Difference between revisions of "Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Ancient-Greek-:-Second-Declension"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 190: Line 190:
|
|
=== '''(παροξύτονα ή προπερισπώμενα)''' ===
=== '''(παροξύτονα ή προπερισπώμενα)''' ===
'''( paroxytons ou propérispomènes)'''
 
=== '''( paroxytons ou propérispomènes)''' ===
|
|
=== '''(προπαροξύτονα)''' ===
=== '''(προπαροξύτονα)''' ===

Revision as of 08:15, 30 June 2020

2f14c9b5f8e2bc4bff07fb1d7bd33c82.jpg

Second declension nouns - Δεύτερη κλίση  

Ελληνικά

English

Français

Η δεύτερη κλίση  στα αρχαία ελληνικά

περιλαμβάνει ονόματα από τα τρία γένη :

αρσενικά και θηλυκά σε: -ος

ουδέτερα σε: -ον

συνηρημένα σε: -ους, -ουν

αττικόκλιτα αρσενικά και θηλυκά σε: -ως, 

  ουδέτερα σε: -ων  

Second Declension : nouns masculine and feminine

in : -ος , nouns neuters in -ον .

This declension are mostly masculine and use endings

similar to the masculine definite article.

The nominative singular, however, adds -ς.

The feminine nouns in this declension use exactly

the same endings as the masculine.

Only the article marks their feminine gender.

La deuxième déclinaison contient :

noms masculins et féminins en: -ος

et noms neutres en -ον.

Cette déclinaison est principalement masculine

et utilise des terminaisons similaires

de l'article défini masculin -ο-.

Le singulier nominatif ajoute cependant un –ς final.

Les noms féminins dans cette déclinaison utilisent exactement

les mêmes terminaisons que le masculin.

Seul l'article marque leur genre féminin.

Καταλήξεις ασυναίρετων ουσιαστικών β' κλίσης
Terminations of the contracted nouns of the β' declension Αρσενικά : Masculines
  Αρσενικά και Θηλυκά

Masculines and feminines

Ουδέτερα / neuters
Ενικός αριθμός : singular
N. ον.

G. γεν.

D. δοτ.

A. αιτ.

V. κλ.

-ος

-ου

-ῳ

-ον

-ον

-ου

-ῳ

-ον

-ον

Πληθυντικός αριθμός : plural
N. ον.

G. γεν.

D. δοτ.

A. αιτ.

V. κλ.

-οι

-ων

-οις

-ους

-οι

-ων

-οις

 
  (οξύτονα : oxytons)
N .ὁ

G. τοῦ

D. τῷ

A. τὸν

V.

θε-ὸς (Dieu / God )

θε-οῦ

θε-ῷ

θε-ὸν

θε-ὲ

N. οἱ

G. τῶν

D. τοῖς

A. τοὺς

V. ὦ

θε-οὶ

θε-ῶν

θε-οῖς

θε-οὺς

θε-οὶ

Θηλυκά : Féminins / Feminines  : Flexion de la seconde déclinaison / Flexion of the second declension

(οξύτονα : oxytons)

(παροξύτονα ή προπερισπώμενα)

( paroxytons ou propérispomènes)

(προπαροξύτονα)

(proparoxytons)

N.ἡ

G.τῆς

D.τῇ

A.τὴν

V.ὦ

ὁδ-ὸς (route/ road)

ὁδ-οῦ

ὁδ-ῷ

ὁδ-ὸν

ὁδ-ὲ

νῆσ-ος (île/ isle)

νήσ-ου

νήσ-ῳ

νῆσ-ον

νῆσ-ε

κάμηλ-ος (chameau/camel)

καμήλ-ου

καμήλ-ῳ

κάμηλ-ον

κάμηλ-ε

N. αἱ

G. τῶν

D. ταῖς

A. τὰς

V. ὦ

ὁδ-οὶ

ὁδ-ῶν

ὁδ-οῖς

ὁδ-οὺς

ὁδ-οὶ

νῆσ-οι

νήσ-ων

νήσ-οις

νήσ-ους

νῆσ-οι

κάμηλ-οι

καμήλ-ων

καμήλ-οις

καμήλ-ους

κάμηλ-οι

Παραδείγματα κλίσης ουδέτερων / Examples of neuters declensions

  Οξύτονα : oxytons παροξύτονα ή προπερισπώμενα

paroxytons ou propérispomènes

Προπαροξύτονα

proparoxytons

N. τὸ

G. τοῦ

D. τῷ

A. τὸ

V.

