Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions"
(Created page with "== '''Οι προθέσεις ( les prépositions )''' == Οι προθέσεις είναι άκλιτες λέξεις που μπαίνουν μπροστά από ουσ...") |
|||
Line 46: | Line 46: | ||
= ( préposition ) = | = ( préposition ) = | ||
| | | | ||
= | = Μέρος του λόγου = | ||
= | = ( partie du discours) = | ||
| | | | ||
= | = Παράδειγμα = | ||
= ( example ) = | = ( example ) = | ||
Line 66: | Line 66: | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= | = Ανατομία =anatomîa / anatomie = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 73: | Line 73: | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= | = Συμφωνία άνευ όρων =symfônisse ànef ôron/ l’accord inconditionnel = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Αντί( antî :au lieu de , à la place de ,en échange de | = Αντί( antî :au lieu de,à la place de ,en échange de) = | ||
| | | | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
Line 83: | Line 83: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Από (apô : à partir de | = Από (apô : à partir de ,en venant de ) = | ||
| | | | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
Line 92: | Line 92: | ||
= Για ( già :pour) = | = Για ( già :pour) = | ||
= | = la préposition a double emploi = | ||
| | | | ||
= 1) Πρόθεση ( | = 1) Πρόθεση (préposition) = | ||
= 2) | = 2)σύνδεσμος (μαζί με το να)=conjunction,avec –να- forme la subjonctif. = | ||
| | | | ||
= Κατάλληλο για παιδιά =katàlilo già pedià/ convient aux enfants = | = Κατάλληλο για παιδιά =katàlilo già pedià/ convient aux enfants = | ||
= | = Διάβαζα, για να δώσω εξετάσεις = | ||
= | = ( je lisais pour que je passe des examens). = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 109: | Line 109: | ||
= Πρόθεση (prép.) = | = Πρόθεση (prép.) = | ||
| | | | ||
= Διάμετρος / διαγώνιος=diàmetros / diagônios = diamètre, / diagonal = | = Διάμετρος / διαγώνιος=diàmetros = | ||
= / diagônios = diamètre, / diagonal = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 123: | Line 125: | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= | = εις βάρος της υγείας του =îs vàros tis ygîas tou / au détriment de sa santé = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 137: | Line 139: | ||
= 1) Πρόθεση :préposition = | = 1) Πρόθεση :préposition = | ||
= 2) | = 2)Επίρρημα: adverbe = | ||
| | | | ||
= 3) Βρίσκεται εκτός γραφείου= | = 3)Βρίσκεται εκτός γραφείου = = | ||
= | = vrîskete ektôs grafîou /il est hors du bureau = | ||
= / il est hors ligne = | = έμεινε εκτός γραμμής=èmine ektôs gramîs / il est hors ligne = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Εν (en :en ,dans, parmie) = | = Εν (en :en ,dans, parmie) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Μας τα είπε εν συντομία.=mas ta îpe en syntomîa /il nous les a dit en bref = | = Μας τα είπε εν συντομία.=mas ta îpe en syntomîa /il nous les a dit en bref = | ||
= / endémie = | = / endémie = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Εναντίον (enantîon : | = Εναντίον (enantîon : vis-à-vis de ,en face de) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Πολέμησε εναντίον του ρατσισμού=polèmisse enantîon tou ratsismoù/ = | = Πολέμησε εναντίον του ρατσισμού= = | ||
= polèmisse enantîon tou ratsismoù/ = | |||
= il a battu contre le racisme = | = il a battu contre le racisme = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Ένεκα (èneka : à cause | = Ένεκα (èneka : à cause de , en vue de ) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών=athoôthike èneka polôn amfivolion = | = Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών = | ||
= =athoôthike èneka polôn amfivolion = | |||
= / Il a été acquitté à cause de nombreux doutes = | = / Il a été acquitté à cause de nombreux doutes = | ||
Line 175: | Line 181: | ||
