Difference between revisions of "Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Reflexive-Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(leçon modifiée)
Line 1: Line 1:
[[File:bbc487009462c4b36067c20d71119fd7.jpg|thumb|none]]
[[File:bbc487009462c4b36067c20d71119fd7.jpg|thumb|none]]
== Reflexive Pronouns - Αυτοπαθητικές αντωνυμίες ==
== Reflexive Pronouns - Αυτοπαθητικές αντωνυμίες ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Ελληνικά'''
!
!'''English'''
== '''Ελληνικά''' ==
!'''Français'''
!
== '''English''' ==
!
== '''Français''' ==
|-
|-
|'''Αυτοπαθητικές αντωνυμίες'''
|'''Αυτοπαθητικές αντωνυμίες'''
Line 10: Line 14:
|'''Pronoms réfléchis''' 
|'''Pronoms réfléchis''' 
|-
|-
|Αυτοπαθητικές λέγονται οι αντωνυμίες  
|Αυτοπαθητικές λέγονται  
που φανερώνουν ότι το ίδιο υποκείμενο  
οι αντωνυμίες που φανερώνουν  
 
ότι το ίδιο υποκείμενο


ενεργεί και συγχρόνως παθαίνει.
ενεργεί και συγχρόνως παθαίνει.


Οι αυτοπαθητικές αντωνυμίες εξαιτίας της σημασίας τους  
Οι αυτοπαθητικές αντωνυμίες  
 
εξαιτίας της σημασίας τους


δεν συνηθίζονται στην ονομαστική,  
δεν συνηθίζονται στην ονομαστική,


παρά μόνο στις πλάγιες πτώσεις.  
παρά μόνο στις πλάγιες πτώσεις.


Οι αντωνυμίες αυτές έχουν τρία πρόσωπα
Οι αντωνυμίες αυτές έχουν τρία  


και κλίνονται κατά τον ακόλουθο τρόπο:
Πρόσωπα και κλίνονται κατά  
|
 
|Les pronoms réfléchis montrent que le même  
τον ακόλουθο τρόπο:
sujet agit et souffre en même temps.  
|The reflexive pronouns show that the
same subject acts and suffers
 
at the same time.
 
There is no nominative of the
 
reflexive pronoun, but we find there
 
in the indirect form.
 
Reflected pronouns are a
 
combination of the non-reflected '''"αὐτός'''".
 
They have three people
 
and their variation is as follows
|Les pronoms réfléchis montrent que  
le même sujet agit et souffre  
 
en même temps.
 
Il n'existe pas au première
 
personne, mais on y trouve


Il n'existe pas au première personne, 
à la forme indirecte.


que à la forme indirecte.
Les pronoms réfléchis sont une


Les pronoms réfléchis sont une combinaison  
combinaison du non-réfléchi '''αὐτός'''.


du non-réfléchi '''αὐτός'''. Ils ont trois personnes  
Ils ont trois personnes


et leur déclinaison est la suivante 
et leur déclinaison est la suivante 
|-
|-
|'''α'''' πρόσωπο: '''ἐμαυτοῦ''', '''ἐμαυτῆς'''
|'''α'''' πρόσωπο: '''ἐμαυτοῦ''', '''ἐμαυτῆς'''
'''β'''' πρόσωπο: '''σεαυτοῦ''', '''σεαυτῆς'''
'''β'''' πρόσωπο: '''σεαυτοῦ''', '''σεαυτῆς'''
 
'''γ'''' πρόσωπο: '''ἑαυτοῦ''', '''ἑαυτῆς'''
|'''α'''' person: '''ἐμαυτοῦ''', '''ἐμαυτῆς'''
myself, ourselves
 
'''Eg :''' ἐμαυτὸν ἀποκτείνω
 
I kill '''myself'''
 
'''β'''' person: '''σεαυτοῦ''', '''σεαυτῆς'''
 
yourself, yourselves
 
'''γ'''' person: '''ἑαυτοῦ''', '''ἑαυτῆς'''


'''γ'''' πρόσωπο: '''ἑαυτοῦ''', '''ἑαυτῆς'''
him, her, itself themselves
|
|'''α'''' personne: '''ἐμαυτοῦ''', '''ἐμαυτῆς'''
|'''α'''' personne'''''ἐμαυτοῦ''', '''ἐμαυτῆς'''''  
 moi-même, nous-mêmes
(moi-même)


