Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/cs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/cs|Indonéský]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/cs|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/cs|0 do A1 kurzu]]</span> → <span title>Nepřímá řeč</span></div>
== Úvod ==
Nepřímá řeč, neboli kalimat tidak langsung, je v indonéském jazyce velmi důležitým prvkem, který vám umožňuje sdělovat myšlenky a názory ostatních lidí bez použití jejich přesných slov. To je obzvlášť užitečné v každodenní komunikaci, když chcete citovat někoho jiného nebo shrnout jejich myšlenky. V této lekci se podíváme na to, jak správně používat nepřímou řeč v přítomném čase, což je základní dovednost pro všechny začínající studenty indonéského jazyka.
Naše lekce bude rozdělena do několika částí:
* Základy nepřímé řeči
* Příklady nepřímé řeči v přítomném čase


<div class="pg_page_title"><span lang>Indoneský</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/cs|Kurz 0 až A1]]</span> → <span title>Nepřímá řeč</span></div>
* Cvičení pro upevnění znalostí


__TOC__
__TOC__


V této lekci se budeme učit používat nepřímou řeč v indonéském jazyce. Nepřímá řeč se používá, když citujeme něco, co někdo jiný řekl, ale neříkáme to přímo slovo za slovem, ale spíše parafrázujeme to, co bylo řečeno. V této lekci se zaměříme na nepřímou řeč v současném čase.
=== Základy nepřímé řeči ===
 
Nepřímá řeč se používá k vyjádření toho, co někdo řekl, aniž bychom přímo citovali jeho slova. V indonéském jazyce se obvykle používají fráze jako "Dia berkata bahwa..." (On řekl, že...) nebo "Dia mengatakan bahwa..." (On oznámil, že...). Tento způsob komunikace je velmi častý a je důležité se s ním seznámit.
 
* '''Příklad 1:'''
 
* Přímá řeč: "Saya suka es krim." (Mám rád zmrzlinu.)


== Základy nepřímé řeči v indonéském jazyce ==
* Nepřímá řeč: Dia berkata bahwa dia suka es krim. (On řekl, že má rád zmrzlinu.)


V nepřímé řeči v indonéském jazyce jsou použity koncovky, které ukazují, kdo to řekl a co řekl. Tyto koncovky jsou přidány na konci věty, kterou citujeme. Následující tabulka ukazuje, jaké koncovky jsou použity:
* '''Příklad 2:'''
 
* Přímá řeč: "Kamu harus belajar." (Musíš se učit.)
 
* Nepřímá řeč: Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar. (On oznámil, že se musíš učit.)
 
=== Příklady nepřímé řeči v přítomném čase ===
 
V této části si ukážeme 20 příkladů nepřímé řeči v přítomném čase. Všechny příklady budou uvedeny v tabulkách pro snadnější přehlednost.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Indonéština !! Výslovnost !! Český překlad
 
! Indonéský !! Výslovnost !! Český překlad
 
|-
|-
| "dia berkata" (on řekl) || dee-ah bur-kuh-tuh || on řekl
 
| "Saya senang belajar." || /saja sənang bəlaɾ/ || "Jsem rád, že se učím."
 
|-
|-
| "dia bilang" (on řekl) || dee-ah bee-lung || on řekl
 
| "Dia pergi ke pasar." || /diə pərgi kə pasar/ || "On jde na trh."
 
|-
|-
| "dia mengatakan" (on řekl) || dee-ah meng-ah-tah-kun || on řekl
 
| "Mereka suka bermain." || /mereka suka bəɾmain/ || "Mají rádi hraní."
 
|-
 
| "Kita harus menjaga lingkungan." || /kita haɾus mɛnʤaga liŋkungan/ || "Musíme chránit životní prostředí."
 
|-
 
| "Saya ingin pergi ke pantai." || /saja iŋin pərgi kə pantai/ || "Chci jít na pláž."
 
|-
 
| "Dia sangat pintar." || /diə saŋat pintar/ || "On je velmi chytrý."
 
|-
 
| "Mereka bekerja keras." || /mereka bəkərja kaɾas/ || "Pracují tvrdě."
 
|-
 
| "Kamu harus makan." || /kamu haɾus makan/ || "Musíš jíst."
 
