Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Hunger"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== '''Ρήματα διατροφικού συναίσθηματος και όχι μόνο.''' == {| class="MsoNormalTable" | '''Grec''' | '''Français''' |- |...")
 
Line 82: Line 82:
  |-
  |-
   |
   |
Δεν διψάνε.=den dipsàne   
Δε διψάνε.=den dipsàne   
   |
   |
Ils n’ont pas soif.   
Ils n’ont pas soif.   
Line 99: Line 99:
  |-
  |-
   |
   |
Δεν φοβάμαι.=de fovàme.   
Δε φοβάμαι.=de fovàme.   
   |
   |
Je n’ai pas peur.   
Je n’ai pas peur.   

Revision as of 15:18, 19 November 2017

Ρήματα διατροφικού συναίσθηματος και όχι μόνο.

Grec

Français

Σ' αγαπώ – s’agapô

Je t'aime !

Μ’αγαπάς ;= m’ agapas ?

Tu m’aimes ?

Είμαι χαρούμενη -= îme haroùmeni

Je suis heureuse !

Είμαι λυπημένη - =íme lipimèni

Je suis triste !

Αισθάνομαι άνετα  . = esthánome áneta .

Je suis à l’aise.

Κρυώνω -= kriôno

J'ai froid !

Ζεσταίνομαι - =zesténome

J'ai chaud !

Έχω όρεξη.=écho ôrexi.

J’ai l’appétit.

Έχουμε όρεξη.=échoume ôrexi.

Nous avons l’appétit !

Δεν έχουμε όρεξη.=dén échoume ôrexi.

Nous n’avons pas de l’appétit !

Πεινάω.= pinào

J’ai faim !

Πεινάτε;= pinàte ?

Avez-vous faim ?

Δεν πεινάτε; =den pinàte ?

N’avez-vous pas faim ?

Διψάω.=dipsào

J’ai soif !

Διψάνε.=dipsàne

Ils ont soif.

Δε διψάνε.=den dipsàne

Ils n’ont pas soif.

Φοβάμαι.=fovàme

J’ai peur

Τρέμω από τον φόβο μου.

=trémo apo to fôvo mou.

Je crains de peur.

Δε φοβάμαι.=de fovàme.

Je n’ai pas peur.

Έχω χρόνο.=éxo chrôno.

J’ai le temps.

Έχει χρόνο.=échi chrôno.

Il a le temps.

Δεν έχουμε χρόνο.=den éxoume chrôno.

Faute de temps.

Υπάρχει χρόνος.-=ipàrchi chrônos. Il y a le temps.