Difference between revisions of "Language/Rusyn/Vocabulary/Greetings"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
!Rusyn
!Rusyn
!Transliteration
!Transliteration
|-
|Good morning!
|Добре рано!  
|Dobré ráno!
|-
|-
|Hello! (formal communication)
|Hello! (formal communication)
|Добрый день!
|Добрый день!
| 
|  Dobrŷj deň!
|-
|Good evening!
|Добрый вечур!
|Dobrŷj večur!  
|-
|Good night!
|Добру ніч!
|Dobru nič!
|-
|-
|Good bye!
|Good bye!
|Досвіданя!
|Досвіданя!
|  Dosvidaňa! 
|-
|Have a nice trip!
|Щастливу путь! 
|Ščatlyvu puť!
|-
|Enjoy  your meal!
|Няй вам смакує! 
|Ňaj vam smakuje! 
|-
|-
|Hello! (informal communication)
|Hello! (informal communication)
|Агой!
|Агой!
Ahoj!
|-
|-
|Welcome!
|Welcome!
|Bітайте!
|Bітайте!
| 
|Vitajte!
|-
|-
|You are welcome! (more formal)
|You are welcome! (more formal)
|Няй ся любить!
|Няй ся любить!
| 
|Ňaj sa ľubiť!
|-
|-
|Thank you!
|Thank you!
|Дякую!
|Дякую!
|  Ďakuju! 
|-
|-
|You are welcome!
|You are welcome!

Revision as of 22:35, 7 February 2021

Learn-Rusyn-polyglot club2.jpg
English Rusyn Transliteration
Good morning! Добре рано!   Dobré ráno!
Hello! (formal communication) Добрый день!   Dobrŷj deň!
Good evening! Добрый вечур! Dobrŷj večur!  
Good night! Добру ніч! Dobru nič!
Good bye! Досвіданя!   Dosvidaňa! 
Have a nice trip! Щастливу путь!  Ščatlyvu puť!
Enjoy your meal! Няй вам смакує!  Ňaj vam smakuje! 
Hello! (informal communication) Агой!   Ahoj!
Welcome! Bітайте! Vitajte!
You are welcome! (more formal) Няй ся любить! Ňaj sa ľubiť!
Thank you! Дякую!   Ďakuju! 
You are welcome! Прошу!  
What´s your name! (formal communication) Як ся звете? (Формална комунікація)  
What´s your name! (informal communication) Як ся звеш? (Неформална комунікація)  
My name is ... Я ся зву ...  
Where are you from? (formal communication) Скады (одкы, выдкы) сьте? (Формална комунікація)  
Where are you from? (informal communication) Скады (одкы,выдкы) єсь? (Неформална комунікація)  
I am from Serbia. Я (єм) зо Сербії./Єм зо Сербії.  
I am from Slovakia. Я (єм) зо Словакії./ Єм зо Словакії.  
Do you understand rusyn? (informal communication) Знаєш по русиньскы? (Неформална комунікація)  
Do you understand rusyn? (formal communication) Знаєте по русиньскы? (Формална комунікація)