Difference between revisions of "Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Ancient-Greek-Adverbs"
(certaines modifications) |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
Les adverbes selon leur sens sont: | Les adverbes selon leur sens sont: | ||
|} | |} | ||
1) τοπικά ( lieu / place) : ποῦ;( où ? / where) πῇ;( par où ?/ from where ?) ποῖ; (vers où? / to where?) ὅπου ( par où, que/ where, what), ἔνθα (où / where) , ἐνθάδε (ici/ here), ἐκεῖ ( là, à cet endroit / there, in that place), αὐτοῦ (juste là ou juste ici / just there or just here), ἄνω (vers le haut/ upwards), κάτω (vers le bas/ downwards), ἐγγύς (près de / near, nigh), ἔσω (dans / within), ἔξω (au dehors/ outside) κ.ά. | |||
2) χρονικά (temps / time ): πότε; ( quand ?/ when?) ὅτε (quand, au moment où/ when, at the time when), τότε (alors / so ), ὁπηνίκα et πηνίκα; (quand ? / when?) ποτὲ ( κάποτε: un jour / someday), νῦν (mais en réalité / but in reality ), πρίν (avant / before), ἔπειτα ( ensuite, puis / afterwards, then), πάλαι ( il était une fois / once upon a time), χθές (hier/ yesterday), σήμερον (aujourd'hui / today), αὔριον (demain/ tomorrow ), αὖ (d'autre part, de nouveau / on the other hand, again), αὖθις ( πάλι : encore / again) κ.ά. | |||
3) τροπικά (manière / manner): πῶς; (comment ?/ how?) πῇ; ( comment ?par où ?/ from where ? What ? οὕτω(ς) (de cette façon, ainsi / in this way, thus) ὧδε (έτσι : de cette façon, ainsi /thus, in this way), ὅπως et ὡς (καθώς : comme/as), ὥσπερ (comme, même comme/ like as, even as), εὖ (bien/ good), καλῶς ( bellement, bien/ beautifully, well ), κακῶς (mal /badly), | |||
σωφρόνως (modération, prudence, sagesse/ moderation, prudence, wisdom) κ.ά. | |||
4) ποσοτικά (quantité /quantity): πόσον;( combien ?/ how much ?) ὅσον (autant) que/ as much as ), τόσον et ὁπόσον (de qque quantité que / how much), πολύ et μάλα (beaucoup / much), ἄγαν et λίαν (trop/too much), obviously, certainly), ἦ (αλήθεια : certes) κ.ά. | |||
5) βεβαιωτικά (confirmé / confirmed): ναί (oui / yes), μάλιστα et δὴ (βέβαια) et δῆτα ( βέβαια, χωρίς αμφιβολία : évidemment, certes, en vérité, sans doute /obviously, certainly, in truth, probably ), ἦ ( αλήθεια : vérité/ truth) κ.ά | |||
6) αρνητικά (négation / negation ): οὐ et μή (non, ne, ne… pas/ no, don't…) | |||
7) διστακτικά ( hésitation ): ἆρα (άραγε : donc / therefore), μῶν ( μήπως : est-ce que ?/ maybe ), τάχα (soi-disant/ supposedly),ἵσως (peut être/ maybe) κ.ά. | |||
=== '''Συγκεντρωτικός πίνακας επιρρημάτων''' === | === '''Συγκεντρωτικός πίνακας επιρρημάτων''' === |
Revision as of 12:15, 12 May 2021
Ancient Greek Adverbs - Επιρρήματα
Ελληνικά | English | Français |
---|---|---|
Επιρρήματα λέγονται οι άκλιτες λέξεις
που προσδιορίζουν κυρίως τα ρήματα και φανερώνουν : τόπο, χρόνο, τρόπο, ποσό, βεβαίωση ή άρνηση κτλ. Τα επιρρήματα κατά τη σημασία τους είναι: |
Adverbs are indeclinable words which
can modify a verb, another adverb or even a whole sentence. They indicate : place, time, manner, quantity, confirmation or negation. The following tables show some examples of adverbs: |
Les adverbes sont les mots invariables
qui précisent ou change le sens d'un verbe. On distingue diverses catégories d'adverbes : de lieu, de temps, de manière, de quantité, la confirmation ou la négation. Les adverbes selon leur sens sont: |
1) τοπικά ( lieu / place) : ποῦ;( où ? / where) πῇ;( par où ?/ from where ?) ποῖ; (vers où? / to where?) ὅπου ( par où, que/ where, what), ἔνθα (où / where) , ἐνθάδε (ici/ here), ἐκεῖ ( là, à cet endroit / there, in that place), αὐτοῦ (juste là ou juste ici / just there or just here), ἄνω (vers le haut/ upwards), κάτω (vers le bas/ downwards), ἐγγύς (près de / near, nigh), ἔσω (dans / within), ἔξω (au dehors/ outside) κ.ά.
2) χρονικά (temps / time ): πότε; ( quand ?/ when?) ὅτε (quand, au moment où/ when, at the time when), τότε (alors / so ), ὁπηνίκα et πηνίκα; (quand ? / when?) ποτὲ ( κάποτε: un jour / someday), νῦν (mais en réalité / but in reality ), πρίν (avant / before), ἔπειτα ( ensuite, puis / afterwards, then), πάλαι ( il était une fois / once upon a time), χθές (hier/ yesterday), σήμερον (aujourd'hui / today), αὔριον (demain/ tomorrow ), αὖ (d'autre part, de nouveau / on the other hand, again), αὖθις ( πάλι : encore / again) κ.ά.