|-
 
| "Dia belajar bahasa Inggris." || /diə bəlaɾ ja bahasa iŋɡɾis/ || "On se učí anglicky."
 
|-
 
| "Saya suka musik." || /saja suka musik/ || "Mám rád hudbu."
 
|-
 
| "Mereka berlari di taman." || /mereka bərlaɾi di taman/ || "Běhají v parku."
 
|-
 
| "Kita harus pergi sekarang." || /kita haɾus pərgi səkaɾang/ || "Musíme jít teď."
 
|-
 
| "Dia mengerti pelajaran." || /diə məŋəɾti pəlaʤaɾan/ || "On rozumí lekci."
 
|-
 
| "Saya menulis surat." || /saja mənulis suɾat/ || "Píšu dopis."
 
|-
 
| "Mereka senang bermain bola." || /mereka sənang bəɾmain bola/ || "Rádi hrají fotbal."
 
|-
 
| "Kamu harus bangun pagi." || /kamu haɾus baŋun pagi/ || "Musíš vstávat ráno."
 
|-
 
| "Dia merayakan ulang tahun." || /diə mɛɾajaɪkan ulaŋ taʊn/ || "On slaví narozeniny."
 
|-
 
| "Mereka pergi ke sekolah." || /mereka pərgi kə səkoɾah/ || "Jdou do školy."
 
|-
 
| "Kita perlu beristirahat." || /kita pəɾlu bəriʃtiɾahat/ || "Potřebujeme si odpočinout."
 
|-
 
| "Dia membaca buku." || /diə məmbaca buku/ || "On čte knihu."
 
|-
 
| "Saya suka kopi." || /saja suka kopi/ || "Mám rád kávu."
 
|-
 
| "Mereka berbicara tentang film." || /mereka bərbiʧaɾa tənʊtɪŋ film/ || "Mluví o filmu."
 
|}
|}


Použití těchto koncovek závisí na tom, kdo to řekl. Pokud citujeme někoho, kdo mluví o sobě, použijeme koncovku "saya" (já), pokud citujeme někoho jiného, použijeme koncovku "dia" (on/ona).
=== Cvičení pro upevnění znalostí ===
 
Teď, když jsme se seznámili s nepřímou řečí, je čas si to vyzkoušet! Zde je 10 cvičení, která vám pomohou upevnit vaše znalosti.
 
1. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Saya suka buah." → Dia berkata bahwa dia suka buah.
 
2. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Kamu harus belajar." → Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar.
 
3. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Dia pergi ke sekolah." → Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.
 
4. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Mereka senang berlibur." → Dia mengatakan bahwa mereka senang berlibur.
 
5. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Saya ingin minum air." → Dia berkata bahwa dia ingin minum air.
 
6. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Dia suka membaca." → Dia mengatakan bahwa dia suka membaca.
 
7. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''
 
* "Kita perlu bekerja sama." → Dia berkata bahwa kita perlu bekerja sama.
 
8. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''


== Příklady nepřímé řeči v současném čase ==
* "Mereka bermain di taman." → Dia mengatakan bahwa mereka bermain di taman.


Následující jsou příklady nepřímé řeči v indonéském jazyce v současném čase:
9. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''


* "Saya suka makanan Indonesia." (Řekl jsem, že mám rád indonéské jídlo.)
* "Saya tidak suka sayur." → Dia berkata bahwa dia tidak suka sayur.


V tomto příkladu jsme použili koncovku "saya", protože mluvíme o sobě. Přidali jsme také sloveso "suka" (mít rád), které jsme převedli do minulého času, protože citujeme něco, co jsme řekli dříve.
10. '''Převést přímou řeč na nepřímou.'''


* "Dia bilang dia tidak lapar." (Řekl, že není hladový.)
* "Kamu harus pergi sekarang." → Dia mengatakan bahwa kamu harus pergi sekarang.


V tomto příkladu jsme použili koncovku "dia", protože citujeme někoho jiného. Použili jsme sloveso "bilang" (říkat), které jsme převedli do minulého času, protože citujeme něco, co bylo řečeno dříve.
=== Řešení cvičení ===


== Procvičování ==
1. Dia berkata bahwa dia suka buah.


