Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-and-giving-directions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:asking-giving-directions-vocabulary.png|thumb|none]]
== Asking and Giving Directions ==
== Asking and giving directions ==
 
[[File:asking-giving-directions-vocabulary.png|thumb|none|Illustration showing directions vocabulary.]]
 
Navigating a new place can be challenging, but knowing the right phrases makes it much easier. Below, you'll find common phrases in English and Greek for asking and giving directions, organized into clear categories for quick reference.
 
=== Common Phrases ===
The following tables contain useful expressions for various scenarios when asking for or giving directions. The English phrase is on the left, and its Greek translation is on the right.
 
==== Asking for Directions ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|excuse me, could you tell me how to get to …?
! English Phrase !! Greek Translation
|με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε  πως να πάω …;
|-
|-
|the bus station
| Excuse me, could you tell me how to get to...? || Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε πώς να πάω ...;
|στη στάση του λεωφορείου
|}
{| class="wikitable"
|excuse me, do you know where the … is?
|συγγνώμη, ξέρετε που είναι…;
|-
|-
|post office
| Excuse me, do you know where the ... is? || Συγγνώμη, ξέρετε πού είναι...;
|το ταχυδρομείο
|}
|}
==== Common Places ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|I'm sorry, I don't know
! English Place !! Greek Translation
|συγγνώμη, δεν ξέρω
|-
|-
|sorry, I'm not from around here
| The bus station || Στη στάση του λεωφορείου
|συγγνώμη, δεν είμαι από εδώ
|}
{| class="wikitable"
|I'm looking for …
|ψάχνω για …
|-
|-
|this address
| The post office || Το ταχυδρομείο
|αυτή την οδό
|}
|}
==== Responses to Questions ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|are we on the right road for …?
! English Response !! Greek Translation
|είμαστε στο σωστό δρόμο για …;
|-
|Brighton
|Μπράιτον
|-
|-
|is this the right way for …?
| I'm sorry, I don't know. || Συγγνώμη, δεν ξέρω.
|απο εδώ είναι ο σωστός δρόμος για …;
|-
|-
|Ipswich
| Sorry, I'm not from around here. || Συγγνώμη, δεν είμαι από εδώ.
|Ίπσουιτς
|}
|}
==== Finding a Specific Location ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|do you have a map?
! English Phrase !! Greek Translation
|έχεις χάρτη;
|-
|can you show me on the map?
|μπορείς να μου δέιξεις στο χάρτη;
|-
|-
|it's this way
| I'm looking for... || Ψάχνω για...
|από εδώ είναι ο δρόμος
|-
|-
|it's that way
| This address || Αυτή την οδό
|από εκεί είναι
|}
|}
==== Checking Directions ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|you're going the wrong way
! English Phrase !! Greek Translation
|πάτε λάθος
|-
|-
|you're going in the wrong direction
| Are we on the right road for...? || Είμαστε στο σωστό δρόμο για...;
|πάτε προς την λάθος κατέυθυνση
|}
{| class="wikitable"
|take this road
|πάρε αυτό το δρόμο
|-
|-
|go down there
| Is this the right way for...? || Από εδώ είναι ο σωστός δρόμος για...;
|πήγαινε εκεί κάτω
|}
|}
=== Using a Map ===
These phrases are helpful when using a map to navigate:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|take the first on the left
! English Phrase !! Greek Translation
|πάρε το πρώτο στενό αριστερά
|-
|-
|take the second on the right
| Do you have a map? || Έχεις χάρτη;
|πάρε το δεύτερο στενό δεξιά
|-
|-
|turn right at the crossroads
| Can you show me on the map? || Μπορείς να μου δείξεις στο χάρτη;
|κάνε δεξιά στο σταυροδρόμι
|}
{| class="wikitable"
|continue straight ahead for about a mile
|προχώρα ευθεία για περίπου ένα  μίλι (ένα μίλι είναι περίπου 1,6 χιλιόμετρα)
|}
{| class="wikitable"
|continue past the fire station
|προχώρα μετά το πυροσβεστικό σταθμό
|}
{| class="wikitable"
|you'll pass a supermarket on your left
|περνάς το σουπερμάρκετ στα αριστερά  σου
|}
|}
=== Giving Directions ===
Here are expressions you can use to guide someone:
==== Simple Instructions ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|keep going for another …
! English Instruction !! Greek Translation
|συνέχισε για ακόμη …
|-
|hundred yards
|εκατό γιάρδες (περίπου 91 μέτρα)
|-
|two hundred metres
|διακόσια μέτρα
|-
|-
|half mile
| Take this road. || Πάρε αυτό το δρόμο.
|μισό μίλι (περίπου 800 μέτρα)
|-
|-
|kilometre
| Go down there. || Πήγαινε εκεί κάτω.
|ένα χιλιόμετρο
|}
|}
==== Turning Instructions ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="2" |it'll be …
! English Instruction !! Greek Translation
| colspan="2" |θα το δεις …
|-
|-
| colspan="2" |on your left
| Take the first on the left. || Πάρε το πρώτο στενό αριστερά.
| colspan="2" |στο αριστερό σου χέρι
|-
|-
| colspan="2" |on your right
| Take the second on the right. || Πάρε το δεύτερο στενό δεξιά.
| colspan="2" |στο δεξί σου χέρι
|-
|-
| colspan="2" |straight ahead of you
| Turn right at the crossroads. || Κάνε δεξιά στο σταυροδρόμι.
| colspan="2" |ευθεία μπροστά σου
|-
| colspan="2" |how far is it?
| colspan="2" |πόσο μακριά είναι;
|-
|
|
|
|
|
|}
|}
==== Distances ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|how far is it to …?
! English Phrase !! Greek Translation
|πόσο μακριά είναι για το …;
|-
|-
|the airport
| Continue straight ahead for about a mile. || Προχώρα ευθεία για περίπου ένα μίλι (ένα μίλι είναι περίπου 1,6 χιλιόμετρα).
|αεροδρόμιο
|}
{| class="wikitable"
|how far is it to … from here?
|πόσο μακριά είναι από εδώ …;
|-
|-
|the beach
| Continue past the fire station. || Προχώρα μετά το πυροσβεστικό σταθμό.
|η παραλία
|}
|}
==== Landmarks ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|is it far?
! English Description !! Greek Translation
|είναι μακριά;
|-
|-
|is it a long way?
| You'll pass a supermarket on your left. || Περνάς το σουπερμάρκετ στα αριστερά σου.
|είναι πολύς δρόμος
|}
|}
==== Estimating Distance ====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|it's …
! English Measurement !! Greek Translation
|είναι …
|-
|-
|not far
| Keep going for another hundred yards. || Συνέχισε για ακόμη εκατό γιάρδες (περίπου 91 μέτρα).
|όχι μακριά (δεν είναι μακριά)
|-
|-
|quite close
| Keep going for another two hundred metres. || Συνέχισε για ακόμη διακόσια μέτρα.
|σχετικά κοντά
|-
|-
|quite a long way
| Keep going for another kilometre. || Συνέχισε για ακόμη ένα χιλιόμετρο.
|σχετικά μακρύς δρόμος
|}
|-
 