'''β'''' personne: '''''σεαυτοῦ''', '''σεαυτῆς'''''
'''Ex :''' ἐμαυτὸν ἀποκτείνω : je me tue


( toi-même)'''*'''
'''β'''' personne: '''σεαυτοῦ''', '''σεαυτῆς *'''


'''γ'''' personne: 
 toi-même, vous-même, vous-mêmes


'''''ἑαυτοῦ''', '''ἑαυτῆς'''''
'''γ'''' personne: '''ἑαυτοῦ''', '''ἑαυτῆς'''


'''  '''
'''  '''lui, elle, eux-mêmes
|-
|-
|'''*''' Οι τύποι του '''βʹ''' και '''γʹ''' προσώπου συχνά συναιρούνται:
|'''*''' Οι τύποι του '''βʹ''' και '''γʹ''' προσώπου
π.χ. σεαυτοῦ > σαυτοῦ, σεαυτῆς > σαυτῆς κ.λπ.
 συχνά συναιρούνται:


π.χ. Γνῶθι '''σαυτὸν'''(= γνώρισε τον εαυτό σου).
'''π.χ.''' σεαυτοῦ '''>''' σαυτοῦ, σεαυτῆς '''>''' σαυτῆς κ.λπ.
|
 
|'''*''' Formes concurrentes : σεαυτοῦ... ou σαυτοῦ
       Γνῶθι '''σαυτὸν''' : γνώρισε τον εαυτό σου.
Par ex.''' :''' γνῶθι''' σαυτόν''' (connais-toi, toi-même).
|* Competing forms:
σεαυτοῦ> σαυτοῦ - σεαυτῆς> σαυτῆς
 
'''Ex''' .: γνῶθι σαυτόν
 
“know thyself”
 
 "Chilon the Lacedaemonian
 
6th century BC"
|'''*''' Formes concurrentes :  
  σ'''ε'''αυτοῦ '''>''' σ'''αυ'''τοῦ - σ'''ε'''αυτῆς '''>''' σ'''αυ'''τῆς
 
'''  Ex. :''' γνῶθι''' σαυτόν'''  
 
  « connais-toi, toi-même »
 
 « Chilon le Lacédémonien


« Chilon le Lacédémonien 6ème siècle avant J-C »
    6ème siècle avant J-C »
|-
|}
{| class="wikitable"
|
|
=== '''α'''' '''person''' ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς '''(α' πρόσωπο)
| colspan="3" |'''ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς ''': '''α' person''' 
 
'''En:''' myself, ourselves
 
'''Fr :''' moi-même
|-
|-
| colspan="3" |'''Ενικός αριθμός'''
| colspan="3" |'''Ενικός αριθμός : Singular'''
|-
|-
| 
|Nominative :does not exist 
|αρσενικό
|'''Αρσενικό'''
|θηλυκό
 
Masculine
|'''Θηλυκό'''
 