Nyní si můžete vyzkoušet vytvořit vlastní příklady nepřímé řeči v indonéském jazyce v současném čase. Zkuste vytvořit alespoň 5 vlastních vět.
2. Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar.


#
3. Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.
#
#
#
#


== Shrnutí ==
4. Dia mengatakan bahwa mereka senang berlibur.


V této lekci jsme se naučili používat nepřímou řeč v indonéském jazyce v současném čase. Použili jsme koncovky, které určují, kdo to řekl a co řekl. Důležité je také převést slovesa do minulého času, protože citujeme něco, co bylo řečeno dříve. V dalších lekcích se budeme učit používat nepřímou řeč v jiných časech.
5. Dia berkata bahwa dia ingin minum air.
 
6. Dia mengatakan bahwa dia suka membaca.
 
7. Dia berkata bahwa kita perlu bekerja sama.
 
8. Dia mengatakan bahwa mereka bermain di taman.
 
9. Dia berkata bahwa dia tidak suka sayur.
 
10. Dia mengatakan bahwa kamu harus pergi sekarang.
 
Nyní máte základní znalosti o nepřímé řeči v indonéském jazyce. Doufám, že vám tato lekce pomůže lépe porozumět a komunikovat v indonéském jazyce. Pamatujte, že praxí se zlepšujete, takže se nebojte cvičit a používat to, co jste se naučili.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indonéská gramatika pro začátečníky - Nepřímá řeč
 
|keywords=indonéský jazyk, gramatika, kurzy, začátečníci, nepřímá řeč
|title=Naučte se nepřímou řeč v indonéském jazyce
|description=V této lekci se budeme učit používat nepřímou řeč v indonéském jazyce: kalimat tidak langsung, současný čas.
 
|keywords=Nepřímá řeč, indonéský jazyk, gramatika, začátečníci, jazykové lekce, učení
 
|description=V této lekci se naučíte, jak správně používat nepřímou řeč v indonéském jazyce v přítomném čase. Obsahuje příklady a cvičení pro začátečníky.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-cs}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-cs}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 62: Line 217:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 12:11, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indonéský Gramatika0 do A1 kurzuNepřímá řeč

Úvod[edit | edit source]

Nepřímá řeč, neboli kalimat tidak langsung, je v indonéském jazyce velmi důležitým prvkem, který vám umožňuje sdělovat myšlenky a názory ostatních lidí bez použití jejich přesných slov. To je obzvlášť užitečné v každodenní komunikaci, když chcete citovat někoho jiného nebo shrnout jejich myšlenky. V této lekci se podíváme na to, jak správně používat nepřímou řeč v přítomném čase, což je základní dovednost pro všechny začínající studenty indonéského jazyka.

Naše lekce bude rozdělena do několika částí:

  • Základy nepřímé řeči
  • Příklady nepřímé řeči v přítomném čase
  • Cvičení pro upevnění znalostí

Základy nepřímé řeči[edit | edit source]

Nepřímá řeč se používá k vyjádření toho, co někdo řekl, aniž bychom přímo citovali jeho slova. V indonéském jazyce se obvykle používají fráze jako "Dia berkata bahwa..." (On řekl, že...) nebo "Dia mengatakan bahwa..." (On oznámil, že...). Tento způsob komunikace je velmi častý a je důležité se s ním seznámit.

  • Příklad 1:
  • Přímá řeč: "Saya suka es krim." (Mám rád zmrzlinu.)
  • Nepřímá řeč: Dia berkata bahwa dia suka es krim. (On řekl, že má rád zmrzlinu.)
  • Příklad 2:
  • Přímá řeč: "Kamu harus belajar." (Musíš se učit.)
  • Nepřímá řeč: Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar. (On oznámil, že se musíš učit.)

Příklady nepřímé řeči v přítomném čase[edit | edit source]

V této části si ukážeme 20 příkladů nepřímé řeči v přítomném čase. Všechny příklady budou uvedeny v tabulkách pro snadnější přehlednost.

