Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Vocabulary/Greetings-Welcome-greeting"
< Language | Multiple-languages | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Welcome-greeting-polyglot-club.png|thumb]] | [[File:Welcome-greeting-polyglot-club.png|thumb]] | ||
Line 22: | Line 19: | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
!'''Language''' | !'''Language''' | ||
!'''English''' | |||
!'''Welcome greeting''' | !'''Welcome greeting''' | ||
|- | |- | ||
|Abipon | |Abipon | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Alimioá | |Alimioá | ||
|- | |- | ||
|Abipon | |Abipon | ||
|welcome greeting, "come in", informal | |||
|Nalinioá | |Nalinioá | ||
|- | |- | ||
|Abipon | |Abipon | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Añiguiñí | |Añiguiñí | ||
|- | |- | ||
|Abipon | |Abipon | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Añichiriñí | |Añichiriñí | ||
|- | |- | ||
|Abkhazian | |Abkhazian | ||
|bziala shwaabeit: welcome greeting | |||
|Бзиала шәаабеит | |Бзиала шәаабеит | ||
|- | |- | ||
|Abkhazian | |Abkhazian | ||
|bziala uaabeit: welcome greeting spoken to a man | |||
|Бзиала уаабеит | |Бзиала уаабеит | ||
|- | |- | ||
|Abron | |Abron | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaaba | |Akwaaba | ||
|- | |- | ||
|Achinese | |Achinese | ||
|welcome greeting | |||
|Seulamat neuteumuléh | |Seulamat neuteumuléh | ||
|- | |- | ||
|Achinese | |Achinese | ||
|welcome greeting | |||
|Seulamat teuka | |Seulamat teuka | ||
|- | |- | ||
|Achinese | |Achinese | ||
|welcome greeting | |||
|Seulamat troek teuka | |Seulamat troek teuka | ||
|- | |- | ||
|Achinese | |Achinese | ||
|welcome greeting | |||
|Seulamat troeh teuka | |Seulamat troeh teuka | ||
|- | |- | ||
|Achagua | |Achagua | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Jiwáayu | |Jiwáayu | ||
|- | |- | ||
|Acoli | |Acoli | ||
|welcome greeting to one person | |||
|Apwoyo bino | |Apwoyo bino | ||
|- | |- | ||
|Acoli | |Acoli | ||
|welcome greeting to a group | |||
|Apwoyo binowu | |Apwoyo binowu | ||
|- | |- | ||
|Adyghe | |Adyghe | ||
|qeblag: welcome greeting | |||
|Къеблагъ | |Къеблагъ | ||
|- | |- | ||
|Adyghe | |Adyghe | ||
|shwqeblag: welcome greeting | |||
|Шъукъеблагъ | |Шъукъеблагъ | ||
|- | |- | ||
|Afrikaans | |Afrikaans | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Dupaninan Agta | |Dupaninan Agta | ||
|welcome greeting, "please have a seat" | |||
|Umetnod ka agat | |Umetnod ka agat | ||
|- | |- | ||
|Agutaynen | |Agutaynen | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Pakayata | |Pakayata | ||
|- | |- | ||
|Agutaynen | |Agutaynen | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Paleda | |Paleda | ||
|- | |- | ||
|Agutaynen | |Agutaynen | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Pakaronga | |Pakaronga | ||
|- | |- | ||
|Large Flowery Miao | |Large Flowery Miao | ||
|welcome greeting, "come in, sit down" | |||
|Da niob | |Da niob | ||
|- | |- | ||
|Large Flowery Miao | |Large Flowery Miao | ||
|welcome greeting, "please be seated" | |||
|Cwd niob | |Cwd niob | ||
|- | |- | ||
|Aja (Benin) | |Aja (Benin) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ozon | |Ozon | ||
|- | |- | ||
|Aja (Benin) | |Aja (Benin) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ozon ke | |Ozon ke | ||
|- | |- | ||
|Aja (Benin) | |Aja (Benin) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ozon loo | |Ozon loo | ||
|- | |- | ||
|Aja (Benin) | |Aja (Benin) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ozon keke | |Ozon keke | ||
|- | |- | ||
|Aja (Benin) | |Aja (Benin) | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Mí ozon | |Mí ozon | ||
|- | |- | ||
|Akoose | |Akoose | ||
|welcome greeting | |||
|È pè bwâm | |È pè bwâm | ||
|- | |- | ||
|Akoose | |Akoose | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|È pè bwâm sàh | |È pè bwâm sàh | ||
|- | |- | ||
|Akoose | |Akoose | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|È pè bwâm mà | |È pè bwâm mà | ||
|- | |- | ||
|Akpes | |Akpes | ||
|welcome greeting | |||
|Ǹ bó natṣingi | |Ǹ bó natṣingi | ||
|- | |- | ||
|Alabama | |Alabama | ||
|welcome greeting to a visitor | |||
|Ontitoka | |Ontitoka | ||
|- | |- | ||
|Alabama | |Alabama | ||
|welcome greeting to a visitor | |||
|Ontitokaaha | |Ontitokaaha | ||
|- | |- | ||
|Alangan | |Alangan | ||
|welcome greeting | |||
|Maalen paagrateng | |Maalen paagrateng | ||
|- | |- | ||
|Gheg Albanian | |Gheg Albanian | ||
|welcome greeting in the Kosovo dialect | |||
|Mirëserdhët | |Mirëserdhët | ||
|- | |- | ||
|Tosk Albanian | |Tosk Albanian | ||
|welcome greeting | |||
|Mirëseerdhe | |Mirëseerdhe | ||
|- | |- | ||
|Tosk Albanian | |Tosk Albanian | ||
|welcome greeting | |||
|Mirë se vini | |Mirë se vini | ||
|- | |- | ||
|Tosk Albanian | |Tosk Albanian | ||
|welcome greeting, informal | |||
|Mirë se vjen | |Mirë se vjen | ||
|- | |- | ||
|Aleut | |Aleut | ||
|welcome greeting | |||
|Ixamnaxtalix | |Ixamnaxtalix | ||
|- | |- | ||
|Aleut | |Aleut | ||
|welcome greeting | |||
|Qaĝaasakung huzuu haqakux | |Qaĝaasakung huzuu haqakux | ||
|- | |- | ||
|Alladian | |Alladian | ||
|welcome greeting | |||
|Ô kuoê | |Ô kuoê | ||
|- | |- | ||
|Northern Amami-Oshima | |Northern Amami-Oshima | ||