= Εντός: (entôs : en dedans , en deçà) = | = Εντός: (entôs : en dedans , en deçà) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)Πρόθεση :préposit. = | ||
= 2) | = 2)Επίρρημα: adverbe = | ||
| | | | ||
= 1) Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερών=tha epistrèpso entôs déka imerôn = | = 1)Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερών=tha epistrèpso entôs déka imerôn = | ||
= / Je serai de mon retour dans dix jours. = | = / Je serai de mon retour dans dix jours. = | ||
Line 192: | Line 196: | ||
= ( =exetîas : à cause) = | = ( =exetîas : à cause) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Έφυγε εξαιτίας της=èfyge exetîas tis | = Έφυγε εξαιτίας της=èfyge exetîas tis/ il est parti à cause d’elle = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Επί (epî : dessus, durant ) = | = Επί (epî : dessus, durant ) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= επί δώδεκα χρόνια =epî dôdeka chrônia | = επί δώδεκα χρόνια =epî dôdeka chrônia / durant douze ans = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 212: | Line 212: | ||
= 1)Πρόθεση: préposition = | = 1)Πρόθεση: préposition = | ||
= 2) | = 2)επίρρημα (μαζί με επίρρημα) :adverbe = | ||
| | | | ||
= 1 | = 1)Διάβαζε έως το βράδυ :il lisait jusque le soir = | ||
= 2)Διάβαζε έως αργά :il lisait trop tard = | = 2)Διάβαζε έως αργά :il lisait trop tard = | ||
Line 221: | Line 221: | ||
= Ίσαμε :( îssame :jusqu’à ) = | = Ίσαμε :( îssame :jusqu’à ) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Θα σε συνοδεύσω ίσαμε το σπίτι σου : = | = Θα σε συνοδεύσω ίσαμε το σπίτι σου : = | ||
Line 230: | Line 230: | ||
= Κατά :(katà : en descendant de, du haut de ,contre,vers) = | = Κατά :(katà : en descendant de, du haut de ,contre,vers) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Βάδιζαν κατά την παραλία : = | = Βάδιζαν κατά την παραλία : = | ||
Line 239: | Line 239: | ||
= Λόγω:( logo :à cause,en raison) = | = Λόγω:( logo :à cause,en raison) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Κλειστό λόγω διακοπών : fermé en raison | = Κλειστό λόγω διακοπών : fermé en raison des vacances = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Με :(me :avec) = | = Με :(me :avec) = | ||
| | | | ||
= 1 | = 1)Πρόθεση:préposition = | ||
= 2 | = 2)Αντωνυμία: pronom = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)Να έρθεις με τον πατέρα σου : = | ||
= 2) | = viens avec ton père = | ||
= 2)Τι με κοιτάς;: PQ tu me voies ? = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Μετά :(metà : après ) = | = Μετά :(metà : après ) = | ||
| | | | ||
= 1) Πρόθεση:préposition = | = 1)Πρόθεση:préposition = | ||
= 2) | = 2)Επίρρημα:adverbe = | ||
= 3) | = 3)Σύνδεσμος:conjonction = | ||
| | | | ||
= | = 1)Θα σε δω μετά το μάθημα. = | ||
= | = 2)Πλύθηκα και μετά έφαγα. = | ||
= | = 3)Μετά που έφυγες, ήρθαν τα παιδιά. = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Μεταξύ:(metaxî : | = Μεταξύ:(metaxî : au milieu de ,chez ) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)πρόθεση = | ||
= 2) | = 2)επίρρημα (μαζί με το στο...) = | ||
| | | | ||
= Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους : = | = 1)Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους : = | ||
= Ils ont l'air très similaires les uns aux autres. = | = Ils ont l'air très similaires les uns aux autres. = | ||
= Στο μεταξύ θα πεταχτώ από της Ελένης :au milieu de ça,j’irai chez Hélène. = | = 2)Στο μεταξύ θα πεταχτώ από της Ελένης : = | ||
= au milieu de ça,j’irai chez Hélène. = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 287: | Line 291: | ||
= πρόθεση = | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις. :j’attends jusque que tu finisses = | = Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις. = | ||
