Difference between revisions of "Language/Amharic/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings"
Line 35: | Line 35: | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
!'''English''' | !'''English''' | ||
!'''Amharic''' | !'''Amharic script''' | ||
!'''Latin script''' | |||
|- | |- | ||
| | |general greeting | ||
|α€α αα΅α₯αα | |α€α αα΅α₯αα | ||
|teanastΓ«llΓ«n | |||
|- | |- | ||
| | |informal greeting | ||
|α³α²α«α΅ | |α³α²α«α΅ | ||
|tadiyaas | |||
|- | |- | ||
| | |: informal greeting | ||
|α°ααΒ | |α°ααΒ | ||
|selam | |||
|- | |- | ||
| | |: morning greeting (respectful) | ||
|α αα°ααα‘α α°α© | |α αα°ααα‘α α°α© | ||
|indemin adderu | |||
|- | |- | ||
| | |: morning greeting, spoken to a man | ||
|α₯αα°ααα‘α α°αα | |α₯αα°ααα‘α α°αα | ||
|indemin adderk | |||
|- | |- | ||
| | |: morning greeting, spoken to a woman | ||
|α₯αα°ααα‘α α°αα½ | |α₯αα°ααα‘α α°αα½ | ||
|indemin addersh | |||
|- | |- | ||
|indet adderk: morning greeting, spoken to a man | |indet adderk: morning greeting, spoken to a man | ||
|α₯αα΄α΅α‘α α°αα? | |α₯αα΄α΅α‘α α°αα? | ||
|indet adderk | |||
|- | |- | ||
| | |: morning greeting, spoken to a woman | ||
|α₯αα΄α΅α‘α α°αα½? | |α₯αα΄α΅α‘α α°αα½? | ||
|indet addersh | |||
|- | |- | ||
| | |: afternoon greeting (respectful) | ||
|α αα°ααα‘αα? | |α αα°ααα‘αα? | ||
|indemin walu | |||
|- | |- | ||
| | |: afternoon greeting, spoken to a man | ||
|α₯αα°ααα‘Β | |α₯αα°ααα‘Β | ||
|indemin walk | |||
|- | |- | ||
| | |: afternoon greeting, spoken to a woman | ||
|α₯αα°ααα‘αααΈ? | |α₯αα°ααα‘αααΈ? | ||
|indemin walsh | |||
|- | |- | ||
| | |: afternoon greeting, spoken to a man | ||
|α₯αα΄α΅α‘ααα? | |α₯αα΄α΅α‘ααα? | ||
|indet walk | |||
|- | |- | ||
| | |: afternoon greeting, spoken to a woman | ||
|α₯αα΄α΅α‘αααΈ? | |α₯αα΄α΅α‘αααΈ? | ||
|indet walsh | |||
|- | |- | ||
| | |: evening greeting (respectful) | ||
|α αα°ααα‘α ααΉ | |α αα°ααα‘α ααΉ | ||
|indemin ameshu | |||
|- | |- | ||
| | |: evening greeting, spoken to a man | ||
|α αα°ααα‘α ααΈα
? | |α αα°ααα‘α ααΈα
? | ||
|indemin amesheh | |||
|- | |- | ||
| | |: evening greeting, spoken to a woman | ||
|α αα°ααα‘α ααΈαΈ? | |α αα°ααα‘α ααΈαΈ? | ||
|indemin ameshesh | |||
|- | |- | ||
| | |: evening greeting, spoken to a man | ||
|α₯αα΄α΅α‘α ααΈα
? | |α₯αα΄α΅α‘α ααΈα
? | ||
|indet amesheh | |||
|- | |- | ||
| | |: evening greeting, spoken to a woman | ||
|α₯αα΄α΅α‘α ααΈαΈ? | |α₯αα΄α΅α‘α ααΈαΈ? | ||
|indet ameshesh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a man | ||
|α₯αα°ααα‘α αα
α§ | |α₯αα°ααα‘α αα
α§ | ||
|indemin alleh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a woman | ||
|α₯αα°ααα‘α ααΈα§Β | |α₯αα°ααα‘α ααΈα§Β | ||
|indemin allesh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a group | ||
|α₯αα°ααα‘α αα½αα§ | |α₯αα°ααα‘α αα½αα§ | ||
|indemin allachihu | |||
|- | |- | ||
| | |: reply toΒ α₯αα°αα α αα
α§,Β α₯αα°αα α ααΈα§, andΒ α₯αα°αα α αα½αα§ | ||
|α°α
αα‘αα | |α°α
