότε, ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion | |||
ὅπως : as, in such manner as | |||
ὅτε : ''when'', ὡς : ''as'' | |||
-ὥστε : the actual or intended result of the action | |||
'''8. The Conjunctions''' : ἕως : ''until, while'' | |||
- ἡνίκα : at the time when, ἵνα : ''where'', ὅμως, ὁπότε, | |||
ὅπως : as, in such manner as | |||
ὅτε : ''when'', ὡς : ''as'' | |||
-ὥστε : the actual or intended result of the action | |||
'''9. The arithmetics''' : εἷς, ἕν :one - ἕξ : six | |||
ἑπτά : seven - ἑκατόν : one hundred | |||
as well as their derivatives | |||
eg: ἕνδεκα : eleven - ἑξακόσιοι : six hundred | |||
-ἑβδομήκοντα : seventy | |||
- ἑκάστοτε : each time, on each occasion | |||
'''10'''. If old words are written in capitals then spirit | |||
and the tone are omitted, | |||
eg. HELLAS, EGINE, PARTHENON. | |||
'''11'''. If the word begins with a diphthong, | |||
the mind is placed on the second vowel: | |||
αὐτός (he), αἱρετός (elective), | |||
εὑρίσκω (find), ναύτης (sailor), | |||
σφαῖρα (sphere), Αἰγεύς. | |||
''' ''' | |||
|'''1.''' Les initiales '''υ '''et '''ρ '''sont toujours affectées | |'''1.''' Les initiales '''υ '''et '''ρ '''sont toujours affectées | ||
d'un esprit rude : '''ὕ'''δωρ (''eau),'' '''ῥ'''αψῳδία (rhapsodie) | d'un esprit rude : '''ὕ'''δωρ (''eau),'' '''ῥ'''αψῳδία (rhapsodie) | ||
Line 117: | Line 227: | ||
ὅδε(''celui-ci)'', ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(''celui-là)''. | ὅδε(''celui-ci)'', ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(''celui-là)''. | ||
4. Les pronoms relatifs : | '''"οἵδε''' διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" : | ||
Ces (hommes) donnent de l'espoir à ces enfants. | |||
'''4.''' Les pronoms relatifs : | |||
'''ὅς'''(qui ), '''ἥ''' (''laquelle)'' ''' ὅ''' | '''ὅς'''(qui ), '''ἥ''' (''laquelle)'' ''' ὅ''' | ||
Line 127: | Line 241: | ||
'''6'''. Les pronoms personnels : | '''6'''. Les pronoms personnels : | ||
ἡμεῖς, ὑμεῖς (''nous, vous) ''etc. οὗ | ἡμεῖς, ὑμεῖς (''nous, vous) ''etc. οὗ - οἷ : où - ἕ : lui, cela '''7'''. Les pronoms indéfinis''' :''' | ||
''' | ἕτερος (''l'autre de deux)'', | ||
ἑκάτερος et ἕκαστος(''chacun)'' ainsi que les mots formés par eux : | |||
ἡμέτερος ( ''nôtre)'', ἑαυτοῦ,ἑτέρωθεν, | |||
-ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion | |||
'''8.''' Les conjonctions : | '''8.''' Les conjonctions : | ||
ἕως, ἡνίκα, ἵνα( ''pour que, afin que)'', | ἕως, ἡνίκα, ἵνα ( ''pour que, afin que)'', | ||
ὅμως, ὁπότε, ὅπως( ''pour que, afin que)'', | ὅμως, ὁπότε, ὅπως ( ''pour que, afin que)'', | ||
ὅτε (''au moment où)'', | ὅτε (''au moment où)'', | ||
Line 166: | Line 280: | ||
σφ'''αῖ'''ρα (sphère), '''Αἰ'''γ'''εύ'''ς. | σφ'''αῖ'''ρα (sphère), '''Αἰ'''γ'''εύ'''ς. | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 182: | Line 297: | ||
|Relatifs indéfinis | |Relatifs indéfinis | ||
|- | |- | ||
|'''τίς ;''' ''qui ?'' | |'''τίς ;''' ''qui ? who?'' | ||
(identité) | (identité) | ||
Line 392: | Line 507: | ||
''quelque âgé que'' | ''quelque âgé que'' | ||
|} | |} | ||
|} | |||
{| class="wikitable" | |||
| | |||
* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!! | |||
* Sponsorisé d'amabilité visant à aider des étudiants ou non, partout sur Terre, qui sont engagés sur l'apprentissage de la langue grecque !!! | |||