|imorinshoore: welcome greeting | |||
|いもりんしょーれ | |いもりんしょーれ | ||
|- | |- | ||
|Northern Amami-Oshima | |Northern Amami-Oshima | ||
|imoore: welcome greeting | |||
|いもーれ | |いもーれ | ||
|- | |- | ||
|Amharic | |Amharic | ||
|inkuan dehna metah: welcome greeting spoken to a man | |||
|እንኳን፡ደህና፡መጣህ | |እንኳን፡ደህና፡መጣህ | ||
|- | |- | ||
|Amharic | |Amharic | ||
|inkuan dehna metash: welcome greeting spoken to a woman | |||
|እንኳን፡ደህና፡መጣሸ | |እንኳን፡ደህና፡መጣሸ | ||
|- | |- | ||
|Amharic | |Amharic | ||
|inkuan dehna metachu: welcome greeting spoken to a group of people | |||
|እንኳን፡ደህና፡መጡ | |እንኳን፡ደህና፡መጡ | ||
|- | |- | ||
|Angloromani | |Angloromani | ||
|welcome greeting in a 16th-century dialect | |||
|Maysta ves | |Maysta ves | ||
|- | |- | ||
|Anufo | |Anufo | ||
|welcome greeting | |||
|Ã shɛ ni ba | |Ã shɛ ni ba | ||
|- | |- | ||
|Anyin | |Anyin | ||
|welcome greeting | |||
|Ndya mvre o | |Ndya mvre o | ||
|- | |- | ||
|Anyin | |Anyin | ||
|welcome greeting in the Sanvi dialect | |||
|Akwaabo | |Akwaabo | ||
|- | |- | ||
|Apatani | |Apatani | ||
|welcome greeting spoken to a person arriving at a house | |||
|Alyi ha? | |Alyi ha? | ||
|- | |- | ||
|Apurinã | |Apurinã | ||
|welcome greeting, "come in," "come on up" | |||
|Hỹkanỹka | |Hỹkanỹka | ||
|- | |- | ||
|Apurinã | |Apurinã | ||
|welcome greeting, "come in," "come on up" | |||
|Pukanũkowata | |Pukanũkowata | ||
|- | |- | ||
|Standard Arabic | |Standard Arabic | ||
|ahlan wa sahlan: welcome greeting | |||
|أَهْلاً وَسَهْلاً | |أَهْلاً وَسَهْلاً | ||
|- | |- | ||
|Algerian Arabic | |Algerian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Marḥaba | |Marḥaba | ||
|- | |- | ||
|Algerian Arabic | |Algerian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Marḥaba bīk | |Marḥaba bīk | ||
|- | |- | ||
|Algerian Arabic | |Algerian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Marḥaba bīkum | |Marḥaba bīkum | ||
|- | |- | ||
|Algerian Saharan Arabic | |Algerian Saharan Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Marḥaba | |Marḥaba | ||
|- | |- | ||
|Algerian Saharan Arabic | |Algerian Saharan Arabic | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Marḥaba bīk | |Marḥaba bīk | ||
|- | |- | ||
|Algerian Saharan Arabic | |Algerian Saharan Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Marḥaba bīkum | |Marḥaba bīkum | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Hala | |Hala | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Yā hala yā ġimā'a | |Yā hala yā ġimā'a | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Yā hala | |Yā hala | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Yā hala yā ġimā'a | |Yā hala yā ġimā'a | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan | |Ahlan | ||
|- | |- | ||
|Baharna Arabic | |Baharna Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Chadian Arabic | |Chadian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Jîtan jît | |Jîtan jît | ||
|- | |- | ||
|Chadian Arabic | |Chadian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Jîtan jîti | |Jîtan jîti | ||
|- | |- | ||
|Chadian Arabic | |Chadian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Jîtan jîtu | |Jîtan jîtu | ||
|- | |- | ||
|Chadian Arabic | |Chadian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Mabrúk al-jayye | |Mabrúk al-jayye | ||
|- | |- | ||
|Eastern Egyptian Bedawi Arabic | |Eastern Egyptian Bedawi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Alla ihayyik | |Alla ihayyik | ||
|- | |- | ||
|Eastern Egyptian Bedawi Arabic | |Eastern Egyptian Bedawi Arabic | ||
|welcome greeting used in eastern Jordan | |||
|Hala | |Hala | ||
|- | |- | ||
|Eastern Egyptian Bedawi Arabic | |Eastern Egyptian Bedawi Arabic | ||
|welcome greeting used in eastern Jordan | |||
|Hala gwīt | |Hala gwīt | ||
|- | |- | ||
|Egyptian Arabic | |Egyptian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Gulf Arabic | |Gulf Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Gulf Arabic | |Gulf Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahleen u sahleen | |Ahleen u sahleen | ||
|- | |- | ||
|Hadrami Arabic | |Hadrami Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Hadrami Arabic | |Hadrami Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥayyā bak | |Ḥayyā bak | ||
|- | |- | ||
|Hadrami Arabic | |Hadrami Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥayyā lak | |Ḥayyā lak | ||
|- | |- | ||
|Hijazi Arabic | |Hijazi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ya hala | |Ya hala | ||
|- | |- | ||
|Hijazi Arabic | |Hijazi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Hijazi Arabic | |Hijazi Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Ahlan bīk | |Ahlan bīk | ||
|- | |- | ||
|Hijazi Arabic | |Hijazi Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Ahlan bīki | |Ahlan bīki | ||
|- | |- | ||
|Hijazi Arabic | |Hijazi Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ahlan bīkum | |Ahlan bīkum | ||
|- | |- | ||
|Libyan Arabic | |Libyan Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Marḥba | |Marḥba | ||
|- | |- | ||