|a long way on foot
=== Additional Phrases ===
|μακρύς δρόμος με τα πόδια
Use these for more specific guidance:
|-
 
|a long way to walk
{| class="wikitable"
|πολύς δρόμος για να τον περπατήσεις
! English Phrase !! Greek Translation
|-
|-
|about a mile from here
| Follow the signs for... || Ακολουθήστε τις πινακίδες προς...
|σχεδόν ένα μίλι από εδώ (ένα μίλι  είναι περίπου 1,6 χιλιόμετρα)
|-
|-
|follow the signs for …
| Continue straight on past some traffic lights. || Συνεχίστε ευθεία μετά τα φανάρια.
|ακολουθήστε τις πινακίδες προς …
|-
|-
|the town centre
| Turn right at the T-junction. || Στρίψτε δεξιά στη διασταύρωση.
|το κέντρο της πόλης
|-
|Birmingham
|Μπίρμινγχαμ
|}
|}
=== Key Vocabulary ===
Here are some essential words to help you:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|continue straight on past some traffic lights
! English Word !! Greek Translation
|συνεχίστε ευθεία μετά τα φανάρια
|-
|-
|at the second set of traffic lights, turn left
| Map || Χάρτης
|στα δεύτερα φανάρια στρίψτε δεξιά
|}
{| class="wikitable"
|go over the roundabout
|περάστε την πλατειούλα
|-
|-
|take the second exit at the roundabout
| Bridge || Γέφυρα
|πάρτε τη δεύτερη έξοδο στην πλατεία
|-
|turn right at the T-junction
|στρίψτε δεξιά στη διασταύρωση
|}
{| class="wikitable"
|go under the bridge
|περάστε κάτω από τη γέφυρε
|-
|-
|go over the bridge
| Roundabout || Κυκλικός κόμβος
|περάστε πάνω από τη γέφυρα
|}
{| class="wikitable"
|you'll cross some railway lines
|θα διασταυρώσετε τις ράγες του τραίνου
|}
|}


