Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Contract-Verbs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:poulakiakarta.gif|thumb|none]]
[[File:poulakiakarta.gif|thumb|none]]
== Contract Verbs - Συνηρημένα ρήματα ==
Contract Verbs - Συνηρημένα ρήματα  
{| class="wikitable"
{| class"wikitable"
!
!
=== '''Ελληνικά''' ===
'''Ελληνικά'''  
!
!
=== '''English''' ===
'''English'''  
!
!
=== '''Français''' ===
'''Français'''  
|-
|-
|Τα ρήματα που έχουν χρονικό χαρακτήρα '''α''' , '''ε,'''  '''ο''' συναιρούν το φωνήεν αυτό στον '''ενεστώτα''' και τον '''παρατατικό'''  
|Τα ρήματα που έχουν χρονικό χαρακτήρα '''α''' , '''ε,'''  '''ο''' συναιρούν το φωνήεν αυτό στον '''ενεστώτα''' και τον '''παρατατικό'''  
Line 33: Line 33:
|'''   '''
|'''   '''
|
|
===== Οριστική / Indicative =====
Οριστική / Indicative  
|Υποτακτική / Subjunctive
|Υποτακτική / Subjunctive
|
|
====== Προστακτική ======
Προστακτική  


====== Imperative ======
Imperative  
|Απαρέμφατο   
|Απαρέμφατο   


Line 44: Line 44:
|-
|-
|
|
===== Ενεστώς =====
Ενεστώς  
===== Present =====
Present  
|'''αγαπάω / αγαπώ '''
|'''αγαπάω / αγαπώ '''
|να αγαπάω / να αγαπώ
|να αγαπάω / να αγαπώ
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -


Μετοχή Participle
Μετοχή Participle
Line 86: Line 86:
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 117: Line 117:
|'''να αγαπήσω'''
|'''να αγαπήσω'''
|'''-'''
|'''-'''
| rowspan="6" |'''αγαπήσει'''
| rowspan"6" |'''αγαπήσει'''
|-
|-
|
|
Line 150: Line 150:
|'''να έχω αγαπήσει'''
|'''να έχω αγαπήσει'''
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 183: Line 183:
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 216: Line 216:
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 247: Line 247:
Μέλλων 
Μέλλων 


===== Future  continuous =====
Future  continuous  
|'''θα αγαπάω / θα αγαπώ'''
|'''θα αγαπάω / θα αγαπώ'''
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 284: Line 284:
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
|<nowiki>-</nowiki>
| rowspan="6" | -
| rowspan"6" | -
|-
|-
|
|
Line 317: Line 317:
|}
|}


==== Photo : Pinterest ====
Photo : Pinterest

Revision as of 13:18, 26 December 2020

Poulakiakarta.gif
Contract Verbs - Συνηρημένα ρήματα 
Ελληνικά 
English 
Français 
Τα ρήματα που έχουν χρονικό χαρακτήρα α , ε,  ο συναιρούν το φωνήεν αυτό στον ενεστώτα και τον παρατατικό

με το ακόλουθο φωνήεν των καταλήξεων και γι΄αυτό λέγονται συνηρημένα.

π.χ  αγαπάω – αγαπώ


The rules of vowel contraction operate in verbs when the ends in one of three short vowels: α, ε , ο.

In these cases, the final vowel of the stem contracts with the thematic vowel of –ω verbs. Verbs that exhibit these contractions are called contract verbs.

For example: αγαπάω - αγαπώ ( to love / aimer ).

Les verbes dits "contractes" sont des verbes dont le radical se termine par une voyelle brève : ε, α, ο.

Celle-ci se contracte avec la désinence.

Ainsi, le radical αγαπά- au contact de la désinence - se contracte en αγαπώ

La contraction obéit à des règles euphoniques constantes.

La contraction modifie l'accentuation.

Το ρήμα αγαπάω - αγαπώ : I love / aimer στην ενεργητική φωνή 
   
Οριστική / Indicative 
Υποτακτική / Subjunctive
Προστακτική 
Imperative 
Απαρέμφατο

Infinitive

Ενεστώς 
Present 
αγαπάω / αγαπώ  να αγαπάω / να αγαπώ - -

Μετοχή Participle

αγαπώντας

αγαπάς να αγαπάς αγάπα / αγάπαγε
αγαπάει / αγαπά  να αγαπά / να αγαπάει -
αγαπούμε / αγαπάμε  να αγαπούμε / να αγαπάμε  -
αγαπάτε να αγαπάτε αγαπάτε
αγαπούν  / αγαπούνε / αγαπάν / αγαπάνε να αγαπούν / να αγαπούνε / να αγαπάν / να αγαπάνε -
Παρατατικός

Imparfait

αγαπούσα / αγάπαγα - - -
αγαπούσες  / αγάπαγες - -
αγαπούσε / αγάπαγε - -
αγαπούσαμε / αγαπάγαμε - -
αγαπούσατε / αγαπάγατε - -
αγαπούσαν / αγαπούσανε / αγαπάγανε / αγάπαγαν - -
Αόριστος / Simple past αγάπησα  να αγαπήσω - αγαπήσει
αγάπησες  να αγαπήσεις  αγάπησε / αγάπα
αγάπησε  να αγαπήσει  -
αγαπήσαμε  να αγαπήσομε / να αγαπήσουμε  -
αγαπήσατε  να αγαπήσετε αγαπήστε / αγαπήσατε
αγάπησαν /  αγαπήσανε να αγαπήσουν / να αγαπήσουνε -
Παρακείμενος

Present perfect

έχω αγαπήσει να έχω αγαπήσει - -
έχεις αγαπήσει να έχεις αγαπήσει -
έχει αγαπήσει να έχει αγαπήσει -
έχουμε αγαπήσει να έχουμε αγαπήσει -
έχετε αγαπήσει να έχετε αγαπήσει -
έχουν αγαπήσει να έχουν αγαπήσει -
Υπερσυντέλικος

Past perfect

είχα αγαπήσει - - -
είχες αγαπήσει - -
είχε αγαπήσει - -
είχαμε αγαπήσει - -
είχατε αγαπήσει - -
είχαν αγαπήσει - -
Συντετελεσμένος μέλλων

Future perfect

θα έχω αγαπήσει - - -
θα έχεις αγαπήσει - -
θα έχει αγαπήσει - -
θα έχουμε αγαπήσει - -
θα έχετε αγαπήσει - -
θα έχουν αγαπήσει - -
Εξακολουθητικός

Μέλλων 

Future  continuous 
θα αγαπάω / θα αγαπώ - - -
θα αγαπάς - -
θα αγαπά / θα αγαπάει - -
θα αγαπούμε / θα αγαπάμε  - -
θα αγαπάτε - -
θα αγαπούν / θα αγαπούνε / θα αγαπάν / θα αγαπάνε - -
Συνοπτικός μέλλων /

Simple Future

θα αγαπήσω - - -
θα αγαπήσεις  - -
θα αγαπήσει  - -
θα αγαπήσουμε  - -
θα αγαπήσετε - -
θα αγαπήσουν / θα αγαπήσουνε -
Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
Sponsorisé d'amabilité visant à aider des étudiants ou non, partout sur Terre, qui sont engagés sur l'apprentissage de la langue grecque !!!
Photo : Pinterest