= :j’attends jusque que tu finisses = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Παρά :(parà : de l'autre côté de) = | = Παρά :(parà : de l'autre côté de) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)Πρόθεση:préposition = | ||
= 2) σύνδεσμος (αντιθετικός) = | = 2)σύνδεσμος (αντιθετικός) = | ||
= | = (conjunction) = | ||
| | | | ||
= Πήγε παρά τη θέλησή του. = | = 1)Πήγε παρά τη θέλησή του. = | ||
= Προτιμώ να πάω βόλτα παρά να κάθομαι σπίτι. = | = 2)Προτιμώ να πάω βόλτα παρά να κάθομαι σπίτι. = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Περί :(perî : autour de, environ, envers) = | = Περί :(perî : autour de, environ, envers) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Συζητούσαν περί ανέμων και υδάτων : Ils parlaient autours des vents et de l'eau = | = Συζητούσαν περί ανέμων και υδάτων : Ils parlaient autours des vents et de l'eau = | ||
Line 312: | Line 318: | ||
= Πλην:(plîn : excepté) = | = Πλην:(plîn : excepté) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Ήρθαν όλοι πλην του Νίκου :ils sont tous arrivés,exepté Nikos = | = Ήρθαν όλοι πλην του Νίκου :ils sont tous arrivés,exepté Nikos = | ||
Line 319: | Line 325: | ||
= Πριν : (avant, auparavant) = | = Πριν : (avant, auparavant) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)πρόθεση = | ||
= 2) | = 2)σύνδεσμος = | ||
= 3) | = 3)επίρρημα = | ||
| | | | ||
= 1)Προχώρα πριν από μένα : Vas-y avant moi. = | = 1)Προχώρα πριν από μένα : Vas-y avant moi. = | ||
Line 329: | Line 335: | ||
= 2) άρχισα να τρώω πριν να έρθεις :je commence à manger avant que tu arrives . = | = 2) άρχισα να τρώω πριν να έρθεις :je commence à manger avant que tu arrives . = | ||
= 3) Δεν άκουσα τι είπατε πριν :je n’ai pas | = 3) Δεν άκουσα τι είπατε πριν :je n’ai pas écouté ces que vous avez dit auparavant. = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Προ: (pro : devant ,avant , de préférence à) = | = Προ: (pro : devant,avant , de préférence à) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Η μάχη των Θερμοπυλών έγινε το 480 προ Χριστού **(π.Χ ) : | = Η μάχη των Θερμοπυλών έγινε το 480 προ Χριστού **(π.Χ ) :la bataille des Thermopyles a eu lieu en 480 av. J.-C. = | ||
= ** ( π.Χ = av. J.-C. π.χ = par ex. ) = | = ** ( π.Χ = av. J.-C. π.χ = par ex. ) = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Προς: (pros :vers , en vue de) = | = Προς: (pros : vers , en vue de) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Πήγε προς το βουνό : il est allé vers la montagne . = | = Πήγε προς το βουνό : = | ||
= il est allé vers la montagne . = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Σαν :( san : en ,comme = | = Σαν :( san : en ,comme = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)πρόθεση = | ||
= 2) | = 2)σύνδεσμος = | ||
| | | | ||
= 1)Σου μιλώ σαν φίλος : Je te parle en ami = | = 1)Σου μιλώ σαν φίλος : Je te parle en ami = | ||
= 2)Σαν τέλειωσε το γεύμα, έφυγε : dès que le repas a terminé,il est parti = | = 2)Σαν τέλειωσε το γεύμα, έφυγε : = | ||
= dès que le repas a terminé,il est parti = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Σε : ( se :de ,à,en ) = | = Σε : ( se :de ,à,en ) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)πρόθεση = | ||
= 2) | = 2)αντωνυμία = | ||
| | | | ||
= Επιστρέφω σε λίγο : Je serai bientôt de retour = | = Επιστρέφω σε λίγο :Je serai bientôt de retour = | ||
= Θα σε δω αμέσως. : Je te verrai tout de suite. = | = Θα σε δω αμέσως. : Je te verrai tout de suite. = | ||
Line 372: | Line 382: | ||
= Συν:(syn :avec,ensemble ) = | = Συν:(syn :avec,ensemble ) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος : = | = Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος : = | ||
Line 381: | Line 391: | ||