|Mesopotamian Arabic | |Mesopotamian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Halā | |Halā | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Halā w sahla | |Halā w sahla | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Yā halā | |Yā halā | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Yā halā fīk | |Yā halā fīk | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Yā halā w'marḥabā | |Yā halā w'marḥabā | ||
|- | |- | ||
|Najdi Arabic | |Najdi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥayyāk allāh | |Ḥayyāk allāh | ||
|- | |- | ||
|North Levantine Arabic | |North Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahla wa sahla | |Ahla wa sahla | ||
|- | |- | ||
|North Levantine Arabic | |North Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Omani Arabic | |Omani Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Sanaani Arabic | |Sanaani Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Hayyāk allāh | |Hayyāk allāh | ||
|- | |- | ||
|Sanaani Arabic | |Sanaani Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Hayyāš allāh | |Hayyāš allāh | ||
|- | |- | ||
|Sanaani Arabic | |Sanaani Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Shihhi Arabic | |Shihhi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahla w sahla | |Ahla w sahla | ||
|- | |- | ||
|Shihhi Arabic | |Shihhi Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ya ḥayyik | |Ya ḥayyik | ||
|- | |- | ||
|South Levantine Arabic | |South Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ya hayyalla | |Ya hayyalla | ||
|- | |- | ||
|South Levantine Arabic | |South Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ya halla w marḥaba | |Ya halla w marḥaba | ||
|- | |- | ||
|South Levantine Arabic | |South Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahla wa sahla | |Ahla wa sahla | ||
|- | |- | ||
|South Levantine Arabic | |South Levantine Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Sudanese Arabic | |Sudanese Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Marḥab ḥabābak | |Marḥab ḥabābak | ||
|- | |- | ||
|Sudanese Arabic | |Sudanese Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥabābak ḥabābak | |Ḥabābak ḥabābak | ||
|- | |- | ||
|Sudanese Creole Arabic | |Sudanese Creole Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlen | |Ahlen | ||
|- | |- | ||
|Ta'izzi-Adeni Arabic | |Ta'izzi-Adeni Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Ahlan | |Ahlan | ||
|- | |- | ||
|Ta'izzi-Adeni Arabic | |Ta'izzi-Adeni Arabic | ||
|welcome greeting spoken in Mansuriyyah (Hudaydah District) | |||
|Agdum | |Agdum | ||
|- | |- | ||
|Tunisian Arabic | |Tunisian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Mreḥba bik | |Mreḥba bik | ||
|- | |- | ||
|Tunisian Arabic | |Tunisian Arabic | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Mreḥba bikum | |Mreḥba bikum | ||
|- | |- | ||
|Tunisian Arabic | |Tunisian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Āhlān | |Āhlān | ||
|- | |- | ||
|Tunisian Arabic | |Tunisian Arabic | ||
|welcome greeting | |||
|Āhlān wā sāhlān | |Āhlān wā sāhlān | ||
|- | |- | ||
|Aragonese | |Aragonese | ||
|welcome greeting | |||
|Biemplegau | |Biemplegau | ||
|- | |- | ||
|Aragonese | |Aragonese | ||
|welcome greeting | |||
|Bienveniu | |Bienveniu | ||
|- | |- | ||
|Aragonese | |Aragonese | ||
|welcome greeting | |||
|Bienvenius | |Bienvenius | ||
|- | |- | ||
|Arakwal | |Arakwal | ||
|welcome greeting | |||
|Jingi walla | |Jingi walla | ||
|- | |- | ||
|Arakwal | |Arakwal | ||
|welcome greeting | |||
|Jingi wahul | |Jingi wahul | ||
|- | |- | ||
|Arawak | |Arawak | ||
|welcome greeting | |||
|Handathe | |Handathe | ||
|- | |- | ||
|Arawak | |Arawak | ||
|welcome greeting | |||
|Sâboro ha andun | |Sâboro ha andun | ||
|- | |- | ||
|Armenian | |Armenian | ||
|bari galoust (Eastern) and pari kalousd (Western): welcome greeting | |||
|Բարի գալուստ | |Բարի գալուստ | ||
|- | |- | ||
|Armenian | |Armenian | ||
|pari yegak (Western): welcome greeting [hye-war] | |||
|Բարի՜ եկաք | |Բարի՜ եկաք | ||
|- | |- | ||
|Classical Armenian | |Classical Armenian | ||
|bareaw ekik': welcome greeting | |||
|Բարեաւ եկիք | |Բարեաւ եկիք | ||
|- | |- | ||
|Macedo-Romanian | |Macedo-Romanian | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ghine vinishi | |Ghine vinishi | ||
|- | |- | ||
|Macedo-Romanian | |Macedo-Romanian | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ghine vinit | |Ghine vinit | ||
|- | |- | ||
|Arop-Lokep | |Arop-Lokep | ||
|welcome greeting, "come in and sit down" | |||
|Si kuwud dookoot | |Si kuwud dookoot | ||
|- | |- | ||
|Arpitan | |Arpitan | ||
|welcome greeting in the Savoyard dialect [frp-sav] | |||
|Benvegnua | |Benvegnua | ||
|- | |- | ||
|Assamese | |Assamese | ||
|swaagatam: welcome greeting to a visitor | |||
|স্বাগতম | |স্বাগতম | ||
|- | |- | ||
|Assiniboine | |Assiniboine | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Tin u | |Tin u | ||
|- | |- | ||
|Assiniboine | |Assiniboine | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Iyodanga | |Iyodanga | ||
|- | |- | ||
|Assyrian Neo-Aramaic | |Assyrian Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting spoken to a man in the Eastern dialect | |||
|Pshina tilokh | |Pshina tilokh | ||
|- | |- | ||
|Assyrian Neo-Aramaic | |Assyrian Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting spoken to a woman in the Eastern dialect | |||
