Difference between revisions of "Language/Classical-quechua/Vocabulary/Family"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Classical-quechua-Page-Top}} | {{Classical-quechua-Page-Top}} | ||
= | |||
In | <div class="pg_page_title">Classical Quechua Vocabulary - Family</div> | ||
Hi [https://polyglotclub.com/language/classical-quechua Classical Quechua] learners! 😊<br>In this lesson, we will be learning Classical Quechua vocabulary related to family. Learning how to talk about your family in a new language can be both useful and interesting. You can connect with your new friends and collaborators by exchanging information about your culture and traditions. Let's begin! | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == Basic family vocabulary == | ||
Let's start with some basic family vocabulary: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Classical Quechua !! Pronunciation !! English | |||
|- | |- | ||
| mama || ['mama] || mother | |||
|- | |- | ||
| | | tata || ['tata] || father | ||
|- | |- | ||
| | | kuyaq || [kʊ'jaʔ] || brother | ||
|- | |- | ||
| | | panqa || ['paŋqa] || sister | ||
|- | |- | ||
| | | wawa || ['wawa] || child | ||
|} | |||
Now let's see some examples in context: | |||
* Person 1: Mama kasqa. (<i>My mother is here.</i>) | |||
* Person 2: Saraqmi kaymi, allincasqa. (<i>Nice to meet you, she's great.</i>) | |||
* Person 1: Kuyaq ñuqaqa, warmikuna qonqonqentimita yupaychamusaq. (<i>My brother and I will help our wives with the cooking.</i>) | |||
== Extended family == | |||
In Quechua culture, the extended family is important. Let's see some new vocabulary: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Classical Quechua !! Pronunciation !! English | |||
|- | |- | ||
| | | yawar || ['jahʋaɾ] || grandfather | ||
|- | |- | ||
| | | tayta || ['tajta] || uncle (father's brother) | ||
|- | |- | ||
| | | mamaña || ['mamaɲa] || aunt (mother's sister) | ||
|- | |- | ||
| | | wawaña || ['wawaɲa] || niece/nephew | ||
|- | |- | ||
| | | ñaña || ['ɲaɲa] || cousin | ||
|} | |||
Let's use some of these new words in a dialogue: | |||
* Person 1: Yawar ñuqaqa, kani. (<i>My grandfather is here, too.</i>) | |||
* Person 2: ¿Kaymi yawarni? (<i>Which grandfather?</i>) | |||
* Person 1: Tataray yawarni. (<i>My father's father.</i>) | |||
== Family relationships == | |||
In Quechua, there are specific words to describe relationships between siblings and parents: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Classical Quechua !! Pronunciation !! English | |||
|- | |- | ||
| | | ñaña kuyaq || ['ɲaɲa 'kʊjaʔ] || cousin (between brothers) | ||
|- | |- | ||
| | | wawqikuna || ['wawqikʊna] || siblings | ||
|- | |- | ||
| | | taytaq || ['tajtaq] || father-in-law | ||
|- | |- | ||
| | | mamaq || ['mamaq] || mother-in-law | ||
|- | |||
| allpakuq || ['aʎpaʔukʊq] || godparent | |||
|} | |} | ||
Let's use some of these words in context: | |||
* Person 1: Wawqikuna kasqa, ñuqaqa ñoqa warmikunamanta Tawantinsuyuchu hanaq pachapi kani. (<i>My siblings are here, and we're going to visit our wives in Tawantinsuyu.</i>) | |||
* Person 2: Kawsanki allpakuq? (<i>Who's your godparent?</i>) | |||
* Person 1: Mamaqmi allpakun. (<i>My mother-in-law is my godmother.</i>) | |||
== Conclusion == | |||
Congratulations! You now know a variety of Classical Quechua vocabulary for talking about family. Remember to practice using these words in context! To improve your Classical Quechua Vocabulary, you can also use the [https://polyglotclub.com Polyglot Club] website. [https://polyglotclub.com/find-friends.php?search=send&d=0&f=36&offre1=100 Find native speakers] and ask them any [https://polyglotclub.com/language/classical-quechua/question questions]! You can also check out our [[:Language/Classical-quechua/Vocabulary|Vocabulary]] page for more useful words and phrases in [[:Language/Classical-quechua|Classical Quechua]]. | |||