Feminine
|-
|-
|Γεν.
|Γεν : genit.
|ἐμαυτοῦ
|ἐμαυτοῦ
|ἐμαυτῆς
|ἐμαυτῆς
|-
|-
|Δοτ.
|Δοτ. : dat.
|ἐμαυτῷ
|ἐμαυτῷ
|ἐμαυτῇ
|ἐμαυτῇ
|-
|-
|Αιτ.
|Αιτ. : accus.
|ἐμαυτὸν
|ἐμαυτὸν
|ἐμαυτὴν
|ἐμαυτὴν
|-
|-
| colspan="3" |'''Πληθυντικός αριθμός'''
| colspan="3" |'''Πληθυντικός αριθμός : Plural'''
|-
|-
|Γενική
|Γενική : gen.
|ἡμῶν  αὐτῶν
|ἡμῶν  αὐτῶν
|ἡμῶν  αὐτῶν
|ἡμῶν  αὐτῶν
|-
|-
|Δοτική
|Δοτική : dat.
|ἡμῖν  αὐτοῖς
|ἡμῖν  αὐτοῖς
|ἡμῖν αὐταῖς
|ἡμῖν αὐταῖς
|-
|-
|Αιτιατική
|Αιτιατική : accus.
|ἡμᾶς αὐτοὺς
|ἡμᾶς αὐτοὺς
|ἡμᾶς αὐτὰς
|ἡμᾶς αὐτὰς
|} 
|}
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''σεαυτοῦ,  σεαυτῆς,''' (β' πρόσωπο)
|-
| colspan="3" |'''Ενικός  αριθμός'''
|-
|αρσενικό
|θηλυκό
|-
|Γενική
|σεαυτοῦ
|σεαυτῆς
|-
|Δοτική
|σεαυτῷ
|σεαυτῇ
|-
|Αιτιατική
|σεαυτὸν
|σεαυτὴν
|-
|-
| colspan="3" |'''Πληθυντικός  αριθμός'''
|-
|Γεν.
|ὑμῶν αὐτῶν
|ὑμῶν αὐτῶν
|-
|Δοτ.
|ὑμῖν αὐτοῖς
|ὑμῖν αὐταῖς
|-
|Αιτ.
|ὑμᾶς αὐτοὺς
|ὑμᾶς αὐτὰς
|} 
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''ἑαυτοῦ,  ἑαυτῆς''' (γ' πρόσωπο)
|-
| colspan="3" |'''Ενικός  αριθμός'''
|-
|αρσενικό
|θηλυκό
|-
|Γεν.
|ἑαυτοῦ
|ἑαυτῆς
|-
|Δοτ.
|ἑαυτῷ
|ἑαυτῇ
|-
|Αιτ.
|ἑαυτὸν
|ἑαυτὴν
|-
| colspan="3" |'''Πληθυντικός  αριθμός'''
|-
|Γεν.
|ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν
|ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν
|-
|Δοτ.
|ἑαυτοῖς ή σφίσιν αὐτοῖς
|ἑαυταῖς ή σφίσιν αὐταῖς
|-
|Αιτ.
|ἑαυτοὺς ή σφᾶς αὐτοὺς
|ἑαυτἀς ή σφᾶς αὐτἀς
|}
|
|
|
=== '''β'''' '''person''' ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς '''(moi-même)
| colspan="3" |'''σεαυτοῦ, σεαυτῆς,''' : '''β'''' person


' personne)
'''En :''' yourself, yourselves
 
'''Fr :''' toi-même,  vous-même, vous-mêmes
|-
|-
| colspan="3" |'''Singulier'''
| colspan="3" |'''Ενικός αριθμός :  Singular'''
|-
|-
| 
|Nominative :does not exist 
|masculin
|'''Αρσενικό'''
|féminin
|-
|Gen.
|ἐμαυτοῦ
|ἐμαυτῆς
|-
|Dat.
|ἐμαυτῷ
|ἐμαυτῇ
|-
|Ac.
|ἐμαυτὸν
|ἐμαυτὴν
|-
| colspan="3" |'''Pluriel'''
|-
|Genitif
|ἡμῶν αὐτῶν
|ἡμῶν αὐτῶν
|-
|Dat.
|ἡμῖν αὐτοῖς
|ἡμῖν αὐταῖς
|-
|Αc.
|ἡμᾶς αὐτοὺς


(nous-mêmes)
Masculine
|ἡμᾶς αὐτὰς
|'''Θηλυκό'''
|} 
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''σεαυτοῦ, σεαυτῆς,''' ( toi-même)


(β' personne)
Feminine
|-
| colspan="3" |'''Singulier'''
|-
|Mas.
|Fémin.
|-
|-
|Gen.
|Γενική: gen.
|σεαυτοῦ
|σεαυτοῦ
|σεαυτῆς
|σεαυτῆς
|-
|-
|Dat.
|Δοτική : dat.
|σεαυτῷ
|σεαυτῷ
|σεαυτῇ
|σεαυτῇ
|-
|-
|Ac.
|Αιτιατική : accus.
|σεαυτὸν
|σεαυτὸν
|σεαυτὴν
|σεαυτὴν
|-
|-
| colspan="3" |'''Pluriel'''
| colspan="3" |'''Πληθυντικός αριθμός : Plural'''
|-
|-
|Gen.
|Γεν.: gen.
|ὑμῶν αὐτῶν
|ὑμῶν αὐτῶν
|ὑμῶν αὐτῶν
|ὑμῶν αὐτῶν
|-
|-
|Dat.
|Δοτ.: dat.
|ὑμῖν αὐτοῖς
|ὑμῖν αὐτοῖς
|ὑμῖν αὐταῖς
|ὑμῖν αὐταῖς
|-
|Αιτ.:accus.
|ὑμᾶς  αὐτοὺς
|ὑμᾶς  αὐτὰς
|}
|-
|-
|Ac.
|
|ὑμᾶς αὐτοὺς
=== '''γ'''' '''person''' ===
|ὑμᾶς αὐτὰς
|} 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="3" |'''ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς''' (γ' personne)
| colspan="3" |'''ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς''' : γ' person