|Pshina tilakh | |Pshina tilakh | ||
|- | |- | ||
|Assyrian Neo-Aramaic | |Assyrian Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting spoken to a group of people in the Eastern dialect | |||
|Pshina tilokhon | |Pshina tilokhon | ||
|- | |- | ||
|Assyrian Neo-Aramaic | |Assyrian Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting in the Western dialect | |||
|Bshayno wbashlomo | |Bshayno wbashlomo | ||
|- | |- | ||
|Asturian | |Asturian | ||
|welcome greeting | |||
|Bienveníu | |Bienveníu | ||
|- | |- | ||
|Asturian | |Asturian | ||
|welcome greeting | |||
|Bienveníu | |Bienveníu | ||
|- | |- | ||
|Asturian | |Asturian | ||
|welcome greeting | |||
|Bienvenida | |Bienvenida | ||
|- | |- | ||
|Asu (Tanzania) | |Asu (Tanzania) | ||
|welcome greeting | |||
|Karibu mno | |Karibu mno | ||
|- | |- | ||
|Avaric | |Avaric | ||
|lik' shvaral: welcome greeting | |||
|Лъик| щварал | |Лъик| щварал | ||
|- | |- | ||
|Aguaruna | |Aguaruna | ||
|welcome greeting | |||
|Amekaitam makek pujam | |Amekaitam makek pujam | ||
|- | |- | ||
|Ayabadhu | |Ayabadhu | ||
|welcome greeting in the Yintyingka dialect ("you come, I'm here") | |||
|Tonki ninä ngai y'aŋkuŋä | |Tonki ninä ngai y'aŋkuŋä | ||
|- | |- | ||
|Central Aymara | |Central Aymara | ||
|welcome greeting | |||
|Jallallt'atapxtawa | |Jallallt'atapxtawa | ||
|- | |- | ||
|Abellen Ayta | |Abellen Ayta | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Manik kao | |Manik kao | ||
|- | |- | ||
|Abellen Ayta | |Abellen Ayta | ||
|welcome greeting, "come inside" | |||
|Homlep kao | |Homlep kao | ||
|- | |- | ||
|Abellen Ayta | |Abellen Ayta | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Mikno kao | |Mikno kao | ||
|- | |- | ||
|Mag-antsi Ayta | |Mag-antsi Ayta | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Munik ka dara | |Munik ka dara | ||
|- | |- | ||
|Mag-antsi Ayta | |Mag-antsi Ayta | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Humoên ka dara | |Humoên ka dara | ||
|- | |- | ||
|Mag-antsi Ayta | |Mag-antsi Ayta | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Mikno ka dara | |Mikno ka dara | ||
|- | |- | ||
|Mag-Indi Ayta | |Mag-Indi Ayta | ||
|welcome greeting, "come inside" | |||
|Sumun kayna | |Sumun kayna | ||
|- | |- | ||
|Mag-Indi Ayta | |Mag-Indi Ayta | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Miknu kayna | |Miknu kayna | ||
|- | |- | ||
|North Azerbaijani | |North Azerbaijani | ||
|welcome greeting Written as Хош кәлмисиниз in the Cyrillic alphabet. | |||
|Xoş gəlmisiniz | |Xoş gəlmisiniz | ||
|- | |- | ||
|North Azerbaijani | |North Azerbaijani | ||
|welcome greeting. Written as Хош кәлдиниз in the Cyrillic alphabet. | |||
|Xoş gəldiniz | |Xoş gəldiniz | ||
|- | |- | ||
|Baatonum | |Baatonum | ||
|welcome greeting to a visitor | |||
|Ka weru | |Ka weru | ||
|- | |- | ||
|Bade | |Bade | ||
|welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |||
|Làle | |Làle | ||
|- | |- | ||
|Bade | |Bade | ||
|welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | |||
|Làlê | |Làlê | ||
|- | |- | ||
|Balantak | |Balantak | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Mai pinsoop | |Mai pinsoop | ||
|- | |- | ||
|Balinese | |Balinese | ||
|welcome greeting | |||
|Rahajeng rauh | |Rahajeng rauh | ||
|- | |- | ||
|Eastern Balochi | |Eastern Balochi | ||
|welcome greeting | |||
|Wash atae | |Wash atae | ||
|- | |- | ||
|Eastern Balochi | |Eastern Balochi | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Byait bakhair | |Byait bakhair | ||
|- | |- | ||
|Western Balochi | |Western Balochi | ||
|welcome greeting | |||
|Wash atkey | |Wash atkey | ||
|- | |- | ||
|Bambara | |Bambara | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|I bisimila | |I bisimila | ||
|- | |- | ||
|Bambara | |Bambara | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Aw bisimila | |Aw bisimila | ||
|- | |- | ||
|Bandi | |Bandi | ||
|welcome greeting | |||
|I se vaama | |I se vaama | ||
|- | |- | ||
|Bangubangu | |Bangubangu | ||
|welcome greeting | |||
|Karibu | |Karibu | ||
|- | |- | ||
|Banjar | |Banjar | ||
|welcome greeting | |||
|Salamat datang | |Salamat datang | ||
|- | |- | ||
|Baoulé | |Baoulé | ||
|general welcome greeting | |||
|Akwaba | |Akwaba | ||
|- | |- | ||
|Baoulé | |Baoulé | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaba | |Akwaba | ||
|- | |- | ||
|Bashkir | |Bashkir | ||
|rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | |||
|Рәхим ит | |Рәхим ит | ||
|- | |- | ||
|Bashkir | |Bashkir | ||
|rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | |||
|Рәхим итегеҙ | |Рәхим итегеҙ | ||
|- | |- | ||
|Basque | |Basque | ||
|welcome greeting | |||
|Ongi etorri | |Ongi etorri | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | |||
|Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | |Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dyi dyáo | |Dyi dyáo | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "please sit down" | |||
|Dèɖè dyao | |Dèɖè dyao | ||
|- | |- | ||
|Batak Toba | |Batak Toba | ||
|welcome greeting | |||
|Horas hamu | |Horas hamu | ||
|- | |- | ||
|Batanga | |Batanga | ||
|welcome greeting | |||
|Ipoh di yamu | |Ipoh di yamu | ||
|- | |- | ||
|Baure | |Baure | ||
|welcome greeting | |||