= Υπέρ: (hypèr : au-dessus de , pour, dans l'intérêt de) = | = Υπέρ: (hypèr : au-dessus de , pour, dans l'intérêt de) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Ο αγώνας έληξε 2-0 υπέρ του… : | = Ο αγώνας έληξε 2-0 υπέρ του… : = | ||
= le match s'est terminé sur 2-0 = | |||
= en faveur de…. = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Υπό: ( hypô : sous) = | = Υπό: ( hypô : sous) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Η θερμοκρασία έφτασε υπό το μηδέν : La température a atteint en dessous du zéro. = | = Η θερμοκρασία έφτασε υπό το μηδέν : = | ||
= La température a atteint en dessous du zéro. = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= χάριν / χάρη(chàrin /chàri : = | = χάριν / χάρη(chàrin /chàri : = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= θα νικήσεις αν περάσεις, λόγου χάριν, τα 10 μέτρα : par exemple, si tu passes en ligue 10, tu gagnes = | = θα νικήσεις αν περάσεις, λόγου χάριν, τα 10 μέτρα : par exemple, si tu passes en ligue 10, tu gagnes = | ||
= Παραδείγματος χάρη (π.χ.) :Par exemple ( par | = Παραδείγματος χάρη (π.χ.) :Par exemple ( par ex. ) = | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Χωρίς: (chorîs : sans, excepté) = | = Χωρίς: (chorîs : sans, excepté) = | ||
| | | | ||
= | = πρόθεση = | ||
| | | | ||
= Εδώ και 6 χρόνια είναι | = Εδώ και 6 χρόνια είναι χωρίς χρήματα : = | ||
= il y a 6 ans sans argent = | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
= Ως: ( vers, chez | = Ως: ( vers, chez ) = | ||
| | | | ||
= 1) | = 1)πρόθεση = | ||
= 2) | = 2) επίρρημα (μαζί με το και :adverbe avec – και - ) = | ||
= 3) | = 3)χρονικός σύνδεσμος (= καθώς, ενώ, όταν : conjonction de temps ) = | ||
= 4) ομοιωματικό μόριο:(omiomatokô môrio : particule) = | = 4)ομοιωματικό μόριο:(omiomatokô môrio : particule) = | ||
| | | | ||
= 1)Τον συνόδευσε ως το σταθμό.= Il lui a mené à la gare = | = 1)Τον συνόδευσε ως το σταθμό.= Il lui a mené à la gare = | ||
Line 424: | Line 442: | ||
= 3) Ως έτρωγα, μ' έπιασαν οι πόνοι : en tant que mangent ,j'ai eu des douleurs = | = 3) Ως έτρωγα, μ' έπιασαν οι πόνοι : en tant que mangent ,j'ai eu des douleurs = | ||
= 4) Παρουσιάστηκε ως νοικοκύρης : = | = 4) Παρουσιάστηκε ως νοικοκύρης : = |
Revision as of 11:11, 15 December 2017
Οι προθέσεις ( les prépositions )
Οι προθέσεις είναι άκλιτες λέξεις που μπαίνουν μπροστά από ουσιαστικά, επίθετα, αντωνυμίες, αριθμητικά και επιρρήματα,
για να δηλώσουν τόπο, χρόνο, αιτία, τρόπο κτλ., π.χ. : Έφυγε από το σπίτι του.
Οι προθέσεις συνολικά είναι 39. Οι είκοσι (20) από αυτές ονομάζονται κοινές και οι υπόλοιπες δεκαεννιά (19),
που προέρχονται από την αρχαία ελληνική ή την καθαρεύουσα, ονομάζονται λόγιες ή απαρχαιωμένες .
Οι είκοσι (20) κοινές είναι οι:
- οι μονοσύλλαβες (les monosyllabiques sont ) : με, σε, για, ως, πριν, προς, σαν
- οι δισύλλαβες (les dissyllabiques sont ): αντί, από, δίχως, έως, κατά, μετά, μέχρι, παρά, χωρίς
- οι τρισύλλαβες (les trisyllabiques sont ) : εναντίον, εξαιτίας, ίσαμε, μεταξύ
Οι δεκαεννιά (19) λόγιες ή απαρχαιωμένες είναι οι:
ανά, άνευ, αμφί, διά, εις, εκ (εξ), εκτός, εν, ένεκα, εντός, επί, λόγω, περί, πλην, προ, συν, υπέρ, υπό, χάριν (χάρη).
Οι λόγιες προθέσεις χρησιμοποιούνται σε τυπικό ύφος και σε στερεότυπες εκφράσεις, π.χ.
- Ο Περικλής έζησε τον 5ο αι. προ Χριστού.
- Παραδόθηκαν άνευ όρων.
- Καθυστέρησαν ένεκα της κακοκαιρίας.
- Les prépositions dans leur emploi le plus simple, servent à indiquer la position
(dans le temps ou dans l'espace) d'une chose par rapport à une autre chose .
Elles sont des mots courts et invariables.Les 19 prépositions ανά, άνευ, αμφί, διά, εις, εκ (εξ), εκτός, εν, ένεκα,
εντός, επί, λόγω, περί, πλην, προ, συν, υπέρ, υπό, χάριν (χάρη) ,
elles sont archaïsantes et s’utilisent surtout dans des phrases stéréotypées, aussi dans la langue littéraire .
- En mathématique on utilise les prépositions πλην - (moins, sauf) ou μείον - (moins).
