Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"
m (Quick edit) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:restaurant-greek.jpg|thumb|none]] | [[File:restaurant-greek.jpg|thumb|none]] | ||
In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece. | In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece. | ||
Line 205: | Line 204: | ||
{{Marianthi-Signature}} | {{Marianthi-Signature}} | ||
== | ==Other Lessons== | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]] | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/City|City]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/City|City]] | ||
Line 216: | Line 215: | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Food|Food]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Food|Food]] | ||
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]] | * [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]] | ||
<span links></span> |
Revision as of 20:20, 26 March 2023
In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.
Greek | French | English |
---|---|---|
Διάλογος: στο εστιατόριο | Dialogue: au restaurant | Dialogue: at the restaurant |
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
già sas,èna trapèzi gia dio parakalô. |
Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | Hello! a table for two please! |
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma…. |
Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ... | You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ... |
Θα θέλατε να φάτε ;
tha thélate na fàte ? |
C'est pour manger ? (litt: Voudriez-vous manger ?) | Do you want to eat ? |
Ναι θα θέλαμε
ne tha thélame |
Oui, s'il vous plaît. (litt: oui, nous le voudrions) | Yes, please. |
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ;
Piô îne to piàto imèras ? |
Quel est le plat du jour ? | What is the dish of the day ? |
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;
pou boroúme na páme gia fagitó |
Où pouvons-nous aller manger ? | Where can we go to eat? |
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
pou boroúme na páme gia mesimerianó |
Où pouvons-nous déjeuner ? | Where can we have lunch? |
Βραδινό γεύμα
vradinó gévma |
Le dîner | Dinner |
Πρωινό
proinó |
Le petit-déjeuner | Breakfast |
Σας παρακαλώ!
sas parakaló! |
S'il vous plaît ! | Please ! |
Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló |
Le menu, s'il vous plaît ! | Menu, please ! |
Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos |
Voici (voilà) le menu ! | Here is the menu ! |
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;
ti thélete na fàte? kréas i psári? |
Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? | What do you prefer to eat? meat or fish? |
Όλα τα πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès |
Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites. | All our dishes are served with potatoes, rice, or fries. |
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
makarónia me saltsa ntomatas |
Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate | Spaghetti with tomato sauce |
Πατάτες
patátes |
Des pommes de terre | Potatoes |
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta) |
Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes) | Vegetables (french fries, beans, carrots) |
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque | Scrambled eggs - on the dish - or on the hull |
Ψωμί
psomí |
Du pain | Bread |
Βούτυρο
voútiro |
Du beurre | Butter |
Μια σαλάτα χωριάτικη
mia saláta choriàtiki |
Une salade grecque | Greek salad |
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.
prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta |
Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît. | Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please |
Φρούτα - froúta | Des fruits | Fruits |
Ένα μαχαίρι παρακαλώ
éna mahéri parakaló |
Un couteau, s'il vous plaît ! (familier)
-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?- |
A knife please? |
Σας το φέρνω αμέσως
sas to férno amésos |
Oui, je vous l'apporte tout de suite. | Yes, I bring it to you right away |
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
tha îthela èna potîri nerô |
J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?) | A glass of water please |
Ένα πιρούνι
éna piroúni |
Une fourchette | A fork |
Ένα κουτάλι
éna koutáli |
Une cuillère (à soupe) | A spoon |
'Ενα κουταλάκι | Une petite cuillère (à dessert / à café) | teaspoon / dessertspoon |
Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;
to fagitó aftó íne zestó |
Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ? | Is thιis dish hot? |
Ναι ,είναι ζεστό
ne,îne zestô |
Oui. | Yes it is. |
Τι θα πιείτε ;
tî tha pchîte ? |
Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?) | What would you like to drink? |
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis ) |
J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet) | Red wine, tap water. |
Προτιμώ να φάω κρέας.
Protimô na fào kréas |
Je préfère manger de la viande | I prefer meat |
Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio |
Moi aussi | Me too |
Καλή σας όρεξη
kalî sas ôrexi |
Bon appétit ! | Enjoy your meal |
Τελειώσατε ; -teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme / Και εμείς σας ευχαριστούμε -ke emîs sas efcharistoûme ! | Avez-vous terminé ? / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous. | Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too. |
Το λογαριασμό παρακαλώ.
to logariasmô parakalό |
L'addition SVP. | The check (US) (the bill : UK) please. |
Author
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!
Other Lessons
- Geography
- City
- Need
- Shades of Colors
- Professions – Lexicon
- Bathroom lexicon
- At the Post Office
- Countries of South America and Capitals
- Food
- Asking Directions