|Ver pishimboreiy | |Ver pishimboreiy | ||
|- | |- | ||
|Beja | |Beja | ||
|welcome greeting | |||
|Yaa marhaba | |Yaa marhaba | ||
|- | |- | ||
|Beja | |Beja | ||
|welcome greeting ("you come") | |||
|Eetaaneena | |Eetaaneena | ||
|- | |- | ||
|Belarusian | |Belarusian | ||
|vitayem: welcome greeting | |||
|Вітаем | |Вітаем | ||
|- | |- | ||
|Belarusian | |Belarusian | ||
|shchira zaprashayem : welcome greeting | |||
|Шчыра запрашаем | |Шчыра запрашаем | ||
|- | |- | ||
|Belize Kriol English | |Belize Kriol English | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Bella Coola | |Bella Coola | ||
|welcome greeting | |||
|Qalxalulhmts | |Qalxalulhmts | ||
|- | |- | ||
|Bemba (Zambia) | |Bemba (Zambia) | ||
|welcome greeting, "you have arrived" | |||
|Mwaiseni | |Mwaiseni | ||
|- | |- | ||
|Bemba (Zambia) | |Bemba (Zambia) | ||
|welcome greeting (from Swahili) | |||
|Kalibu | |Kalibu | ||
|- | |- | ||
|Bengali | |Bengali | ||
|shagotam: welcome greeting to a visitor | |||
|স্বাগতম৷ | |স্বাগতম৷ | ||
|- | |- | ||
|Daloa Bété | |Daloa Bété | ||
|welcome greeting | |||
|Nɩsrɛ | |Nɩsrɛ | ||
|- | |- | ||
|Daloa Bété | |Daloa Bété | ||
|welcome greeting | |||
|Nɩsrɛ oo | |Nɩsrɛ oo | ||
|- | |- | ||
|Guiberoua Béte | |Guiberoua Béte | ||
|welcome greeting | |||
|Yahaho yiza | |Yahaho yiza | ||
|- | |- | ||
|Bhojpuri | |Bhojpuri | ||
|swagat bā: welcome greeting | |||
|स्वागत बा | |स्वागत बा | ||
|- | |- | ||
|Biatah Bidayuh | |Biatah Bidayuh | ||
|welcome greeting | |||
|Sramat nog | |Sramat nog | ||
|- | |- | ||
|Bukar-Sadung Bidayuh | |Bukar-Sadung Bidayuh | ||
|welcome greeting | |||
|Siramat mandung | |Siramat mandung | ||
|- | |- | ||
|Central Bikol | |Central Bikol | ||
|welcome greeting | |||
|Maogmang pag-abot | |Maogmang pag-abot | ||
|- | |- | ||
|Southern Catanduanes Bikol | |Southern Catanduanes Bikol | ||
|welcome greeting | |||
|Dagos po | |Dagos po | ||
|- | |- | ||
|Bilin | |Bilin | ||
|welcome greeting | |||
|Wadik dahamad intret | |Wadik dahamad intret | ||
|- | |- | ||
|Binukid | |Binukid | ||
|welcome greeting | |||
|Maayad ha pag-uma | |Maayad ha pag-uma | ||
|- | |- | ||
|Bipi | |Bipi | ||
|welcome greeting, "you come" | |||
|Wo me | |Wo me | ||
|- | |- | ||
|Bissa | |Bissa | ||
|welcome greeting in the Barka dialect | |||
|Ɩ talɛ kɩ | |Ɩ talɛ kɩ | ||
|- | |- | ||
|Bislama | |Bislama | ||
|welcome greeting | |||
|Welkam | |Welkam | ||
|- | |- | ||
|Bodo (India) | |Bodo (India) | ||
|welcome greeting | |||
|Gwjwnfwi | |Gwjwnfwi | ||
|- | |- | ||
|Southern Bontok | |Southern Bontok | ||
|welcome greeting used at a house, "come in" | |||
|Somkopka | |Somkopka | ||
|- | |- | ||
|Bosnian | |Bosnian | ||
|welcome greeting | |||
|Dobrodošli | |Dobrodošli | ||
|- | |- | ||
|Breton | |Breton | ||
|welcome greeting | |||
|Degemer mat | |Degemer mat | ||
|- | |- | ||
|Bukharic | |Bukharic | ||
|borukh habo: welcome greeting | |||
|Борух хабо | |Борух хабо | ||
|- | |- | ||
|Bukharic | |Bukharic | ||
|khush omaded: welcome greeting | |||
|Хуш омадед | |Хуш омадед | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshli: welcome greeting | |||
|Добре дошли | |Добре дошли | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshlo: welcome greeting | |||
|Добре дошло | |Добре дошло | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | |||
|Добре дошъл | |Добре дошъл | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | |||
|Добре дошла | |Добре дошла | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | |||
|Добре заварил | |Добре заварил | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | |||
|Добре заварила | |Добре заварила | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | |||
|Добре заварили | |Добре заварили | ||
|- | |- | ||
|Bullom So | |Bullom So | ||
|welcome greeting, literally "thank you" | |||
|Màmó | |Màmó | ||
|- | |- | ||
|Bullom So | |Bullom So | ||
|welcome greeting, literally "please" | |||
|Kénà | |Kénà | ||
|- | |- | ||
|Burarra | |Burarra | ||
|welcome greeting, "come here" | |||
|Guwa | |Guwa | ||
|- | |- | ||
|Mongolia Buriat | |Mongolia Buriat | ||
|orozho khairlagti: welcome greeting | |||
|Орожо хайрлагты | |Орожо хайрлагты | ||
|- | |- | ||
|Burmese | |Burmese | ||
|welcome greeting | |||
|Kyosopae | |Kyosopae | ||
|- | |- | ||
|Burmese | |Burmese | ||
|welcome greeting | |||
|Kyosobade | |Kyosobade | ||
|- | |- | ||
|Butuanon | |Butuanon | ||
|welcome greeting | |||
|Madyaw nga pagkani | |Madyaw nga pagkani | ||
|- | |- | ||
|Baatonum | |Baatonum | ||
|welcome greeting to a visitor | |||
|Ka weru | |Ka weru | ||
|- | |- | ||
|Bade | |Bade | ||
|welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |||
|Làle | |Làle | ||
|- | |- | ||
|Bade | |Bade | ||
|welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | |||
|Làlê | |Làlê | ||
|- | |- | ||
|Balantak | |Balantak | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Mai pinsoop | |Mai pinsoop | ||
|- | |- | ||
|Balinese | |Balinese | ||
|welcome greeting | |||
|Rahajeng rauh | |Rahajeng rauh | ||
|- | |- | ||
|Eastern Balochi | |Eastern Balochi | ||
|welcome greeting | |||
|Wash atae | |Wash atae | ||
|- | |- | ||
|Eastern Balochi | |Eastern Balochi | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Byait bakhair | |Byait bakhair | ||