φυτ-ὸν ( plante/ plant )

φυτ-οῦ

φυτ-

φυτ-ὸν

φυτ-ὸν

δῶρ-ον (gift, present, offering to the gods)

δώρ-ου

δώρ-

δῶρ-ον

δῶρ-ον

μυστήρι-ον (mystery or secret rite)

μυστηρί-ου

μυστηρί-

μυστήρι-ον

μυστήρι-ον

N. τὰ

G. τῶν

D. τοῖς

A. τὰ

V.

φυτ-ά

φυτ-ῶν

φυτ-οῖς

φυτ-ά

φυτ-ά

δῶρ-α

δώρ-ων

δώρ-οις

δῶρ-α

δῶρ-α

μυστήρι-α

μυστηρί-ων

μυστηρί-οις

μυστήρι-α

μυστήρι-α

Παραδείγματα συνηρημένων ουσιαστικών : examples of nouns expanded

Παραδείγματα συνηρημένων ουσιαστικών : examples of nouns expanded
  ἔκπλοο- = ἔκπλου-

departure from a ship

 πλοος = πλοῦς

sea voyage boat, navigation

  ὀστεο- = ὀστοῦν

 the bone

τοῦ

τῷ

τὸν

ἔκπλους

ἔκπλου

ἔκπλ

ἔκπλουν

ἔκπλου

πλοῦς

πλοῦ

πλ

πλοῦν

πλοῦ

τὸ

τοῦ

τῷ

τὸ

ὀστοῦν

ὀστοῦ

ὀστ

ὀστοῦν

ὀστοῦν

οἱ

τῶν

τοῖς

τοὺς

ἔκπλοι

ἔκπλων

ἔκπλοις

ἔκπλους

ἔκπλοι

πλοῖ

πλῶν

πλοῖς

πλοῦς

πλοῖ

τὰ

τῶν

τοῖς

τὰ

ὀστ

ὀστῶν

ὀστοῖς

ὀστ

ὀστ

Αττικόκλιτα λέγονται τα ουσιαστικά της δεύτερης κλίσης που λήγουν σε  ως και -ων 

και συνηθίζονταν κυρίως στην αττική διάλεκτο. Η κλίση τους λέγεται αττική δεύτερη κλίση.

Quelques noms, tels ὁ νεώς (// νηός, ναός) le temple et ὁ λεώς (// λαός)= le peuple, suivent la déclinaison attique, présentant partout un -ω (oméga ) au lieu de ο (omicron) et un au lieu de οι.

Some nouns, such as ὁ νεώς (// νηός, ναός) the temple and ὁ λεώς (// λαός)=the people, follow the attic declension, everywhere presenting a ω instead of ο and a instead of οι.

Παραδείγματα αττικόκλιτων ουσιαστικών : examples of Attic declension / Déclinaison attique 

θ (=theme) πρόνεω-

before a temple

θ. λεω-

for ὁ λεώς // λαός : people

  θ. ἅλω-

threshing floor /

disk of sun or moon,

or shield

  θ. ἀνωγεω-

anything raised

from the ground

τοῦ

τῷ

τὸν

πρόνε-ως

πρόνε-ω

πρόνε-ῳ

πρόνε-ων

πρόνε-ως

λε-ώς

λε-ὼ

λε-ῲ

λε-ὼν

λε-ὼς

τῆς

τῇ

τὴν

ἅλ-ως

ἅλ-ω

ἅλ-ῳ

ἅλ-ω(ν)

ἅλ-ως

τὸ

τοῦ

τῷ

τὸ

ἀνώγε-ων

ἀνώγε-ω

ἀνώγε-ῳ

ἀνώγε-ων

ἀνώγε-ων

οἱ

τῶν

τοῖς

τοὺς

πρόνε-ω

πρόνε-ων

πρόνε-ῳς

πρόνε-ως

πρόνε-ω

λε-ῲ

λε-ὼν

λε-ῲς

λε-ὼς

λε-ῲ

αἱ

τῶν

ταῖς

τὰς

ἅλ-ω

ἅλ-ων

ἅλ-ῳς

ἅλ-ως

ἅλ-ω

τὰ

τῶν

τοῖς

τὰ

ἀνώγε-ω

ἀνώγε-ων

ἀνώγε-ῳς

ἀνώγε-ω

ἀνώγε-ω

Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης,

που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!

Sponsorisé d'amabilité visant à aider des étudiants ou non, partout sur Terre,

qui sont engagés sur l'apprentissage de la langue grecque !!!

Photo : Printerest