222,807
edits
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{French-Page-Top}} | {{French-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/French/tl|Kurso]] </span> → <span cat>[[Language/French/Grammar/tl|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/French/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 hanggang A1 Kurso]]</span> → <span title>Kasalukuyang Panahon ng mga Regular na Pandiwa</span></div> | |||
=== Pagpapakilala === | |||
Maligayang pagdating sa ating aralin tungkol sa kasalukuyang panahon ng mga regular na pandiwa sa Pranses! Ang pag-aaral ng gramatika ay mahalaga upang maunawaan natin ang estruktura ng wika, lalo na sa isang wika tulad ng Pranses na mayaman at masalimuot. Sa araling ito, tututok tayo sa mga regular na pandiwa at paano sila nabubuo sa kasalukuyang panahon. | |||
Bilang mga nagsisimula, mahalagang makuha ang tamang batayan sa gramatika. Ang mga regular na pandiwa ay ang mga pandiwa na sumusunod sa tiyak na mga patakaran sa pagbuo ng kanilang mga anyo. Sa pamamagitan ng pag-aaral na ito, makakabuo tayo ng mga simpleng pangungusap at makakakuha ng kakayahang makipag-usap sa mga tao sa Pranses. | |||
Sa araling ito, pag-aaralan natin ang mga sumusunod na paksa: | |||
* Ano ang mga regular na pandiwa? | |||
* Paano bumuo ng kasalukuyang anyo ng mga regular na pandiwa? | |||
* Mga halimbawa ng regular na pandiwa | |||
* Pagsasanay para sa mas mahusay na pag-unawa | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | === Ano ang mga Regular na Pandiwa? === | ||
Sa Pranses, ang mga regular na pandiwa ay ang mga pandiwa na nagtatapos sa -er, -ir, at -re. Ang mga pandiwang ito ay sumusunod sa isang tiyak na pattern o anyo kapag isinasalin sa iba't ibang panahon. Ang mga regular na pandiwa ay madaling matutunan at mahalaga sa ating paglalakbay sa pag-aaral ng wika. | |||
=== Paano Bumuo ng Kasalukuyang Anyo ng mga Regular na Pandiwa? === | |||
Upang bumuo ng kasalukuyang anyo ng mga regular na pandiwa, narito ang mga hakbang na dapat sundin: | |||
1. '''Tukuyin ang salitang ugat (stem)''' ng pandiwa. | |||
2. '''Alisin ang dulo''': para sa -er na pandiwa, alisin ang -er; para sa -ir na pandiwa, alisin ang -ir; at para sa -re na pandiwa, alisin ang -re. | |||
3. '''Idagdag ang tamang mga pang-uri''' ayon sa pagkakaiba ng tao (ako, ikaw, siya, kami, sila). | |||
Narito ang mga halimbawa ng mga regular na pandiwa na -er, -ir, at -re. | |||
=== Halimbawa ng mga Regular na Pandiwa === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! French !! Pronunciation !! Tagalog | |||
|- | |- | ||
| | |||
| parler || paʁ.le || makipag-usap | |||
|- | |- | ||
| | |||
| finir || fi.niʁ || tapusin | |||
|- | |||
| vendre || vɑ̃dʁ || magbenta | |||
|} | |||
=== Kasalukuyang Anyo ng mga Pandiwa === | |||
Para sa bawat kategorya ng pandiwa, narito ang mga tamang anyo sa kasalukuyang panahon: | |||
==== Pandiwang -er ==== | |||
{| class="wikitable" | |||
! French !! Pronunciation !! Tagalog | |||
|- | |||
| je parle || ʒə paʁl || ako ay nakikipag-usap | |||
|- | |||
| tu parles || ty paʁl || ikaw ay nakikipag-usap | |||
|- | |||
| il/elle parle || il/ɛl paʁl || siya ay nakikipag-usap | |||
|- | |- | ||
| | |||
| nous parlons || nu paʁlɔ̃ || kami ay nakikipag-usap | |||
|- | |- | ||
| | |||
| vous parlez || vu paʁle || kayo ay nakikipag-usap | |||
|- | |- | ||
| | |||
| ils/elles parlent || il/ɛl paʁl || sila ay nakikipag-usap | |||
|} | |} | ||
==== Pandiwang -ir ==== | |||
= | {| class="wikitable" | ||
! French !! Pronunciation !! Tagalog | |||
|- | |- | ||
| | |||
| je finis || ʒə fi.ni || ako ay nagtapos | |||
|- | |- | ||
| | |||
| tu finis || ty fi.ni || ikaw ay nagtapos | |||
|- | |- | ||
| | |||
| il/elle finit || il/ɛl fi.ni || siya ay nagtapos | |||
|- | |- | ||
| | |||
| nous finissons || nu fi.ni.sɔ̃ || kami ay nagtapos | |||
|- | |- | ||
| | |||
| vous finissez || vu fi.ni.se || kayo ay nagtapos | |||
|- | |- | ||
| | |||
| ils/elles finissent || il/ɛl fi.nɛs || sila ay nagtapos | |||
|} | |} | ||
==== Pandiwang -re ==== | |||
{| class="wikitable" | |||
! French !! Pronunciation !! Tagalog | |||
|- | |- | ||
| | |||
| je vends || ʒə vɑ̃ || ako ay nagbenta | |||
|- | |- | ||
| | |||
| tu vends || ty vɑ̃ || ikaw ay nagbenta | |||
|- | |- | ||
| | |||
| il/elle vend || il/ɛl vɑ̃ || siya ay nagbenta | |||
|- | |- | ||
| | |||
| nous vendons || nu vɑ̃.dɔ̃ || kami ay nagbenta | |||
|- | |- | ||
| | |||
| vous vendez || vu vɑ̃.de || kayo ay nagbenta | |||
|- | |- | ||
| | |||
| ils/elles vendent || il/ɛl vɑ̃d || sila ay nagbenta | |||
|} | |} | ||
== Mga | === Mga Pagsasanay === | ||
