Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Airport"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
Παρακαλώ υπάρχει θέση στο παράθυρο ;/parakalô,ipàrchi théssi sto paràthiro ?   
Παρακαλώ υπάρχει θέση στο παράθυρο ;/parakalô,ipàrchi théssi sto paràthiro ?   
   |
   |
Je vous en pris,une place près du hublot     
Je vous en pris, une place près du hublot     
|
|
  |-
  |-
Line 36: Line 36:
Θα πρέπει να κάνω επιβεβαίωση κράτησης ;tha prépi na kàno epivevéossi kràtissis ?   
Θα πρέπει να κάνω επιβεβαίωση κράτησης ;tha prépi na kàno epivevéossi kràtissis ?   
   |
   |
Il faut fair la confirmation de ma réservation ?   
Il faut confirmer ma réservation ?   
|
|
  |-
  |-
Line 48: Line 48:
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου./tha îthela na alàxo tin kràtissî mou   
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου./tha îthela na alàxo tin kràtissî mou   
   |
   |
Je voudrais modifier ma réservation.   
Je voudrais modifier ma réservation.   
|
|
  |-
  |-
Line 54: Line 54:
Τι είδους εισιτήριο θέλετε; Πρώτη ή δεύτερη θέση;/ tî issitmirio thélete ? prmoti î défteri théssi ?   
Τι είδους εισιτήριο θέλετε; Πρώτη ή δεύτερη θέση;/ tî issitmirio thélete ? prmoti î défteri théssi ?   
   |
   |
Quelle sorte de billet désirez-vous?En première ou en deuxième classe?   
Quelle sorte de billet désirez-vous? En première ou en deuxième classe ?   
|
|
  |-
  |-
Line 60: Line 60:
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Αθήνα; / pôte îne  i epômeni ptîssi gia Athîna ?   
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Αθήνα; / pôte îne  i epômeni ptîssi gia Athîna ?   
   |
   |
Quand est la prochaine vol pour Athènes ?   
Quand est la prochaine vol pour Athènes ?   
|
|
  |-
  |-
Line 66: Line 66:
Μήπως υπάρχουν ελεύθερες θέσεις;/ ipàrchoun eléftheres théssis ?   
Μήπως υπάρχουν ελεύθερες θέσεις;/ ipàrchoun eléftheres théssis ?   
   |
   |
Est-ce qu’il y ont des places libres ?   
Ont-ils des places libres ?   
|
|
  |-
  |-
Line 72: Line 72:
Ναι,υπάρχουν.Πόσες θέλετε;/ ne  ipàrchoun .Pôsses thélete ?   
Ναι,υπάρχουν.Πόσες θέλετε;/ ne  ipàrchoun .Pôsses thélete ?   
   |
   |
Oui ,il en existent. Combien vous cherchez ?   
Oui, il en reste. Combien en voulez-vous ?   
|
|
  |-
  |-
Line 78: Line 78:
Κάρτα επιβίβασης / Διαβατήριο - kàrta epivîvassis/diavatîrio   
Κάρτα επιβίβασης / Διαβατήριο - kàrta epivîvassis/diavatîrio   
   |
   |
la carte d'embarquement /passeport   
La carte d'embarquement / le passeport   
|
|
  |-
  |-
Line 84: Line 84:
Τι ώρα απογειώνεται το αεροπλάνο;/ tî ôra apogiônete to aeroplàno ?   
Τι ώρα απογειώνεται το αεροπλάνο;/ tî ôra apogiônete to aeroplàno ?   
   |
   |
A quelle heure est le décollage ?   
A quelle heure est le décollage ?   
|
|
  |-
  |-
   |Θα έχει 1 ώρα καθυστέρηση λόγω κακοκαιρίας /tha échi 1 ôra kathistérissi logo kakokerîas
   |Θα έχει 1 ώρα καθυστέρηση λόγω κακοκαιρίας /tha échi 1 ôra kathistérissi logo kakokerîas
   |
   |
Il sera une heure de retard à cause du mauvais temps.   
L'avion décollera avec une heure de retard à cause du mauvais temps.   
|
|
  |-
  |-
   |Ο πιλότος=le pilote / η αεροσυνοδός i aerossinodôs/  τροφοδοσία= trofodossîa
   |Ο πιλότος=le pilote / η αεροσυνοδός i aerossinodôs/  τροφοδοσία= trofodossîa
   |
   |
Le pilote /  l'hôtesse de l'air /Steward  
Le pilote / l'hôtesse de l'air / le steward  
|
|
  |-
  |-
|Κυλιόμενος διάδρομος = Kiliômenos diàdromos
|Κυλιόμενος διάδρομος = Kiliômenos diàdromos
|tapis roulant
|Le tapis roulant
|
|
|-
|-
Line 104: Line 104:
Διάδρομος προσγείωσης /απογείωσης = diàdromos prosgîossis/apogmiossis   
Διάδρομος προσγείωσης /απογείωσης = diàdromos prosgîossis/apogmiossis   
   |
   |
La piste d’atterrissage/ de décollage     
La piste d’atterrissage / de décollage     
|
|
  |-
  |-
Line 110: Line 110:
Παράδοση αποσκευών /paràdossi aposkevôn   
Παράδοση αποσκευών /paràdossi aposkevôn   
   |
   |
la livraison des baggages    
La livraison des bagages    
|
|
  |-
  |-
Line 116: Line 116:
Κυλιόμενος διαδρομος αποσκευών /Kiliômenos diàdromos aposkevôn   
Κυλιόμενος διαδρομος αποσκευών /Kiliômenos diàdromos aposkevôn   
   |
   |
le carrousel à bagages   
Le carrousel à bagages   
|
|
  |-
  |-
Line 134: Line 134:
Καρότσι αποσκευών –βαλίτσες / Karôtsi aposkevôn /valitses   
Καρότσι αποσκευών –βαλίτσες / Karôtsi aposkevôn /valitses   
   |
   |
le chariot à bagages /valises   
le chariot à bagages / valises   
|
|
  |-
  |-
Line 140: Line 140:
Ανταπόκριση /ενδιάμεση στάση /απ’ευθείας = antapôkrissi /endiàmessi stàssi /apefthîas   
Ανταπόκριση /ενδιάμεση στάση /απ’ευθείας = antapôkrissi /endiàmessi stàssi /apefthîas   
   |
   |
une correspondance /une escale  /directe   
une correspondance / une escale  / directe   
|
|
  |-
  |-
   |Επιβάτης =epivàtis  / πλήρωμα = plmiroma /διάδρομος = diàdromos
   |Επιβάτης =epivàtis  / πλήρωμα = plmiroma /διάδρομος = diàdromos
   |Passager /équipage /couloir  
   |Passager / équipage / couloir  
|
|
|}
|}