(soi, lui, elle)
'''En :''' him, her, itself themselves
 
'''Fr :''' lui, elle,  eux-mêmes
|-
|-
| colspan="3" |Singulier
| colspan="3" |'''Ενικός αριθμός : Singular'''
|-
|-
| 
|Nominative :does not exist 
|Mas.
|'''Αρσενικό'''
|Fém.
 
Masculine
|'''Θηλυκό'''
 
Feminine
|-
|-
|Gen.
|Γεν. : gen.
|ἑαυτοῦ
|ἑαυτοῦ
|ἑαυτῆς
|ἑαυτῆς
|-
|-
|Dat.
|Δοτ. : dat.
|ἑαυτῷ
|ἑαυτῷ
|ἑαυτῇ
|ἑαυτῇ
|-
|-
|Ac.
|Αιτ. : accus.
|ἑαυτὸν
|ἑαυτὸν
|ἑαυτὴν
|ἑαυτὴν
|-
|-
| colspan="3" |Pluriel
| colspan="3" |'''Πληθυντικός αριθμός : Plural'''
|-
|-
|Gen.
|Γεν. : gen.
|ἑαυτῶν ou σφῶν αὐτῶν
|ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν
 
|ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν
(eux-mêmes)
|ἑαυτῶν ou σφῶν αὐτῶν
|-
|-
|Dat.
|Δοτ. : dat.
|ἑαυτοῖς ou σφίσιν αὐτοῖς
|ἑαυτοῖς ή σφίσιν αὐτοῖς
|ἑαυταῖς ou σφίσιν αὐταῖς
|ἑαυταῖς ή σφίσιν αὐταῖς
 
(elles-mêmes)
|-
|-
|Ac.  
|Αιτ. : accus.
|ἑαυτοὺς ou σφᾶς αὐτοὺς
|ἑαυτοὺς ή σφᾶς αὐτοὺς
|ἑαυτἀς ou σφᾶς αὐτἀς
|ἑαυτἀς ή σφᾶς αὐτἀς
|}
|}
|}
|}
* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !    


=== Photo : Pinterest ===
=== Photo : Pinterest ===

Revision as of 17:24, 21 April 2021

Bbc487009462c4b36067c20d71119fd7.jpg

Reflexive Pronouns - Αυτοπαθητικές αντωνυμίες

Ελληνικά

English

Français

Αυτοπαθητικές αντωνυμίες Reflexive Pronouns Pronoms réfléchis 
Αυτοπαθητικές λέγονται

οι αντωνυμίες που φανερώνουν

ότι το ίδιο υποκείμενο

ενεργεί και συγχρόνως παθαίνει.

Οι αυτοπαθητικές αντωνυμίες

εξαιτίας της σημασίας τους

δεν συνηθίζονται στην ονομαστική,

παρά μόνο στις πλάγιες πτώσεις.

Οι αντωνυμίες αυτές έχουν τρία

Πρόσωπα και κλίνονται κατά

τον ακόλουθο τρόπο:

The reflexive pronouns show that the

same subject acts and suffers

at the same time.

There is no nominative of the

reflexive pronoun, but we find there

in the indirect form.

Reflected pronouns are a

combination of the non-reflected "αὐτός".

They have three people

and their variation is as follows

Les pronoms réfléchis montrent que

le même sujet agit et souffre

en même temps.

Il n'existe pas au première

personne, mais on y trouve

à la forme indirecte.

Les pronoms réfléchis sont une

combinaison du non-réfléchi αὐτός.