αα‘αα | ||
|dehna nenye | |||
|- | |- | ||
| | |: thank you | ||
|α αα°ααααΒ | |α αα°ααααΒ | ||
|ameseginalehugn | |||
|- | |- | ||
| | |: thank you very much | ||
|α£α α αα°ααααα | |α£α α αα°ααααα | ||
|betam ameseginalehugn | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a man | ||
|α°α
αα‘? | |α°α
αα‘? | ||
|dehina neh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a woman | ||
|α°α
αα‘ααΈ? | |α°α
αα‘ααΈ? | ||
|dehina nesh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? spoken to a group | ||
|α°α
αα‘? | |α°α
αα‘? | ||
|dehina newot | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? informal, spoken to a man | ||
|α₯αα°ααα‘αα
? | |α₯αα°ααα‘αα
? | ||
|indemin neh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you? informal, spoken to a woman | ||
|α₯αα°ααα‘ααΈ? | |α₯αα°ααα‘ααΈ? | ||
|indemin nesh | |||
|- | |- | ||
| | |: how are you?, informal | ||
|α₯αα΄α΅α‘αα
? | |α₯αα΄α΅α‘αα
? | ||
|indet neh | |||
|- | |- | ||
| | |: welcome greeting spoken to a man | ||
|α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα£α
| |α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα£α
| ||
|inkuan dehna metah | |||
|- | |- | ||
| | |: welcome greeting spoken to a woman | ||
|α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα£αΈ | |α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα£αΈ | ||
|inkuan dehna metash | |||
|- | |- | ||
| | |: welcome greeting spoken to a group of people | ||
|α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα‘ | |α₯αα³αα‘α°α
αα‘αα‘ | ||
|inkuan dehna metachu | |||
|- | |- | ||
|How are you? | |How are you? | ||
Line 173: | Line 207: | ||
ΙndΓ€mn nΓ€h ? [for male] | ΙndΓ€mn nΓ€h ? [for male] | ||
ΙndΓ€mn nΓ€sh ? [for female] | ΙndΓ€mn nΓ€sh ? [for female] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|fine, well | |fine, well | ||
|α°α
α , ααα«α | |α°α
α , ααα«α | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I am fine | |I am fine | ||
|α°α
αα‘αα : dehna negn | |α°α
αα‘αα : dehna negn | ||
| | |||
|- | |- | ||
|name | |name | ||
|α΅α : sΙm | |α΅α : sΙm | ||
| | |||
|- | |- | ||
|My name is ... | |My name is ... | ||
|α΅α ... αα | |α΅α ... αα | ||
| | |||
|- | |- | ||
|madam | |madam | ||
Line 190: | Line 229: | ||
|α₯αα΄ , α₯αα€α΅ : ΙmΓ€bet | |α₯αα΄ , α₯αα€α΅ : ΙmΓ€bet | ||
ααααͺα΅ : wΓ€yzΓ€rit | ααααͺα΅ : wΓ€yzΓ€rit | ||
| | |||
|- | |- | ||
|mister, sir | |mister, sir | ||
|αα³α¬ , α αΆ : ato | |αα³α¬ , α αΆ : ato | ||
| | |||
|- | |- | ||
|good morning | |good morning | ||
Line 198: | Line 239: | ||
ΙndΓ€mn adΓ€rk [for male] | ΙndΓ€mn adΓ€rk [for male] | ||
ΙndΓ€mn adΓ€rsh [for female] | ΙndΓ€mn adΓ€rsh [for female] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|good afternoon | |good afternoon | ||
Line 203: | Line 245: | ||
ΙndΓ€mn walk [for male] | ΙndΓ€mn walk [for male] | ||
ΙndΓ€mn walsh [for female] | ΙndΓ€mn walsh [for female] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|good night | |good night | ||