- Les prépositions με, σε, για devant un mot commençant par une voyelle la perdent :
- μ’έμαθες (tu m’as appris ), σ’ εμάς (à nous), σ’ εσάς (à vous), γι’ αυτούς (pour eux)
Πρόθεση( préposition ) |
Μέρος του λόγου( partie du discours) |
Παράδειγμα( example ) |
Αμφί:( amfî : ) |
Πρόθεση(preposition ) |
Αμφίδρομος =amfîdromos / amphidrome |
Ανά (anà: de bas en haut, en remontant, sur l'étendue de,durant ) |
πρόθεση |
Ανατομία =anatomîa / anatomie |
Άνευ (ànef :sans ) |
πρόθεση |
Συμφωνία άνευ όρων =symfônisse ànef ôron/ l’accord inconditionnel |
Αντί( antî :au lieu de,à la place de ,en échange de) |
πρόθεση |
Αντίδοτο =antidoto / antidote |
Από (apô : à partir de ,en venant de ) |
πρόθεση |
Απόστροφος =apôstrofos / apostrophe |
Για ( già :pour)la préposition a double emploi |
1) Πρόθεση (préposition)2)σύνδεσμος (μαζί με το να)=conjunction,avec –να- forme la subjonctif. |
Κατάλληλο για παιδιά =katàlilo già pedià/ convient aux enfantsΔιάβαζα, για να δώσω εξετάσεις( je lisais pour que je passe des examens). |
Διά ( dià : à travers, au moyen de) |
Πρόθεση (prép.) |
Διάμετρος / διαγώνιος=diàmetros/ diagônios = diamètre, / diagonal |
Δίχως (dîchos :sans ) |
πρόθεση |
δίχως λεφτά = dîchos leftà / faute d’argents |
Εις ( îs : en ,chez ) |
πρόθεση |
εις βάρος της υγείας του =îs vàros tis ygîas tou / au détriment de sa santé |
Εκ ( ek : dès) |
πρόθεση |
εκ γενετής / ek gennetîs = de sa naissance |
Εκτός (ektôs :hors de ) |
1) Πρόθεση :préposition2)Επίρρημα: adverbe |
3)Βρίσκεται εκτός γραφείου =vrîskete ektôs grafîou /il est hors du bureauέμεινε εκτός γραμμής=èmine ektôs gramîs / il est hors ligne |
Εν (en :en ,dans, parmie) |
πρόθεση |
Μας τα είπε εν συντομία.=mas ta îpe en syntomîa /il nous les a dit en bref/ endémie |
Εναντίον (enantîon : vis-à-vis de ,en face de) |
πρόθεση |
Πολέμησε εναντίον του ρατσισμού=polèmisse enantîon tou ratsismoù/il a battu contre le racisme |
Ένεκα (èneka : à cause de , en vue de ) |
πρόθεση |
Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών=athoôthike èneka polôn amfivolion/ Il a été acquitté à cause de nombreux doutes |
Εντός: (entôs : en dedans , en deçà) |
1)Πρόθεση :préposit.2)Επίρρημα: adverbe |
1)Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερών=tha epistrèpso entôs déka imerôn/ Je serai de mon retour dans dix jours.2)Βρίσκομαι εντός πόλης= vrîskome entôs pôlis / je suis à la ville |
Εξαιτίας( =exetîas : à cause) |
πρόθεση |
Έφυγε εξαιτίας της=èfyge exetîas tis/ il est parti à cause d’elle |
Επί (epî : dessus, durant ) |
πρόθεση |
επί δώδεκα χρόνια =epî dôdeka chrônia / durant douze ans |
Έως (éos : jusqu’à , |
1)Πρόθεση: préposition2)επίρρημα (μαζί με επίρρημα) :adverbe |
1)Διάβαζε έως το βράδυ :il lisait jusque le soir2)Διάβαζε έως αργά :il lisait trop tard |
Ίσαμε :( îssame :jusqu’à ) |
πρόθεση |
Θα σε συνοδεύσω ίσαμε το σπίτι σου :je t’accompagne à ta maison |
Κατά :(katà : en descendant de, du haut de ,contre,vers) |
πρόθεση |
Βάδιζαν κατά την παραλία :ils marchaient vers la plage |
Λόγω:( logo :à cause,en raison) |
πρόθεση |
Κλειστό λόγω διακοπών : fermé en raison des vacances |
Με :(me :avec) |
1)Πρόθεση:préposition2)Αντωνυμία: pronom |