'''sources : SpeakLanguages'''
'''Sources: SpeakLanguages'''


{{Marianthi-Signature}}
{{Marianthi-Signature}}

Revision as of 13:27, 13 December 2024

Asking and Giving Directions

Illustration showing directions vocabulary.

Navigating a new place can be challenging, but knowing the right phrases makes it much easier. Below, you'll find common phrases in English and Greek for asking and giving directions, organized into clear categories for quick reference.

Common Phrases

The following tables contain useful expressions for various scenarios when asking for or giving directions. The English phrase is on the left, and its Greek translation is on the right.

Asking for Directions

English Phrase Greek Translation
Excuse me, could you tell me how to get to...? Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε πώς να πάω ...;
Excuse me, do you know where the ... is? Συγγνώμη, ξέρετε πού είναι...;

Common Places

English Place Greek Translation
The bus station Στη στάση του λεωφορείου
The post office Το ταχυδρομείο

Responses to Questions

English Response Greek Translation
I'm sorry, I don't know. Συγγνώμη, δεν ξέρω.
Sorry, I'm not from around here. Συγγνώμη, δεν είμαι από εδώ.

Finding a Specific Location

English Phrase Greek Translation
I'm looking for... Ψάχνω για...
This address Αυτή την οδό

Checking Directions

English Phrase Greek Translation
Are we on the right road for...? Είμαστε στο σωστό δρόμο για...;
Is this the right way for...? Από εδώ είναι ο σωστός δρόμος για...;

Using a Map

These phrases are helpful when using a map to navigate:

English Phrase Greek Translation
Do you have a map? Έχεις χάρτη;
Can you show me on the map? Μπορείς να μου δείξεις στο χάρτη;

Giving Directions

Here are expressions you can use to guide someone:

Simple Instructions

English Instruction Greek Translation
Take this road. Πάρε αυτό το δρόμο.
Go down there. Πήγαινε εκεί κάτω.

Turning Instructions

English Instruction Greek Translation
Take the first on the left. Πάρε το πρώτο στενό αριστερά.
Take the second on the right. Πάρε το δεύτερο στενό δεξιά.
Turn right at the crossroads. Κάνε δεξιά στο σταυροδρόμι.

Distances

English Phrase Greek Translation
Continue straight ahead for about a mile. Προχώρα ευθεία για περίπου ένα μίλι (ένα μίλι είναι περίπου 1,6 χιλιόμετρα).
Continue past the fire station. Προχώρα μετά το πυροσβεστικό σταθμό.

Landmarks

English Description Greek Translation
You'll pass a supermarket on your left. Περνάς το σουπερμάρκετ στα αριστερά σου.

Estimating Distance

English Measurement Greek Translation
Keep going for another hundred yards. Συνέχισε για ακόμη εκατό γιάρδες (περίπου 91 μέτρα).
Keep going for another two hundred metres. Συνέχισε για ακόμη διακόσια μέτρα.
Keep going for another kilometre. Συνέχισε για ακόμη ένα χιλιόμετρο.

Additional Phrases

Use these for more specific guidance:

English Phrase Greek Translation
Follow the signs for... Ακολουθήστε τις πινακίδες προς...
Continue straight on past some traffic lights. Συνεχίστε ευθεία μετά τα φανάρια.
Turn right at the T-junction. Στρίψτε δεξιά στη διασταύρωση.

Key Vocabulary

Here are some essential words to help you:

English Word Greek Translation
Map Χάρτης
Bridge Γέφυρα
Roundabout Κυκλικός κόμβος

Sources: SpeakLanguages

Author

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!