* Kind sponsorship that aims to help students or not, all over the Earth, who are engaged in learning the Greek language !!! | |||
|} | |} | ||
Revision as of 13:11, 24 February 2021
Orthographic signs: Spirits
Θέση του τόνου και του πνεύματος
Ελληνικά | English | Français |
---|---|---|
Θέση του τόνου και του πνεύματος | Orthographic signs: Spirits | Signes orthographiques : Esprits |
Στα επίγραμμα και στα αγγεία,
φαίνεται καθαρά πως οι αρχαίοι έγραφαν μόνο με κεφαλαία και δε χρησιμοποιούσαν ούτε τόνους ούτε πνεύματα. Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο και από το σύμφωνο - ῥ - εμφανίζουν επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο πνεύμα. Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα : η ψιλή ( ᾽ ) και η δασεία ( ῾ ). Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν από φωνήεν ή από δίφθογγο παίρνουν ψιλή. |
In epigrams and in vessels, the original Greek alphabet did not have diacritics.
Variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals. On them a sign called the spirit. One spirit affects all words beginning by a vowel, by a diphthong and by the consonant : ῥ There are two kinds of spirits :
Most words that start with a vowel or a diphthong accept smooth breathing (᾿) -ἀγαθός (good), εἰρήνη (peace) |
Dans les épigrammes et dans les vases,
il est clair que les anciens n'écrivaient qu'en majuscules et n'utilisaient ni des accents ni d’esprits. Un esprit affecte tous les mots commençant par une voyelle, par une diphtongue et par la consonne ρ. Il se présente sous deux formes : - l'esprit doux ( ᾿ ) : absence d'aspiration : - l'esprit rude : ( ῾ ) : aspiration forte (mots français d'origine grecque commençant par h : hypocrite venant de ὑποκριτής). La plupart des mots qui commencent par une voyelle ou une diphtongue acceptent l’esprit doux : ἀγαθός (bon), εἰρήνη (paix) |
Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα: | The rough breathing accept the following : | L'esprit rude acceptent les suivants : |
1. Οι λέξεις που αρχίζουν από -υ- ή από -ρ-.
2. Τα άρθρα ὁ, ἡ, αἱ, οἱ 3. Οι δεικτικές αντωνυμίες ὅδε, ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη. 4. Οι αναφορικές αντωνυμίες ὅς, ἥ, ὅ κτλ. 5. Τα αναφορικά επιρρήματα : ὅπου, ὅθεν κτλ. (εκτός από το ἔνθα και ἔνθεν) 6. Οι προσωπικές αντωνυμίες : ἡμεῖς, ἡμῶν κτλ., οὗ, οἷ, ἕ. 7. Η επιμεριστική αντωνυμία : ἕτερος, ἑκάτερος και ἕκαστος καθώς και οι λέξεις που σχηματίζονται απ᾽ αυτές: π.χ. ἡμέτερος, ἑαυτοῦ, ἑτέρωθεν, ἑκάστοτε κτλ. 8. Οι σύνδεσμοι ἕως, ἡνίκα, ἵνα, ὅμως, ὁπότε, ὅπως. ὅτε, ὡς και ὥστε. 9. Τα αριθμητικά εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν, καθώς και τα παράγωγα απ᾽ αυτά π.χ.:ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε κτλ. 10. Στην περίπτωση που οι αρχαίες λέξεις είναι γραμμένες με κεφαλαία γράμματα, τότε το πνεύμα και ο τόνος παραλείπονται π.χ. ΕΛΛΑΣ, ΑΙΓΙΝΑ, ΠΑΡΘΕΝΩΝ. 11.Στους διφθόγγους ο τόνος ή το πνεύμα σημειώνεται πάνω στο δεύτερο φωνήεν: αὐτός, αἱρετός, εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς. |
The rough breathing (῾) :