|α°α
αα‘α₯α°α© | |α°α
αα‘α₯α°α© | ||
dehna ederu | dehna ederu | ||
| | |||
|- | |- | ||
|goodbye | |goodbye | ||
|α°α
α ααα , α»α : chaw | |α°α
α ααα , α»α : chaw | ||
| | |||
|- | |- | ||
|best wishes | |best wishes | ||
|ααα«α ααα΅ | |ααα«α ααα΅ | ||
| | |||
|- | |- | ||
|kiss | |kiss | ||
|α³α : samΓ€ | |α³α : samΓ€ | ||
αα³α : mΓ€sam | αα³α : mΓ€sam | ||
| | |||
|- | |- | ||
|please | |please | ||
|α₯α£αα
(α) ehbakahen [for male] | |α₯α£αα
(α) ehbakahen [for male] | ||
α₯α£αα½ ehbakesh [for female] | α₯α£αα½ ehbakesh [for female] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|thanks | |thanks | ||
|αα΅αα : amesegenalehu | |αα΅αα : amesegenalehu | ||
| | |||
|- | |- | ||
|yes | |yes | ||
|α α , α αα : awon | |α α , α αα : awon | ||
| | |||
|- | |- | ||
|no | |no | ||
|α α : ay | |α α : ay | ||
| | |||
|- | |- | ||
|sorry | |sorry | ||
|αα
αα³ : yΙqΙrΙta | |αα
αα³ : yΙqΙrΙta | ||
| | |||
|} | |} | ||
Revision as of 19:20, 23 October 2022
α€α αα΅α₯αα! Amharic Learners! π
β‘ Do you want to learn how to say βHelloβ in Amharic?
Greetings are an important part of any language because they allow you to connect and communicate with others.
If youβre planning a trip to the country or are trying to learn Amharic, keep reading to discover some of the most important greetings.
Greeting plays a critical role in speeding up your assimilation to the community. Even though the way Ethiopians greet each other might differ slightly from region to region or place to place, it is always an important part of social interaction. Sometimes the greeting may extend to asking after families, cattle, sheep, crop yield, weather conditions, etc. It is also common, particularly in the countryside, to greet someone who you donβt know.
While greeting and taking leave, bowing, shaking hands and removing hats are common. Kissing one anotherβs cheeks is also practiced, especially upon meeting after an extended period of time. Using both hands when shaking hands with elders and officials indicates respect (the left hand to support the right forearm OR put both hands on the elderβs hand). Young people in Ethiopia will typically greet each other by shaking hands and bumping shoulders.
Raising the eyebrows is sometimes used to greet someone in a situation in which someone doesnβt want or is unable to talk, or in a situation in which the two people are very familiar with one another.
Upon the entry or arrival of elders or officials, it is customary to stand and say, nor (signifying welcome and respect). The person arriving would respond, α ααα bΓ€gzer (lit. βby Godβ). Not leaving a seat for respected or elder people shows disrespect. Also, putting hands in your pockets while talking with elders shows disrespect.
Greetings can be replied to by saying α₯ααα α₯αα ααα΅αα Γ―gziabher yΓ―mmΓ€sgΓ€n. A person will be happy if you call her or him by name while greeting.