|- | |- | ||
|Western Balochi | |Western Balochi | ||
|welcome greeting | |||
|Wash atkey | |Wash atkey | ||
|- | |- | ||
|Bambara | |Bambara | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|I bisimila | |I bisimila | ||
|- | |- | ||
|Bambara | |Bambara | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Aw bisimila | |Aw bisimila | ||
|- | |- | ||
|Bandi | |Bandi | ||
|welcome greeting | |||
|I se vaama | |I se vaama | ||
|- | |- | ||
|Bangubangu | |Bangubangu | ||
|welcome greeting | |||
|Karibu | |Karibu | ||
|- | |- | ||
|Banjar | |Banjar | ||
|welcome greeting | |||
|Salamat datang | |Salamat datang | ||
|- | |- | ||
|Baoulé | |Baoulé | ||
|general welcome greeting | |||
|Akwaba | |Akwaba | ||
|- | |- | ||
|Baoulé | |Baoulé | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaba | |Akwaba | ||
|- | |- | ||
|Bashkir | |Bashkir | ||
|rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | |||
|Рәхим ит | |Рәхим ит | ||
|- | |- | ||
|Bashkir | |Bashkir | ||
|rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | |||
|Рәхим итегеҙ | |Рәхим итегеҙ | ||
|- | |- | ||
|Basque | |Basque | ||
|welcome greeting | |||
|Ongi etorri | |Ongi etorri | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | |||
|Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | |Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dyi dyáo | |Dyi dyáo | ||
|- | |- | ||
|Bassa | |Bassa | ||
|welcome greeting, "please sit down" | |||
|Dèɖè dyao | |Dèɖè dyao | ||
|- | |- | ||
|Batak Toba | |Batak Toba | ||
|welcome greeting | |||
|Horas hamu | |Horas hamu | ||
|- | |- | ||
|Batanga | |Batanga | ||
|welcome greeting | |||
|Ipoh di yamu | |Ipoh di yamu | ||
|- | |- | ||
|Baure | |Baure | ||
|welcome greeting | |||
|Ver pishimboreiy | |Ver pishimboreiy | ||
|- | |- | ||
|Beja | |Beja | ||
|welcome greeting | |||
|Yaa marhaba | |Yaa marhaba | ||
|- | |- | ||
|Beja | |Beja | ||
|welcome greeting ("you come") | |||
|Eetaaneena | |Eetaaneena | ||
|- | |- | ||
|Belarusian | |Belarusian | ||
|vitayem: welcome greeting | |||
|Вітаем | |Вітаем | ||
|- | |- | ||
|Belarusian | |Belarusian | ||
|shchira zaprashayem : welcome greeting | |||
|Шчыра запрашаем | |Шчыра запрашаем | ||
|- | |- | ||
|Belize Kriol English | |Belize Kriol English | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Bella Coola | |Bella Coola | ||
|welcome greeting | |||
|Qalxalulhmts | |Qalxalulhmts | ||
|- | |- | ||
|Bemba (Zambia) | |Bemba (Zambia) | ||
|welcome greeting, "you have arrived" | |||
|Mwaiseni | |Mwaiseni | ||
|- | |- | ||
|Bemba (Zambia) | |Bemba (Zambia) | ||
|welcome greeting (from Swahili) | |||
|Kalibu | |Kalibu | ||
|- | |- | ||
|Bengali | |Bengali | ||
|shagotam: welcome greeting to a visitor | |||
|স্বাগতম৷ | |স্বাগতম৷ | ||
|- | |- | ||
|Daloa Bété | |Daloa Bété | ||
|welcome greeting | |||
|Nɩsrɛ | |Nɩsrɛ | ||
|- | |- | ||
|Daloa Bété | |Daloa Bété | ||
|welcome greeting | |||
|Nɩsrɛ oo | |Nɩsrɛ oo | ||
|- | |- | ||
|Guiberoua Béte | |Guiberoua Béte | ||
|welcome greeting | |||
|Yahaho yiza | |Yahaho yiza | ||
|- | |- | ||
|Bhojpuri | |Bhojpuri | ||
|swagat bā: welcome greeting | |||
|स्वागत बा | |स्वागत बा | ||
|- | |- | ||
|Biatah Bidayuh | |Biatah Bidayuh | ||
|welcome greeting | |||
|Sramat nog | |Sramat nog | ||
|- | |- | ||
|Bukar-Sadung Bidayuh | |Bukar-Sadung Bidayuh | ||
|welcome greeting | |||
|Siramat mandung | |Siramat mandung | ||
|- | |- | ||
|Central Bikol | |Central Bikol | ||
|welcome greeting | |||
|Maogmang pag-abot | |Maogmang pag-abot | ||
|- | |- | ||
|Southern Catanduanes Bikol | |Southern Catanduanes Bikol | ||
|welcome greeting | |||
|Dagos po | |Dagos po | ||
|- | |- | ||
|Bilin | |Bilin | ||
|welcome greeting | |||
|Wadik dahamad intret | |Wadik dahamad intret | ||
|- | |- | ||
|Binukid | |Binukid | ||
|welcome greeting | |||
|Maayad ha pag-uma | |Maayad ha pag-uma | ||
|- | |- | ||
|Bipi | |Bipi | ||
|welcome greeting, "you come" | |||
|Wo me | |Wo me | ||
|- | |- | ||
|Bissa | |Bissa | ||
|welcome greeting in the Barka dialect | |||
|Ɩ talɛ kɩ | |Ɩ talɛ kɩ | ||
|- | |- | ||
|Bislama | |Bislama | ||
|welcome greeting | |||
|Welkam | |Welkam | ||
|- | |- | ||
|Bodo (India) | |Bodo (India) | ||
|welcome greeting | |||
|Gwjwnfwi | |Gwjwnfwi | ||
|- | |- | ||
|Southern Bontok | |Southern Bontok | ||
|welcome greeting used at a house, "come in" | |||
|Somkopka | |Somkopka | ||
|- | |- | ||
|Bosnian | |Bosnian | ||
|welcome greeting | |||
|Dobrodošli | |Dobrodošli | ||
|- | |- | ||
|Breton | |Breton | ||
|welcome greeting | |||
|Degemer mat | |Degemer mat | ||
|- | |- | ||
|Bukharic | |Bukharic | ||
|borukh habo: welcome greeting | |||
|Борух хабо | |Борух хабо | ||
|- | |- | ||
|Bukharic | |Bukharic | ||
|khush omaded: welcome greeting | |||
|Хуш омадед | |Хуш омадед | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshli: welcome greeting | |||
|Добре дошли | |Добре дошли | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshlo: welcome greeting | |||
|Добре дошло | |Добре дошло | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | |||
|Добре дошъл | |Добре дошъл | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | |||
|Добре дошла | |Добре дошла | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | |||