1. Words beginning with - ύ- and -ῥ - 2. The Articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ 3. The Demonstrative Pronouns : ὅδε, ἥδε, οἵδε : refers to what is near, or about to follow "οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" : These (men) give hope to these children. -αἵδε : imper. near. and 3ᵉ sg. impf. de ᾄδω: to sing -οὗτος, αὕτη : this, these, she 4. The relative pronouns : ὅς, ἥ, ὅ ( who, which, that ) etc. 5. The relative adverbs: ὅπου: where, wherever, ὅθεν : whence etc. except: ἔνθα : there and ἔνθεν : thence ) 6. Personal pronouns: ἡμεῖς:our, ἡμῶν: we etc., οὗ, οἷ : whither-how - ἕ :him, that 7. The indefinite pronouns: ἕτερος (the other of two), ἑκάτερος and ἕκαστος : each -as well as the words formed by them: ἡμέτερος :ours, ἑαυτοῦ : itself, ἑτέρωθεν : from the other side, ἑκάστοτε : each time, on each occasion 8. The Conjunctions : ἕως : until, while - ἡνίκα : at the time when, ἵνα : where, ὅμως, ὁπότε, ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion ὅπως : as, in such manner as ὅτε : when, ὡς : as -ὥστε : the actual or intended result of the action 8. The Conjunctions : ἕως : until, while - ἡνίκα : at the time when, ἵνα : where, ὅμως, ὁπότε, ὅπως : as, in such manner as ὅτε : when, ὡς : as -ὥστε : the actual or intended result of the action 9. The arithmetics : εἷς, ἕν :one - ἕξ : six ἑπτά : seven - ἑκατόν : one hundred as well as their derivatives eg: ἕνδεκα : eleven - ἑξακόσιοι : six hundred -ἑβδομήκοντα : seventy - ἑκάστοτε : each time, on each occasion 10. If old words are written in capitals then spirit and the tone are omitted, eg. HELLAS, EGINE, PARTHENON. 11. If the word begins with a diphthong, the mind is placed on the second vowel: αὐτός (he), αἱρετός (elective), εὑρίσκω (find), ναύτης (sailor), σφαῖρα (sphere), Αἰγεύς.
|
1. Les initiales υ et ρ sont toujours affectées
d'un esprit rude : ὕδωρ (eau), ῥαψῳδία (rhapsodie) 2. Les articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ 3. Les pronoms démonstratif : ὅδε(celui-ci), ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(celui-là). "οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" : Ces (hommes) donnent de l'espoir à ces enfants. 4. Les pronoms relatifs : ὅς(qui ), ἥ (laquelle) ὅ 5. Les adverbes relatifs : που, ὅθεν κτλ. (Sauf ἔνθα και ἔνθεν) 6. Les pronoms personnels : ἡμεῖς, ὑμεῖς (nous, vous) etc. οὗ - οἷ : où - ἕ : lui, cela 7. Les pronoms indéfinis : ἕτερος (l'autre de deux), ἑκάτερος et ἕκαστος(chacun) ainsi que les mots formés par eux : ἡμέτερος ( nôtre), ἑαυτοῦ,ἑτέρωθεν, -ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion 8. Les conjonctions : ἕως, ἡνίκα, ἵνα ( pour que, afin que), ὅμως, ὁπότε, ὅπως ( pour que, afin que), ὅτε (au moment où), ὡς (ainsi, de cette façon) και ὥστε (de telle sorte que ) 9. Les arithmétiques : εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν ainsi que leurs dérivés : . ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε 10. Si les mots anciens sont écrits en majuscules, alors l'esprit et le ton sont omis, par ex. HELLAS, EGINE, PARTHENON. 11. Si le mot commence par une diphtongue, l'esprit se place sur la seconde voyelle : αὐτός(le même), αἱρετός (électif), εὑρίσκω (trouver), ναύτης(marin), σφαῖρα (sphère), Αἰγεύς. |
Corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes.
Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms. |
|
|
|
Sources
http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/tonismos.htm