Ils ont trois personnes

et leur déclinaison est la suivante 

α' πρόσωπο: ἐμαυτοῦἐμαυτῆς

β' πρόσωπο: σεαυτοῦσεαυτῆς

γ' πρόσωπο: ἑαυτοῦἑαυτῆς

α' person: ἐμαυτοῦἐμαυτῆς

myself, ourselves

Eg : ἐμαυτὸν ἀποκτείνω

I kill myself

β' person: σεαυτοῦσεαυτῆς

yourself, yourselves

γ' person: ἑαυτοῦἑαυτῆς

him, her, itself themselves

α' personne: ἐμαυτοῦἐμαυτῆς

 moi-même, nous-mêmes

Ex : ἐμαυτὸν ἀποκτείνω : je me tue

β' personne: σεαυτοῦσεαυτῆς *

 toi-même, vous-même, vous-mêmes

γ' personne: ἑαυτοῦἑαυτῆς

  lui, elle, eux-mêmes

* Οι τύποι του βʹ και γʹ προσώπου

 συχνά συναιρούνται:

π.χ. σεαυτοῦ > σαυτοῦ, σεαυτῆς > σαυτῆς κ.λπ.

       Γνῶθι σαυτὸν : γνώρισε τον εαυτό σου.

* Competing forms:

σεαυτοῦ> σαυτοῦ - σεαυτῆς> σαυτῆς

Ex .: γνῶθι σαυτόν

“know thyself”

 "Chilon the Lacedaemonian

6th century BC"

* Formes concurrentes :

  σεαυτοῦ > σαυτοῦ - σεαυτῆς > σαυτῆς

  Ex. : γνῶθι σαυτόν

  « connais-toi, toi-même »

 « Chilon le Lacédémonien

    6ème siècle avant J-C »

α' person

ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς : α' person 

En: myself, ourselves

Fr : moi-même

Ενικός αριθμός : Singular
Nominative :does not exist  Αρσενικό

Masculine

Θηλυκό

Feminine

Γεν : genit. ἐμαυτοῦ ἐμαυτῆς
Δοτ. : dat. ἐμαυτῷ ἐμαυτῇ
Αιτ. : accus. ἐμαυτὸν ἐμαυτὴν
Πληθυντικός αριθμός : Plural
Γενική : gen. ἡμῶν αὐτῶν ἡμῶν αὐτῶν
Δοτική : dat. ἡμῖν αὐτοῖς ἡμῖν αὐταῖς
Αιτιατική : accus. ἡμᾶς αὐτοὺς ἡμᾶς αὐτὰς

β' person

σεαυτοῦ, σεαυτῆς, : β' person

En : yourself, yourselves

Fr : toi-même, vous-même, vous-mêmes

Ενικός αριθμός :  Singular
Nominative :does not exist  Αρσενικό

Masculine

Θηλυκό

Feminine

Γενική: gen. σεαυτοῦ σεαυτῆς
Δοτική : dat. σεαυτῷ σεαυτῇ
Αιτιατική : accus. σεαυτὸν σεαυτὴν
Πληθυντικός αριθμός : Plural
Γεν.: gen. ὑμῶν αὐτῶν ὑμῶν αὐτῶν
Δοτ.: dat. ὑμῖν αὐτοῖς ὑμῖν αὐταῖς
Αιτ.:accus. ὑμᾶς αὐτοὺς ὑμᾶς αὐτὰς

γ' person

ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς : γ' person

En : him, her, itself themselves

Fr : lui, elle, eux-mêmes

Ενικός αριθμός : Singular
Nominative :does not exist  Αρσενικό

Masculine

Θηλυκό

Feminine

Γεν. : gen. ἑαυτοῦ ἑαυτῆς
Δοτ. : dat. ἑαυτῷ ἑαυτῇ
Αιτ. : accus. ἑαυτὸν ἑαυτὴν
Πληθυντικός αριθμός : Plural
Γεν. : gen. ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν
Δοτ. : dat. ἑαυτοῖς ή σφίσιν αὐτοῖς ἑαυταῖς ή σφίσιν αὐταῖς
Αιτ. : accus. ἑαυτοὺς ή σφᾶς αὐτοὺς ἑαυτἀς ή σφᾶς αὐτἀς
  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !    

Photo : Pinterest