Difference between revisions of "Language/Italian/Culture/Famous-Italian-Writers-and-Poets/ja"
< Language | Italian | Culture | Famous-Italian-Writers-and-Poets
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Italian-Page-Top}} | {{Italian-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>イタリア</span> → <span cat>文化</span> → <span level>[[Language/Italian/Grammar/0-to-A1-Course/ja| | <div class="pg_page_title"><span lang>イタリア</span> → <span cat>文化</span> → <span level>[[Language/Italian/Grammar/0-to-A1-Course/ja|0からA1コース]]</span> → <span title>有名なイタリア人作家と詩人</span></div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == レッスンの説明 == | ||
このレッスンでは、イタリアの有名な作家と詩人について学びます。イタリア文学は、多くの国々に影響を与え、世界中で愛されています。このレッスンでは、イタリア文学の中でも特に有名な作家や詩人について学びます。 | |||
== | == 有名なイタリア人作家 == | ||
=== ダンテ・アリギエーリ === | |||
ダンテ・アリギエーリは、イタリアの詩人であり、『神曲』と呼ばれる叙事詩で有名です。この作品は、地獄、煉獄、天国という三つの部分で構成されており、ダンテが亡くなったときに未完成であった天国部分は、後に彼の友人たちによって完成されました。 | |||
以下は、ダンテ・アリギエーリの代表作である『神曲』の一部です。 | |||
{| class="wikitable" | |||
! イタリア語 !! 発音記号 !! 日本語訳 | |||
|- | |||
| Nel mezzo del cammin di nostra vita || nɛl ˈmɛddzo del kaˈmiːn di ˈnostra ˈviːta || 人生の中ほどに | |||
|- | |||
| mi ritrovai per una selva oscura || mi ritroˈvai per una ˈsɛlva oˈskuːra || 暗い森に迷い込んだ | |||
|- | |||
| che la diritta via era smarrita. || ke la diˈritta ˈviːa ˈɛːra zmaˈritta || 正しい道は失われていた。 | |||
|} | |||
=== ウンベルト・エーコ === | |||
= | ウンベルト・エーコは、20世紀のイタリアの作家であり、『薔薇の名前』という小説で有名です。この小説は、中世の修道院で起こる一連の事件を描いており、多くの読者に愛されています。 | ||
以下は、ウンベルト・エーコの『薔薇の名前』の一部です。 | |||
{| class="wikitable" | |||
! イタリア語 !! 発音記号 !! 日本語訳 | |||
|- | |||
| Nel 1327 || nɛl ˈtrɛttoˈtto ˈdʒɔvanni || 1327年 | |||
|- | |||
| in una abbazia benedettina || in una abˈbatːsja beneˈdettina || ベネディクト派の修道院で | |||
|- | |||
| avvenne di cose strane e terribili || avˈvɛnne di ˈkoze ˈstrane e terriˈbili || 奇妙で恐ろしい事件が起こった。 | |||
|} | |||
== 有名なイタリア人詩人 == | |||
=== ペトラルカ === | |||
ペトラルカは、14世紀のイタリアの詩人であり、古典的なイタリア詩の中でも最も重要な人物の一人です。彼は、多くのソネットを書き、その中でも特に有名なのが『アフリカの詩』です。 | |||
以下は、ペトラルカの『アフリカの詩』の一部です。 | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! イタリア語 !! | ! イタリア語 !! 発音記号 !! 日本語訳 | ||
|- | |- | ||
| | | Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono || ˈvɔi kaˈskoltate in ˈrime ˈsparze il ˈswɔno || 散文詩に聞く人々よ | ||
|- | |- | ||
| | | di quei sospiri ond'io nudriva 'l core || di ˈkwej ˈsospiːri ˈondjo nuˈdriːva l ˈkore || あのため息の音色には | ||
|- | |- | ||
| | | in su l'altura che 'nvidia fuor di Béatrice || in su lalˈtuːra ke ˈnvidia ˈfuːor di beaˈtritʃe || ベアトリーチェを妬む者たち | ||
|- | |- | ||
| | | m'accesero di là dal mondo usato. || makˈtʃeːsero di la dal ˈmondo uˈzaːto || この世を超えたところで私を燃やした。 | ||
|} | |||
=== ジョヴァンニ・ボッカッチョ === | |||
ジョヴァンニ・ボッカッチョは、14世紀のイタリアの詩人であり、『デカメロン』という小説で有名です。この小説は、ペストの流行中に、10人の若い男女が国外に逃れ、10日間にわたって物語を語り合うという内容です。 | |||
以下は、ジョヴァンニ・ボッカッチョの『デカメロン』の一部です。 | |||
{| class="wikitable" | |||
! イタリア語 !! 発音記号 !! 日本語訳 | |||
|- | |- | ||
| | | Nel tempo della pestilenza || nɛl ˈtɛmpo della pestiˈlenza || ペストの流行中に | ||
|- | |- | ||
| | | una giovane vedova || una dʒoˈvane veˈdɔva || 若い未亡人が | ||
|- | |||
| avendo sentito che il suo vicino || avˈvɛndo senˈtiːto ke il suo viˈtʃino || 近所の男が | |||
|- | |||