3) τροπικά (manière / manner): πῶς; (comment ?/ how?) πῇ; ( comment ?par où ?/ from where ? What ? οὕτω(ς) (de cette façon, ainsi / in this way, thus) ὧδε (έτσι : de cette façon, ainsi /thus, in this way), ὅπως et ὡς (καθώς : comme/as), ὥσπερ (comme, même comme/ like as, even as), εὖ (bien/ good), καλῶς ( bellement, bien/ beautifully, well ), κακῶς (mal /badly), σωφρόνως (modération, prudence, sagesse/ moderation, prudence, wisdom) κ.ά.
4) ποσοτικά (quantité /quantity): πόσον;( combien ?/ how much ?) ὅσον (autant) que/ as much as ), τόσον et ὁπόσον (de qque quantité que / how much), πολύ et μάλα (beaucoup / much), ἄγαν et λίαν (trop/too much), obviously, certainly), ἦ (αλήθεια : certes) κ.ά.
5) βεβαιωτικά (confirmé / confirmed): ναί (oui / yes), μάλιστα et δὴ (βέβαια) et δῆτα ( βέβαια, χωρίς αμφιβολία : évidemment, certes, en vérité, sans doute /obviously, certainly, in truth, probably ), ἦ ( αλήθεια : vérité/ truth) κ.ά
6) αρνητικά (négation / negation ): οὐ et μή (non, ne, ne… pas/ no, don't…)
7) διστακτικά ( hésitation ): ἆρα (άραγε : donc / therefore), μῶν ( μήπως : est-ce que ?/ maybe ), τάχα (soi-disant/ supposedly),ἵσως (peut être/ maybe) κ.ά.
Συγκεντρωτικός πίνακας επιρρημάτων
Τοπικά
lieu place |
Ερωτηματικά :
Interrogatifs Interrogatives |
Αόριστα :
Indéfinis Undefined |
Δεικτικά :
Démonstratifs Demonstrative |
Αναφορικά :
Relatifs Relatives | |
Για στάση
σ' έναν τόπο : F :Pour une halte dans un lieu. E: For a stopover in a place |
ποῦ;
Où - where |
ποὺ (κάπου) :
F : quelque part E : somewhere |
ἐνθάδε : ici - here
ἐνταῦθα : là - there αὐτοῦ : F : juste là, juste ici E : just there or just here ἐκεῖ : F : à, là-bas E : over there |
οὗ (εκεί όπου)
ὅπου : F : par où, que E : where, what ἔνθα : où / where ὅθι : où, là où where | |
Για κίνηση από
έναν τόπο : F : Lieu passage E : Passage location |
ποῖ; (= προς ποιο μέρος;)
vers où ? - to where? |
ποὶ (= κάπου, προς κάποιο μέρος) :
F : vers où? E : to where? |
ἐνθάδε : ici
ἐνταῦθα : là, même / same αὐτόσε : vers là même ἐκεῖσε : F : là, à cet endroit E : thither, to that place
|
οἷ, ὅποι :
(= προς τα εκεί όπου) F: partout où, où que E : wherever
ἔνθα : F :ici où je suis E :here where i am | |
Για κίνηση
προς έναν τόπο Lieu origine/ Place of origin |
πόθεν;
F : d'où ? E : from where? |
ποθὲν ( από κάποιο μέρος)
F : de quelque part E : from somewhere |
ἐνθένδε ( απ' εδώ) :
d'ici - from here ἐντεῦθεν : de là ἐκείθεν : de là, de là-bas |
ὅθεν (= απ' όπου)
ὁπόθεν : F : de partout où, d'où que E : from everywhere ἔνθεν : 'F : dici où je suis E : from where i am | |
Χρονικά :
temps - time |
πότε; πηνίκα;
(κατά ποια ώρα;) quand ? - when? |
ποτὲ (= κάποτε)
un jour - One day |
τότε : alors - so
τηνίκα :alors - so τηνικάδε : F :à ce moment de la journée,si tôt E :at this time of day, so early, τηνικαῦτα : (εκείνη την ώρα) F :ce temps E : that time |
ὅτε : lorsque - when
ὁπότε : quand - when ἡνίκα : au moment où at the time when ὁπηνίκα ( την ώρα που) F : au moment où E : at the time when | |
Τροπικά :
manière - manner |
πῶς;
comment ? - how? |
πὼς (κάπως)
F :d'une certaine manière E : somehow |
οὕτω(ς) :
ὧδε ( έτσι, ως εξής) F : de cette façon, ainsi E : thus, in this way |
ὡς ( όπως)
comme -- as ὥσπερ ( όπως ακριβώς) comme - as ὅπως : F:comme E : as | |
Τοπικά ή τροπικά :
F: de lieu ou de manière E : place or manner |
πῇ; (= σε ποιο μέρος;
πού; - ή πώς;) F:comment ? par où ? E:from where? What? |
πῂ (= σε κάποιον τόπο,
κάπου - ή κάπως) F : par quelque endroit E : by some place |
τῇδε : par ici / this way
ταύτη (σ' αυτόν τον τόπο, εδώ / έτσι) F : par ici E : this way |
ᾖ, ὅπῃ ( όπου - ή όπως) :
F: par où, que E :where, what | |
Ποσοτικά :
quantité - quantity |
πόσον;
F : combien ? E : how much? |
τόσον :
tellement de - so many τοσόνδε : tout, autant τοσοῦτον : F : en telle quantité E : in such quantity |
ὅπου :
partout où, où que wherever ὁπόσον : F:de qque quantité que E how much |
** Avertissement - warning
|
Source
http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/epirrimata.htm
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!