|Добре заварил | |Добре заварил | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | |||
|Добре заварила | |Добре заварила | ||
|- | |- | ||
|Bulgarian | |Bulgarian | ||
|dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | |||
|Добре заварили | |Добре заварили | ||
|- | |- | ||
|Bullom So | |Bullom So | ||
|welcome greeting, literally "thank you" | |||
|Màmó | |Màmó | ||
|- | |- | ||
|Bullom So | |Bullom So | ||
|welcome greeting, literally "please" | |||
|Kénà | |Kénà | ||
|- | |- | ||
|Burarra | |Burarra | ||
|welcome greeting, "come here" | |||
|Guwa | |Guwa | ||
|- | |- | ||
|Mongolia Buriat | |Mongolia Buriat | ||
|orozho khairlagti: welcome greeting | |||
|Орожо хайрлагты | |Орожо хайрлагты | ||
|- | |- | ||
|Burmese | |Burmese | ||
|welcome greeting | |||
|Kyosopae | |Kyosopae | ||
|- | |- | ||
|Burmese | |Burmese | ||
|welcome greeting | |||
|Kyosobade | |Kyosobade | ||
|- | |- | ||
|Butuanon | |Butuanon | ||
|welcome greeting | |||
|Madyaw nga pagkani | |Madyaw nga pagkani | ||
|- | |- | ||
|Caddo | |Caddo | ||
|welcome greeting | |||
|Nàawih | |Nàawih | ||
|- | |- | ||
|Cahuilla | |Cahuilla | ||
|welcome greeting | |||
|Páxam | |Páxam | ||
|- | |- | ||
|Candoshi-Shapra | |Candoshi-Shapra | ||
|welcome greeting | |||
|Irimash shi kosaragish? | |Irimash shi kosaragish? | ||
|- | |- | ||
|Candoshi-Shapra | |Candoshi-Shapra | ||
|welcome greeting | |||
|Kosaramchish? | |Kosaramchish? | ||
|- | |- | ||
|Candoshi-Shapra | |Candoshi-Shapra | ||
|welcome greeting | |||
|Kosaragish irimshoa? | |Kosaragish irimshoa? | ||
|- | |- | ||
|Carrier | |Carrier | ||
|welcome greeting spoken in the Nak'azdi Dakelh dialect | |||
|Ts'uhoont'i' whusainya | |Ts'uhoont'i' whusainya | ||
|- | |- | ||
|Carrier | |Carrier | ||
|welcome greeting spoken at a home in the Nak'azdi Dakelh dialect | |||
|Hoonust’i’ nets’u whusainya | |Hoonust’i’ nets’u whusainya | ||
|- | |- | ||
|Catalan | |Catalan | ||
|welcome greeting spoken to a group in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | |||
|Benvinguts | |Benvinguts | ||
|- | |- | ||
|Catalan | |Catalan | ||
|welcome greeting spoken to a man in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | |||
|Benvingut | |Benvingut | ||
|- | |- | ||
|Catalan | |Catalan | ||
|welcome greeting spoken to a woman in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | |||
|Benvinguda | |Benvinguda | ||
|- | |- | ||
|Catalan | |Catalan | ||
|welcome greeting spoken to a group of women in Catalan [cat-cen] & Valencian [cat-val] | |||
|Benvingudes | |Benvingudes | ||
|- | |- | ||
|Cebuano | |Cebuano | ||
|welcome greeting in the Visayan dialect | |||
|Maayong pag-abot | |Maayong pag-abot | ||
|- | |- | ||
|Cebuano | |Cebuano | ||
|welcome greeting in the Visayan dialect | |||
|Malipayong pag-abot | |Malipayong pag-abot | ||
|- | |- | ||
|Cerma | |Cerma | ||
|welcome greeting | |||
|Jaaluŋgu | |Jaaluŋgu | ||
|- | |- | ||
|Chaldean Neo-Aramaic | |Chaldean Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting | |||
|Bishlama | |Bishlama | ||
|- | |- | ||
|Chaldean Neo-Aramaic | |Chaldean Neo-Aramaic | ||
|welcome greeting | |||
|Barukh khabba | |Barukh khabba | ||
|- | |- | ||
|Chamorro | |Chamorro | ||
|welcome greeting | |||
|Bienbenidu | |Bienbenidu | ||
|- | |- | ||
|Chavacano | |Chavacano | ||
|welcome greeting spoken to one man | |||
|Bienvenido | |Bienvenido | ||
|- | |- | ||
|Chavacano | |Chavacano | ||
|welcome greeting spoken to one woman | |||
|Bienvenida | |Bienvenida | ||
|- | |- | ||
|Chavacano | |Chavacano | ||
|welcome greeting spoken to a group of men or a group of men and women | |||
|Bienvenidos | |Bienvenidos | ||
|- | |- | ||
|Chavacano | |Chavacano | ||
|welcome greeting spoken to a group of women | |||
|Bienvenidas | |Bienvenidas | ||
|- | |- | ||
|Chenoua | |Chenoua | ||
|welcome greeting | |||
|Brrk | |Brrk | ||
|- | |- | ||
|Cherokee | |Cherokee | ||
|ulihelisdi: welcome greeting | |||
|ᎤᎵᎮᎵᏍᏗ | |ᎤᎵᎮᎵᏍᏗ | ||
|- | |- | ||
|Cheyenne | |Cheyenne | ||
|welcome greeting spoken to a person visiting your home | |||
|Va'ôhtama | |Va'ôhtama | ||
|- | |- | ||
|Cheyenne | |Cheyenne | ||
|welcome greeting, "it is good that you came" | |||
|Epêhéva'e tséxo'êhneto | |Epêhéva'e tséxo'êhneto | ||
|- | |- | ||
|Nyanja | |Nyanja | ||
|welcome greeting | |||
|Mwalandiridwa | |Mwalandiridwa | ||
|- | |- | ||
|Thado Chin | |Thado Chin | ||
|welcome greeting | |||
|Kalem e | |Kalem e | ||
|- | |- | ||
|Gan Chinese | |Gan Chinese | ||
|fuen ying: welcome greeting | |||
|欢迎 | |欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Hakka Chinese | |Hakka Chinese | ||
|fon ngiang: welcome greeting to a visitor | |||
|欢迎 | |欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Mandarin Chinese | |Mandarin Chinese | ||
|huan ying: welcome greeting, also written 歡迎 | |||
|欢迎 | |欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Mandarin Chinese | |Mandarin Chinese | ||
|huan ying guang lin: welcome greeting, also written 歡迎光臨 | |||
|欢迎光临 | |欢迎光临 | ||
|- | |- | ||
|Min Dong Chinese | |Min Dong Chinese | ||
|welcome greeting in the Fuchou dialect [cdo-fuz] | |||
|Nv li lao | |Nv li lao | ||
|- | |- | ||
|Min Nan Chinese | |Min Nan Chinese | ||
|hua ngeng kong lim: welcome greeting | |||