| veniva a visitarla ogni notte || veˈniːva a visitarla ˈoɲɲte || 毎晩訪れると聞いて | |||
|- | |||
| gli fece prendere dell'aceto in cui aveva messo || ʎ feːtʃe prenˈdɛre dellatʃeːto in kui aˈvɛva ˈmesso || 彼女は彼に、自分が入れた酢を飲ませた。 | |||
|} | |} | ||
== まとめ == | |||
このレッスンでは、イタリアの有名な作家と詩人について学びました。イタリア文学は、多くの国々に影響を与え、世界中で愛されています。次のレッスンでは、イタリアの有名な映画監督について学びます。 | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |title=イタリア文化 → 0からA1コース → 有名なイタリア人作家と詩人 | ||
|keywords= | |keywords=イタリア, 文化, 0からA1コース, 作家, 詩人 | ||
|description= | |description=このレッスンでは、イタリアの有名な作家と詩人について学びます。 | ||
}} | }} | ||
Line 61: | Line 100: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Italian-0-to-A1-Course]] | [[Category:Italian-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature= | <span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
{{Italian-Page-Bottom}} | {{Italian-Page-Bottom}} |
Revision as of 06:31, 3 May 2023
レッスンの説明
このレッスンでは、イタリアの有名な作家と詩人について学びます。イタリア文学は、多くの国々に影響を与え、世界中で愛されています。このレッスンでは、イタリア文学の中でも特に有名な作家や詩人について学びます。
有名なイタリア人作家
ダンテ・アリギエーリ
ダンテ・アリギエーリは、イタリアの詩人であり、『神曲』と呼ばれる叙事詩で有名です。この作品は、地獄、煉獄、天国という三つの部分で構成されており、ダンテが亡くなったときに未完成であった天国部分は、後に彼の友人たちによって完成されました。
以下は、ダンテ・アリギエーリの代表作である『神曲』の一部です。
イタリア語 | 発音記号 | 日本語訳 |
---|---|---|
Nel mezzo del cammin di nostra vita | nɛl ˈmɛddzo del kaˈmiːn di ˈnostra ˈviːta | 人生の中ほどに |
mi ritrovai per una selva oscura | mi ritroˈvai per una ˈsɛlva oˈskuːra | 暗い森に迷い込んだ |
che la diritta via era smarrita. | ke la diˈritta ˈviːa ˈɛːra zmaˈritta | 正しい道は失われていた。 |
ウンベルト・エーコ
ウンベルト・エーコは、20世紀のイタリアの作家であり、『薔薇の名前』という小説で有名です。この小説は、中世の修道院で起こる一連の事件を描いており、多くの読者に愛されています。
以下は、ウンベルト・エーコの『薔薇の名前』の一部です。
イタリア語 | 発音記号 | 日本語訳 |
---|---|---|
Nel 1327 | nɛl ˈtrɛttoˈtto ˈdʒɔvanni | 1327年 |
in una abbazia benedettina | in una abˈbatːsja beneˈdettina | ベネディクト派の修道院で |
avvenne di cose strane e terribili | avˈvɛnne di ˈkoze ˈstrane e terriˈbili | 奇妙で恐ろしい事件が起こった。 |
有名なイタリア人詩人
ペトラルカ
ペトラルカは、14世紀のイタリアの詩人であり、古典的なイタリア詩の中でも最も重要な人物の一人です。彼は、多くのソネットを書き、その中でも特に有名なのが『アフリカの詩』です。
以下は、ペトラルカの『アフリカの詩』の一部です。
イタリア語 | 発音記号 | 日本語訳 |
---|---|---|
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono | ˈvɔi kaˈskoltate in ˈrime ˈsparze il ˈswɔno | 散文詩に聞く人々よ |
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core | di ˈkwej ˈsospiːri ˈondjo nuˈdriːva l ˈkore | あのため息の音色には |
in su l'altura che 'nvidia fuor di Béatrice | in su lalˈtuːra ke ˈnvidia ˈfuːor di beaˈtritʃe | ベアトリーチェを妬む者たち |
m'accesero di là dal mondo usato. | makˈtʃeːsero di la dal ˈmondo uˈzaːto | この世を超えたところで私を燃やした。 |
ジョヴァンニ・ボッカッチョ
ジョヴァンニ・ボッカッチョは、14世紀のイタリアの詩人であり、『デカメロン』という小説で有名です。この小説は、ペストの流行中に、10人の若い男女が国外に逃れ、10日間にわたって物語を語り合うという内容です。
以下は、ジョヴァンニ・ボッカッチョの『デカメロン』の一部です。
イタリア語 | 発音記号 | 日本語訳 |
---|---|---|
Nel tempo della pestilenza | nɛl ˈtɛmpo della pestiˈlenza | ペストの流行中に |
una giovane vedova | una dʒoˈvane veˈdɔva | 若い未亡人が |
avendo sentito che il suo vicino | avˈvɛndo senˈtiːto ke il suo viˈtʃino | 近所の男が |
veniva a visitarla ogni notte | veˈniːva a visitarla ˈoɲɲte | 毎晩訪れると聞いて |
gli fece prendere dell'aceto in cui aveva messo | ʎ feːtʃe prenˈdɛre dellatʃeːto in kui aˈvɛva ˈmesso | 彼女は彼に、自分が入れた酢を飲ませた。 |
まとめ
このレッスンでは、イタリアの有名な作家と詩人について学びました。イタリア文学は、多くの国々に影響を与え、世界中で愛されています。次のレッスンでは、イタリアの有名な映画監督について学びます。