Revision as of 18:36, 6 November 2017

Airport-greek.jpg
Στο αεροδρόμιο (sto aerodrômio) à l’aéroport At the airport
Greek French English

Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα./tha îthela na klîsso éna issitîrio gia Athîna .

Je voudrais acheter un billet d’avion pour Athènes.

Η πτήση είναι απευθείας; I ptîssi îne apefthîas ?

Le vol est en direct ?

Παρακαλώ υπάρχει θέση στο παράθυρο ;/parakalô,ipàrchi théssi sto paràthiro ?

Je vous en pris, une place près du hublot

Έγινε η κράτηση ;/ égine i kràtissi ?

Ma réservation a été effectuée ?

Θα πρέπει να κάνω επιβεβαίωση κράτησης ;tha prépi na kàno epivevéossi kràtissis ?

Il faut confirmer ma réservation ?

Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου. /tha îthela na akirôsso thin kràtissî mou

Je voudrais annuler ma réservation.

Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου./tha îthela na alàxo tin kràtissî mou

Je voudrais modifier ma réservation.

Τι είδους εισιτήριο θέλετε; Πρώτη ή δεύτερη θέση;/ tî issitmirio thélete ? prmoti î défteri théssi ?

Quelle sorte de billet désirez-vous? En première ou en deuxième classe ?

Πότε είναι η επόμενη πτήση για Αθήνα; / pôte îne i epômeni ptîssi gia Athîna ?

Quand est la prochaine vol pour Athènes ?

Μήπως υπάρχουν ελεύθερες θέσεις;/ ipàrchoun eléftheres théssis ?

Ont-ils des places libres ?

Ναι,υπάρχουν.Πόσες θέλετε;/ ne ipàrchoun .Pôsses thélete ?

Oui, il en reste. Combien en voulez-vous ?

Κάρτα επιβίβασης / Διαβατήριο - kàrta epivîvassis/diavatîrio

La carte d'embarquement / le passeport

Τι ώρα απογειώνεται το αεροπλάνο;/ tî ôra apogiônete to aeroplàno ?

A quelle heure est le décollage ?

Θα έχει 1 ώρα καθυστέρηση λόγω κακοκαιρίας /tha échi 1 ôra kathistérissi logo kakokerîas

L'avion décollera avec une heure de retard à cause du mauvais temps.

Ο πιλότος=le pilote / η αεροσυνοδός i aerossinodôs/ τροφοδοσία= trofodossîa

Le pilote / l'hôtesse de l'air / le steward

Κυλιόμενος διάδρομος = Kiliômenos diàdromos Le tapis roulant

Διάδρομος προσγείωσης /απογείωσης = diàdromos prosgîossis/apogmiossis

La piste d’atterrissage / de décollage  

Παράδοση αποσκευών /paràdossi aposkevôn

La livraison des bagages

Κυλιόμενος διαδρομος αποσκευών /Kiliômenos diàdromos aposkevôn

Le carrousel à bagages

Αίθουσα αναμονής /Πύλη επιβίβασης = éthoussa anamonis /pîli epivivassis .

La salle d'attente / la porte d’embarquement       

Αναχωρήσεις =anachorîssis / Αφίξεις =afîxis

les départs / les arrivées

Καρότσι αποσκευών –βαλίτσες / Karôtsi aposkevôn /valitses

le chariot à bagages / valises

Ανταπόκριση /ενδιάμεση στάση /απ’ευθείας = antapôkrissi /endiàmessi stàssi /apefthîas

une correspondance / une escale / directe

Επιβάτης =epivàtis / πλήρωμα = plmiroma /διάδρομος = diàdromos Passager / équipage / couloir