1)Να έρθεις με τον πατέρα σου :viens avec ton père2)Τι με κοιτάς;: PQ tu me voies ? |
Μετά :(metà : après ) |
1)Πρόθεση:préposition2)Επίρρημα:adverbe3)Σύνδεσμος:conjonction |
1)Θα σε δω μετά το μάθημα.2)Πλύθηκα και μετά έφαγα.3)Μετά που έφυγες, ήρθαν τα παιδιά. |
Μεταξύ:(metaxî : au milieu de ,chez ) |
1)πρόθεση2)επίρρημα (μαζί με το στο...) |
1)Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους :Ils ont l'air très similaires les uns aux autres.2)Στο μεταξύ θα πεταχτώ από της Ελένης :au milieu de ça,j’irai chez Hélène. |
Μέχρι:(mèchri :jusqu’à ) |
πρόθεση |
Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις.:j’attends jusque que tu finisses |
Παρά :(parà : de l'autre côté de) |
1)Πρόθεση:préposition2)σύνδεσμος (αντιθετικός)(conjunction) |
1)Πήγε παρά τη θέλησή του.2)Προτιμώ να πάω βόλτα παρά να κάθομαι σπίτι. |
Περί :(perî : autour de, environ, envers) |
πρόθεση |
Συζητούσαν περί ανέμων και υδάτων : Ils parlaient autours des vents et de l'eau |
Πλην:(plîn : excepté) |
πρόθεση |
Ήρθαν όλοι πλην του Νίκου :ils sont tous arrivés,exepté Nikos |
Πριν : (avant, auparavant) |
1)πρόθεση2)σύνδεσμος3)επίρρημα |
1)Προχώρα πριν από μένα : Vas-y avant moi.2) άρχισα να τρώω πριν να έρθεις :je commence à manger avant que tu arrives .3) Δεν άκουσα τι είπατε πριν :je n’ai pas écouté ces que vous avez dit auparavant. |
Προ: (pro : devant,avant , de préférence à) |
πρόθεση |
Η μάχη των Θερμοπυλών έγινε το 480 προ Χριστού **(π.Χ ) :la bataille des Thermopyles a eu lieu en 480 av. J.-C.** ( π.Χ = av. J.-C. π.χ = par ex. ) |
Προς: (pros : vers , en vue de) |
πρόθεση |
Πήγε προς το βουνό :il est allé vers la montagne . |
Σαν :( san : en ,comme |
1)πρόθεση2)σύνδεσμος |
1)Σου μιλώ σαν φίλος : Je te parle en ami2)Σαν τέλειωσε το γεύμα, έφυγε :dès que le repas a terminé,il est parti |
Σε : ( se :de ,à,en ) |
1)πρόθεση2)αντωνυμία |
Επιστρέφω σε λίγο :Je serai bientôt de retourΘα σε δω αμέσως. : Je te verrai tout de suite. |
Συν:(syn :avec,ensemble ) |
πρόθεση |
Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος :C'est l'un des atouts de la profession. |
Υπέρ: (hypèr : au-dessus de , pour, dans l'intérêt de) |
πρόθεση |
Ο αγώνας έληξε 2-0 υπέρ του… :le match s'est terminé sur 2-0en faveur de…. |
Υπό: ( hypô : sous) |
πρόθεση |
Η θερμοκρασία έφτασε υπό το μηδέν :La température a atteint en dessous du zéro. |
χάριν / χάρη(chàrin /chàri : |
πρόθεση |
θα νικήσεις αν περάσεις, λόγου χάριν, τα 10 μέτρα : par exemple, si tu passes en ligue 10, tu gagnesΠαραδείγματος χάρη (π.χ.) :Par exemple ( par ex. ) |
Χωρίς: (chorîs : sans, excepté) |
πρόθεση |
Εδώ και 6 χρόνια είναι χωρίς χρήματα :il y a 6 ans sans argent |
Ως: ( vers, chez ) |
1)πρόθεση2) επίρρημα (μαζί με το και :adverbe avec – και - )3)χρονικός σύνδεσμος (= καθώς, ενώ, όταν : conjonction de temps )4)ομοιωματικό μόριο:(omiomatokô môrio : particule) |
1)Τον συνόδευσε ως το σταθμό.= Il lui a mené à la gare2)Αυτό το ξέρει ως κι ένα μωρό!:ceci le savoir aussi un bébé !3) Ως έτρωγα, μ' έπιασαν οι πόνοι : en tant que mangent ,j'ai eu des douleurs4) Παρουσιάστηκε ως νοικοκύρης :il s’est présenté comme propriétaire |