Letβs get started! π€
Greetings
English | Amharic script | Latin script |
---|---|---|
general greeting | α€α αα΅α₯αα | teanastΓ«llΓ«n |
informal greeting | α³α²α«α΅ | tadiyaas |
: informal greeting | α°αα | selam |
: morning greeting (respectful) | α αα°ααα‘α α°α© | indemin adderu |
: morning greeting, spoken to a man | α₯αα°ααα‘α α°αα | indemin adderk |
: morning greeting, spoken to a woman | α₯αα°ααα‘α α°αα½ | indemin addersh |
indet adderk: morning greeting, spoken to a man | α₯αα΄α΅α‘α α°αα? | indet adderk |
: morning greeting, spoken to a woman | α₯αα΄α΅α‘α α°αα½? | indet addersh |
: afternoon greeting (respectful) | α αα°ααα‘αα? | indemin walu |
: afternoon greeting, spoken to a man | α₯αα°ααα‘ | indemin walk |
: afternoon greeting, spoken to a woman | α₯αα°ααα‘αααΈ? | indemin walsh |
: afternoon greeting, spoken to a man | α₯αα΄α΅α‘ααα? | indet walk |
: afternoon greeting, spoken to a woman | α₯αα΄α΅α‘αααΈ? | indet walsh |
: evening greeting (respectful) | α αα°ααα‘α ααΉ | indemin ameshu |
: evening greeting, spoken to a man | α αα°ααα‘α ααΈα ? | indemin amesheh |
: evening greeting, spoken to a woman | α αα°ααα‘α ααΈαΈ? | indemin ameshesh |
: evening greeting, spoken to a man | α₯αα΄α΅α‘α ααΈα ? | indet amesheh |
: evening greeting, spoken to a woman | α₯αα΄α΅α‘α ααΈαΈ? | indet ameshesh |
: how are you? spoken to a man | α₯αα°ααα‘α αα α§ | indemin alleh |
: how are you? spoken to a woman | α₯αα°ααα‘α ααΈα§ | indemin allesh |
: how are you? spoken to a group | α₯αα°ααα‘α αα½αα§ | indemin allachihu |
: reply to α₯αα°αα α αα α§, α₯αα°αα α ααΈα§, and α₯αα°αα α αα½αα§ | α°α αα‘αα | dehna nenye |
: thank you | α αα°αααα | ameseginalehugn |
: thank you very much | α£α α αα°ααααα | betam ameseginalehugn |
: how are you? spoken to a man | α°α αα‘? | dehina neh |
: how are you? spoken to a woman | α°α αα‘ααΈ? | dehina nesh |
: how are you? spoken to a group | α°α αα‘? | dehina newot |
: how are you? informal, spoken to a man | α₯αα°ααα‘αα ? | indemin neh |
: how are you? informal, spoken to a woman | α₯αα°ααα‘ααΈ? | indemin nesh |
: how are you?, informal | α₯αα΄α΅α‘αα ? | indet neh |
: welcome greeting spoken to a man | α₯αα³αα‘α°α αα‘αα£α | inkuan dehna metah |
: welcome greeting spoken to a woman | α₯αα³αα‘α°α αα‘αα£αΈ | inkuan dehna metash |
: welcome greeting spoken to a group of people | α₯αα³αα‘α°α αα‘αα‘ | inkuan dehna metachu |
How are you? | α₯αα°αα αα
ΙndΓ€mn nΓ€h ? [for male] ΙndΓ€mn nΓ€sh ? [for female] |
|
fine, well | α°α α , ααα«α | |
I am fine | α°α αα‘αα : dehna negn | |
name | α΅α : sΙm | |
My name is ... | α΅α ... αα | |
madam
miss |
α₯αα΄ , α₯αα€α΅ : ΙmΓ€bet
ααααͺα΅ : wΓ€yzΓ€rit |
|
mister, sir | αα³α¬ , α αΆ : ato | |
good morning | α₯αα°αα α α°αα
ΙndΓ€mn adΓ€rk [for male] ΙndΓ€mn adΓ€rsh [for female] |
|
good afternoon | α₯αα°αα ααα
ΙndΓ€mn walk [for male] ΙndΓ€mn walsh [for female] |
|
good night | α°α
αα‘α₯α°α©
dehna ederu |
|
goodbye | α°α α ααα , α»α : chaw | |
best wishes | ααα«α ααα΅ | |
kiss | α³α : samΓ€
αα³α : mΓ€sam |
|
please | α₯α£αα
(α) ehbakahen [for male]
α₯α£αα½ ehbakesh [for female] |
|
thanks | αα΅αα : amesegenalehu | |
yes | α α , α αα : awon | |
no | α α : ay | |
sorry | αα αα³ : yΙqΙrΙta |
Videos
How to greet someone in Amharic
Learn Amharic - General Greetings!