Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
Line 1: Line 1:
[[File:restaurant-greek.jpg|thumb|none]]
[[File:restaurant-greek.jpg|thumb|none]]


In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.
In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.
Line 205: Line 204:
{{Marianthi-Signature}}
{{Marianthi-Signature}}


==Related Lessons==
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/City|City]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/City|City]]
Line 216: Line 215:
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Food|Food]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Food|Food]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]]
<span links></span>

Revision as of 20:20, 26 March 2023

Restaurant-greek.jpg

In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.

Greek French English
Διάλογος: στο εστιατόριο Dialogue: au restaurant Dialogue: at the restaurant
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ

già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.

Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! Hello! a table for two please!
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….

èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….

Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ... You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...
Θα θέλατε να φάτε ;

tha thélate na fàte ?

C'est pour manger ? (litt: Voudriez-vous manger ?) Do you want to eat ?
Ναι θα θέλαμε

ne tha thélame

Oui, s'il vous plaît. (litt: oui, nous le voudrions) Yes, please.
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; 

Piô îne to piàto imèras ?

Quel est le plat du jour ? What is the dish of the day ?
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;

pou boroúme na páme gia fagitó

Où pouvons-nous aller manger ? Where can we go to eat?
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό

pou boroúme na páme gia mesimerianó

Où pouvons-nous déjeuner ? Where can we have lunch?
Βραδινό γεύμα

vradinó gévma

Le dîner Dinner
Πρωινό

proinó

Le petit-déjeuner Breakfast
Σας παρακαλώ!

sas parakaló!

S'il vous plaît ! Please !
Τον κατάλογο, παρακαλώ!

ton katálogo, parakaló

Le menu, s'il vous plaît ! Menu, please !
Ορίστε ο κατάλογος!

oríste o katálogos

Voici (voilà) le menu ! Here is the menu !
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;

ti thélete na fàte? kréas i psári?

Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? What do you prefer to eat? meat or fish?
Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές

ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès

Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites. All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας

makarónia me saltsa ntomatas

Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate Spaghetti with tomato sauce
Πατάτες

patátes

Des pommes de terre Potatoes
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)

lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)

Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes) Vegetables (french fries, beans, carrots)
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά

avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá

Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
Ψωμί

psomí

Du pain Bread
Βούτυρο

voútiro

Du beurre Butter
Μια σαλάτα χωριάτικη

mia saláta choriàtiki

Une salade grecque Greek salad
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.

prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta

Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît. Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please
Φρούτα - froúta Des fruits Fruits
Ένα μαχαίρι παρακαλώ

éna mahéri parakaló

Un couteau, s'il vous plaît ! (familier)

-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?-

A knife please?
Σας το φέρνω αμέσως

sas to férno amésos

Oui, je vous l'apporte tout de suite. Yes, I bring it to you right away
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό

tha îthela èna potîri nerô

J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?) A glass of water please
Ένα πιρούνι

éna piroúni

Une fourchette A fork
Ένα κουτάλι

éna koutáli

Une cuillère (à soupe) A spoon
'Ενα κουταλάκι Une petite cuillère (à dessert / à café) teaspoon / dessertspoon
Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;

to fagitó aftó íne zestó

Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ? Is thιis dish hot?
Ναι ,είναι ζεστό

ne,îne zestô

Oui. Yes it is.
Τι θα πιείτε ;

tî tha pchîte ?

Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?) What would you like to drink?
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )

Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )

J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet)   Red wine, tap water.
Προτιμώ να φάω κρέας.

Protimô na fào kréas

Je préfère manger de la viande I prefer meat
Κι εγώ το ίδιο

ki egó to ídio

Moi aussi Me too
Καλή σας όρεξη

kalî sas ôrexi

Bon appétit ! Enjoy your meal
Τελειώσατε ; -teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme / Και εμείς σας ευχαριστούμε -ke emîs sas efcharistoûme ! Avez-vous terminé ?  / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous. Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
Το λογαριασμό παρακαλώ.

to logariasmô parakalό

L'addition SVP. The check (US) (the bill : UK) please.

Author

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons