Bureaucrats, Administrators, translator
42,576
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit Visual edit |
|||
Line 63: | Line 63: | ||
|} | |} | ||
<span style=" color: red">GrimPixel:</span> Combined names are according to https://tech.lds.org/wiki/ISO_Language_Codes, I think Combined Names can be URL names. <span style=" color: red">Vincent:</span> Yes for URLs we could use /zho-Hant instead of /madarin-chinese-traditional but I chose to use an understandable URL because it is better for SEO (<span style=" color: red">http://digitalverge.net/seo/url-optimization-best-practices-to-create-seo-friendly-url-structure/</span>). I will create the url by combining the "English script name" (<span style=" color: red">http://unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html</span>) + "Language name". Changing the url <span style=" color: red">https://polyglotclub.com/index/translate-russian</span> to [https://polyglotclub.com/index/translate-russian https://polyglotclub.com/index/translate-rus-cyrl] would mean change about 1,000,000 indexed pages !! For the russian language there is only one script, the URL do not need to change. <span style=" color: red">GrimPixel:</span> It's understandable. But I have found an interesting fact - people in Romania and Serbia use Latin for Bulgarian. <span style=" color: red">GrimPixel:</span> How would other translation be named? Such as "translate-central-khmer" or "translate-central-khmer-khmer"? <span style=" color: red">Vincent: URL name must be UNIQUE and SIMPLE so "translate-central-khmer"</span> | <span style=" color: red">GrimPixel:</span> Combined names are according to https://tech.lds.org/wiki/ISO_Language_Codes, I think Combined Names can be URL names. <span style=" color: red">Vincent:</span> Yes for URLs we could use /zho-Hant instead of /madarin-chinese-traditional but I chose to use an understandable URL because it is better for SEO (<span style=" color: red">http://digitalverge.net/seo/url-optimization-best-practices-to-create-seo-friendly-url-structure/</span>). I will create the url by combining the "English script name" (<span style=" color: red">http://unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html</span>) + "Language name". Changing the url <span style=" color: red">https://polyglotclub.com/index/translate-russian</span> to [https://polyglotclub.com/index/translate-russian https://polyglotclub.com/index/translate-rus-cyrl] would mean change about 1,000,000 indexed pages !! For the russian language there is only one script, the URL do not need to change. <span style=" color: red">GrimPixel:</span> It's understandable. But I have found an interesting fact - people in Romania and Serbia use Latin for Bulgarian. <span style=" color: red">GrimPixel:</span> How would other translation be named? Such as "translate-central-khmer" or "translate-central-khmer-khmer"? <span style=" color: red">Vincent:</span> URL name must be UNIQUE and SIMPLE so "translate-central-khmer" <span style=" color: red">GrimPixel: Will translation teams be available for each language, or only for the most popular ones?</span> | ||
<span style=" color: red">GrimPixel:</span> You can see it after clicking on "Cyrillic". It's listed in Writing systems that use this script. Let me check if there is a ready-made sheet. <span style=" color: red">Vincent:</span> In case you don't find, it's not too much work to extract by hand on each page like here for cyrillic <span style=" color: red">http://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Cyrl</span>. | <span style=" color: red">GrimPixel:</span> You can see it after clicking on "Cyrillic". It's listed in Writing systems that use this script. Let me check if there is a ready-made sheet. <span style=" color: red">Vincent:</span> In case you don't find, it's not too much work to extract by hand on each page like here for cyrillic <span style=" color: red">http://scriptsource.org/cms/scripts/page.php?item_id=script_detail&key=Cyrl</span>. |