Ngayon na alam na natin kung paano bumuo ng kasalukuyang anyo ng mga regular na pandiwa, narito ang ilang mga pagsasanay na makatutulong sa inyo na maipamalas ang inyong natutunan. | |||
=== Pagsasanay 1: Kumpletuhin ang mga pangungusap === | |||
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap gamit ang tamang anyo ng pandiwa. | |||
1. Je ___ (parler) français. | |||
2. Tu ___ (finir) ton devoir. | |||
3. Il ___ (vendre) sa kotse. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Je parle français. | |||
2. Tu finis ton devoir. | |||
3. Il vend sa kotse. | |||
=== Pagsasanay 2: Isalin ang mga pangungusap === | |||
Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula sa Tagalog papuntang Pranses. | |||
1. Ako ay kumakain ng mansanas. | |||
2. Ikaw ay nag-aaral ng Pranses. | |||
3. Sila ay naglalaro sa parke. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Je mange une pomme. | |||
2. Tu étudies le français. | |||
3. Ils jouent au parc. | |||
=== Pagsasanay 3: Ibigay ang tamang anyo === | |||
Ibigay ang tamang anyo ng pandiwa sa kasalukuyang panahon. | |||
1. Nous ___ (parler) anglais. | |||
2. Vous ___ (finir) le livre. | |||
3. Ils ___ (vendre) leurs bagay. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Nous parlons anglais. | |||
2. Vous finissez le livre. | |||
3. Ils vendent leurs bagay. | |||
=== Pagsasanay 4: Pagsasama ng mga pandiwa === | |||
Bumuo ng pangungusap gamit ang sumusunod na mga pandiwa: | |||
* (parler) | |||
* (finir) | |||
* (vendre) | |||
=== Halimbawa === | |||
Je parle avec mon ami. Je finis mes devoirs. Il vend des livres. | |||
=== Pagsasanay 5: Pagsusuri ng mga anyo === | |||
Tukuyin ang salitang ugat at tamang anyo ng pandiwa. | |||
1. Ils ___ (parler) espagnol. | |||
2. Tu ___ (finir) tes études. | |||
3. Je ___ (vendre) ma maison. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Ils parlent espagnol. | |||
2. Tu finis tes études. | |||
3. Je vends ma maison. | |||
=== Pagsasanay 6: Pagbuo ng mga tanong === | |||
Bumuo ng tanong mula sa mga pangungusap. | |||
1. Tu ___ (parler) français? | |||
2. Nous ___ (finir) ce projet? | |||
3. Ils ___ (vendre) leur voiture? | |||
=== Solusyon === | |||
1. Tu parles français? | |||
2. Nous finissons ce projet? | |||
== | 3. Ils vendent leur voiture? | ||
=== Pagsasanay 7: Pagkilala sa mga anyo === | |||
Tukuyin kung anong anyo ng pandiwa ang ginamit. | |||
1. Je finis ma tâche. | |||
2. Ils jouent au football. | |||
3. Tu parles trop vite. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Pandiwang -ir | |||
2. Pandiwang -er | |||
3. Pandiwang -er | |||
=== Pagsasanay 8: Pagsusuri ng mga pangungusap === | |||
Suriin ang mga sumusunod na pangungusap at tukuyin ang pandiwa. | |||
1. Nous mangeons ensemble. | |||
2. Elle chante bien. | |||
3. Vous lisez un livre. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Manger | |||
2. Chanter | |||
3. Lire | |||
=== Pagsasanay 9: Pagsasalin mula sa Pranses === | |||
Isalin ang mga pangungusap mula sa Pranses papuntang Tagalog. | |||
1. Je travaille tous les jours. | |||
2. Ils aiment le chocolat. | |||
3. Tu étudies à l'université. | |||
=== Solusyon === | |||
1. Ako ay nagtatrabaho araw-araw. | |||
2. Sila ay mahilig sa tsokolate. | |||
3. Ikaw ay nag-aaral sa unibersidad. | |||
=== Pagsasanay 10: Pagsasama-sama ng mga pandiwa === | |||
Bumuo ng isang maikling kwento gamit ang mga pandiwa. | |||
=== Halimbawa === | |||
Si Marie ay natutulog. Siya ay nagising at kumain ng almusal. Pagkatapos, siya ay nag-aral ng Pranses. | |||
=== Pagtatapos === | |||
Ang pag-aaral ng kasalukuyang panahon ng mga regular na pandiwa ay isang mahalagang hakbang sa pagbuo ng kaalaman sa Pranses. Sa pamamagitan ng mga regular na pandiwa, makakabuo ka ng mga simpleng pangungusap na makatutulong sa iyo na makipag-usap nang mas epektibo. Patuloy na magsanay upang mas mapabuti ang iyong mga kakayahan sa wika. | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title=Kasalukuyang Panahon ng | |||
|keywords= | |title=Kasalukuyang Panahon ng mga Regular na Pandiwa sa Pranses | ||
|description= | |||
|keywords=Pranses, regular na pandiwa, kasalukuyang panahon, gramatika, pag-aaral ng Pranses | |||
|description=Sa araling ito, matutunan mo ang tungkol sa kasalukuyang panahon ng mga regular na pandiwa sa Pranses at kung paano ito gamitin sa pang-araw-araw na usapan. | |||
}} | }} | ||
{{French-0-to-A1-Course-TOC-tl}} | {{Template:French-0-to-A1-Course-TOC-tl}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 96: | Line 349: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:French-0-to-A1-Course]] | [[Category:French-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
edits