<hr>➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.<br>➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎 | |||
== | == Sources == | ||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages Quechuan languages] | |||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Quechua_people Quechua people] | |||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/South_Bolivian_Quechua South Bolivian Quechua] | |||
{{#seo: | |||
|title=Classical Quechua Vocabulary - Family | |||
|keywords=Classical Quechua, Quechuan languages, Quechua people, family vocabulary, extended family, family relationships | |||
|description=Learn useful Classical Quechua vocabulary related to family, including words for extended family and family relationships. Exchange cultural information with native speakers at Polyglot Club. | |||
}} | |||
{{Classical-quechua-Page-Bottom}} | {{Classical-quechua-Page-Bottom}} |
Revision as of 07:30, 4 March 2023
Hi Classical Quechua learners! 😊
In this lesson, we will be learning Classical Quechua vocabulary related to family. Learning how to talk about your family in a new language can be both useful and interesting. You can connect with your new friends and collaborators by exchanging information about your culture and traditions. Let's begin!
Basic family vocabulary
Let's start with some basic family vocabulary:
Classical Quechua | Pronunciation | English |
---|---|---|
mama | ['mama] | mother |
tata | ['tata] | father |
kuyaq | [kʊ'jaʔ] | brother |
panqa | ['paŋqa] | sister |
wawa | ['wawa] | child |
Now let's see some examples in context:
- Person 1: Mama kasqa. (My mother is here.)
- Person 2: Saraqmi kaymi, allincasqa. (Nice to meet you, she's great.)
- Person 1: Kuyaq ñuqaqa, warmikuna qonqonqentimita yupaychamusaq. (My brother and I will help our wives with the cooking.)
Extended family
In Quechua culture, the extended family is important. Let's see some new vocabulary:
Classical Quechua | Pronunciation | English |
---|---|---|
yawar | ['jahʋaɾ] | grandfather |
tayta | ['tajta] | uncle (father's brother) |
mamaña | ['mamaɲa] | aunt (mother's sister) |
wawaña | ['wawaɲa] | niece/nephew |
ñaña | ['ɲaɲa] | cousin |
Let's use some of these new words in a dialogue:
- Person 1: Yawar ñuqaqa, kani. (My grandfather is here, too.)
- Person 2: ¿Kaymi yawarni? (Which grandfather?)
- Person 1: Tataray yawarni. (My father's father.)
Family relationships
In Quechua, there are specific words to describe relationships between siblings and parents:
Classical Quechua | Pronunciation | English |
---|---|---|
ñaña kuyaq | ['ɲaɲa 'kʊjaʔ] | cousin (between brothers) |
wawqikuna | ['wawqikʊna] | siblings |
taytaq | ['tajtaq] | father-in-law |
mamaq | ['mamaq] | mother-in-law |
allpakuq | ['aʎpaʔukʊq] | godparent |
Let's use some of these words in context:
- Person 1: Wawqikuna kasqa, ñuqaqa ñoqa warmikunamanta Tawantinsuyuchu hanaq pachapi kani. (My siblings are here, and we're going to visit our wives in Tawantinsuyu.)
- Person 2: Kawsanki allpakuq? (Who's your godparent?)
- Person 1: Mamaqmi allpakun. (My mother-in-law is my godmother.)
Conclusion
Congratulations! You now know a variety of Classical Quechua vocabulary for talking about family. Remember to practice using these words in context! To improve your Classical Quechua Vocabulary, you can also use the Polyglot Club website. Find native speakers and ask them any questions! You can also check out our Vocabulary page for more useful words and phrases in Classical Quechua.
➡ If you have any questions, please ask them in the comments section below.
➡ Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. 😎
Sources