Indonéský Výslovnost Český překlad
"Saya senang belajar." /saja sənang bəlaɾ/ "Jsem rád, že se učím."
"Dia pergi ke pasar." /diə pərgi kə pasar/ "On jde na trh."
"Mereka suka bermain." /mereka suka bəɾmain/ "Mají rádi hraní."
"Kita harus menjaga lingkungan." /kita haɾus mɛnʤaga liŋkungan/ "Musíme chránit životní prostředí."
"Saya ingin pergi ke pantai." /saja iŋin pərgi kə pantai/ "Chci jít na pláž."
"Dia sangat pintar." /diə saŋat pintar/ "On je velmi chytrý."
"Mereka bekerja keras." /mereka bəkərja kaɾas/ "Pracují tvrdě."
"Kamu harus makan." /kamu haɾus makan/ "Musíš jíst."
"Dia belajar bahasa Inggris." /diə bəlaɾ ja bahasa iŋɡɾis/ "On se učí anglicky."
"Saya suka musik." /saja suka musik/ "Mám rád hudbu."
"Mereka berlari di taman." /mereka bərlaɾi di taman/ "Běhají v parku."
"Kita harus pergi sekarang." /kita haɾus pərgi səkaɾang/ "Musíme jít teď."
"Dia mengerti pelajaran." /diə məŋəɾti pəlaʤaɾan/ "On rozumí lekci."
"Saya menulis surat." /saja mənulis suɾat/ "Píšu dopis."
"Mereka senang bermain bola." /mereka sənang bəɾmain bola/ "Rádi hrají fotbal."
"Kamu harus bangun pagi." /kamu haɾus baŋun pagi/ "Musíš vstávat ráno."
"Dia merayakan ulang tahun." /diə mɛɾajaɪkan ulaŋ taʊn/ "On slaví narozeniny."
"Mereka pergi ke sekolah." /mereka pərgi kə səkoɾah/ "Jdou do školy."
"Kita perlu beristirahat." /kita pəɾlu bəriʃtiɾahat/ "Potřebujeme si odpočinout."
"Dia membaca buku." /diə məmbaca buku/ "On čte knihu."
"Saya suka kopi." /saja suka kopi/ "Mám rád kávu."
"Mereka berbicara tentang film." /mereka bərbiʧaɾa tənʊtɪŋ film/ "Mluví o filmu."

Cvičení pro upevnění znalostí[edit | edit source]

Teď, když jsme se seznámili s nepřímou řečí, je čas si to vyzkoušet! Zde je 10 cvičení, která vám pomohou upevnit vaše znalosti.

1. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Saya suka buah." → Dia berkata bahwa dia suka buah.

2. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Kamu harus belajar." → Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar.

3. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Dia pergi ke sekolah." → Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.

4. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Mereka senang berlibur." → Dia mengatakan bahwa mereka senang berlibur.

5. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Saya ingin minum air." → Dia berkata bahwa dia ingin minum air.

6. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Dia suka membaca." → Dia mengatakan bahwa dia suka membaca.

7. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Kita perlu bekerja sama." → Dia berkata bahwa kita perlu bekerja sama.

8. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Mereka bermain di taman." → Dia mengatakan bahwa mereka bermain di taman.

9. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Saya tidak suka sayur." → Dia berkata bahwa dia tidak suka sayur.

10. Převést přímou řeč na nepřímou.

  • "Kamu harus pergi sekarang." → Dia mengatakan bahwa kamu harus pergi sekarang.

Řešení cvičení[edit | edit source]

1. Dia berkata bahwa dia suka buah.

2. Dia mengatakan bahwa kamu harus belajar.

3. Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.

4. Dia mengatakan bahwa mereka senang berlibur.

5. Dia berkata bahwa dia ingin minum air.

6. Dia mengatakan bahwa dia suka membaca.

7. Dia berkata bahwa kita perlu bekerja sama.

8. Dia mengatakan bahwa mereka bermain di taman.

9. Dia berkata bahwa dia tidak suka sayur.

10. Dia mengatakan bahwa kamu harus pergi sekarang.

Nyní máte základní znalosti o nepřímé řeči v indonéském jazyce. Doufám, že vám tato lekce pomůže lépe porozumět a komunikovat v indonéském jazyce. Pamatujte, že praxí se zlepšujete, takže se nebojte cvičit a používat to, co jste se naučili.


Další lekce[edit | edit source]