|歡迎光臨 | |歡迎光臨 | ||
|- | |- | ||
|Min Nan Chinese | |Min Nan Chinese | ||
|hua ngeng: welcome greeting in Chaozhou dialect [nan-chz] | |||
|欢迎 | |欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Pu-Xian Chinese | |Pu-Xian Chinese | ||
|welcome greeting | |||
|Tœk li lok | |Tœk li lok | ||
|- | |- | ||
|Wu Chinese | |Wu Chinese | ||
|hueunying: welcome greeting (also pronounced kueunying) | |||
|欢迎 | |欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Wu Chinese | |Wu Chinese | ||
|hueunying heunying: welcome greeting (also pronounced kueunying kueunying) | |||
|欢迎, 欢迎 | |欢迎, 欢迎 | ||
|- | |- | ||
|Yue Chinese | |Yue Chinese | ||
|fun ying: welcome greeting | |||
|歡迎 | |歡迎 | ||
|- | |- | ||
|Yue Chinese | |Yue Chinese | ||
|fun ying guang lam: welcome greeting | |||
|歡迎光臨 | |歡迎光臨 | ||
|- | |- | ||
|Chochotec | |Chochotec | ||
|welcome greeting spoken to a group, "come in" | |||
|Tá tua ncha ndú nú | |Tá tua ncha ndú nú | ||
|- | |- | ||
|Highland Oaxaca Chontal | |Highland Oaxaca Chontal | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Towé | |Towé | ||
|- | |- | ||
|Highland Oaxaca Chontal | |Highland Oaxaca Chontal | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Totsunfayjla | |Totsunfayjla | ||
|- | |- | ||
|Highland Oaxaca Chontal | |Highland Oaxaca Chontal | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Toyeyuni | |Toyeyuni | ||
|- | |- | ||
|Highland Oaxaca Chontal | |Highland Oaxaca Chontal | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Tunjlouyunká | |Tunjlouyunká | ||
|- | |- | ||
|Tabasco Chontal | |Tabasco Chontal | ||
|welcome greeting, "come in", spoken to one person | |||
|Ochen | |Ochen | ||
|- | |- | ||
|Tabasco Chontal | |Tabasco Chontal | ||
|welcome greeting, "come in", spoken to one person | |||
|Ochenla | |Ochenla | ||
|- | |- | ||
|Chuj | |Chuj | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|'Ochan | |'Ochan | ||
|- | |- | ||
|Chumburung | |Chumburung | ||
|welcome greeting, "you have arrived" | |||
|Mone a ba ɔ | |Mone a ba ɔ | ||
|- | |- | ||
|Chuvash | |Chuvash | ||
|yra sunsa ketetper: welcome greeting | |||
|Ырă сунса кĕтетпĕр | |Ырă сунса кĕтетпĕр | ||
|- | |- | ||
|Cicipu | |Cicipu | ||
|welcome greeting | |||
|Máyàbá | |Máyàbá | ||
|- | |- | ||
|Cimbrian | |Cimbrian | ||
|welcome greeting in the Azpe Biar dialect of Lusérn | |||
|Bolkhént | |Bolkhént | ||
|- | |- | ||
|Cimbrian | |Cimbrian | ||
|welcome greeting in the Saurano dialect | |||
|Gearn ongenumen | |Gearn ongenumen | ||
|- | |- | ||
|Cimbrian | |Cimbrian | ||
|welcome greeting in the Tischbongarisch dialect of Timau | |||
|Guat onckeman | |Guat onckeman | ||
|- | |- | ||
|Cimbrian | |Cimbrian | ||
|welcome greeting in the Tzimbris dialect of Roana | |||
|Boolkhent | |Boolkhent | ||
|- | |- | ||
|Cocama-Cocamilla | |Cocama-Cocamilla | ||
|welcome greeting | |||
|Uriacati | |Uriacati | ||
|- | |- | ||
|Colorado | |Colorado | ||
|welcome greeting | |||
|Seke jayun | |Seke jayun | ||
|- | |- | ||
|Columbia-Wenatchi | |Columbia-Wenatchi | ||
|welcome greeting, "I'm glad you arrived" | |||
|X̌ašt kʷ čjučx | |X̌ašt kʷ čjučx | ||
|- | |- | ||
|Comox | |Comox | ||
|welcome greeting in the Sliammon dialect [coo-sli] | |||
|Čεčεhaθεč | |Čεčεhaθεč | ||
|- | |- | ||
|Comox | |Comox | ||
|welcome greeting at a home in the Sliammon dialect [coo-sli] | |||
|Čεčεhaθεč taθqwal | |Čεčεhaθεč taθqwal | ||
|- | |- | ||
|El Nayar Cora | |El Nayar Cora | ||
|welcome greeting | |||
|Puákatyi | |Puákatyi | ||
|- | |- | ||
|El Nayar Cora | |El Nayar Cora | ||
|welcome greeting | |||
|Saatyén | |Saatyén | ||
|- | |- | ||
|Cornish | |Cornish | ||
|welcome greeting | |||
|Dynnargh dhis | |Dynnargh dhis | ||
|- | |- | ||
|Corsican | |Corsican | ||
|welcome greeting | |||
|Benvinuti | |Benvinuti | ||
|- | |- | ||
|Plains Cree | |Plains Cree | ||
|tatawaw: welcome greeting | |||
|ᑕᑕᐊᐧᐤ | |ᑕᑕᐊᐧᐤ | ||
|- | |- | ||
|Plains Cree | |Plains Cree | ||
|tawâw: welcome greeting | |||
|ᑕᐋᐧᐤ | |ᑕᐋᐧᐤ | ||
|- | |- | ||
|Croatian | |Croatian | ||
|welcome greeting | |||
|Dobro došli | |Dobro došli | ||
|- | |- | ||
|Cubeo | |Cubeo | ||
|welcome greeting spoken to a male visitor | |||
|Dacʉrũ mʉ? | |Dacʉrũ mʉ? | ||
|- | |- | ||
|Cubeo | |Cubeo | ||
|welcome greeting spoken to a female visitor | |||
|Dacorũ mʉ? | |Dacorũ mʉ? | ||
|- | |- | ||
|Cubeo | |Cubeo | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Darãrũ mʉjã? | |Darãrũ mʉjã? | ||
|- | |- | ||
|Cupeño | |Cupeño | ||
|welcome greeting | |||
|Súlulyexem | |Súlulyexem | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting | |||
|Vítejte | |Vítejte | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, informal | |||
|Vítej | |Vítej | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Vítáme tĕ | |Vítáme tĕ | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Vítáme vás | |Vítáme vás | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting | |||
|Vítejte | |Vítejte | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, spoken to a man | |||
|Buďte vítán | |Buďte vítán | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, spoken to a woman | |||
|Buďte vítána | |Buďte vítána | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, spoken to a group | |||
|Buďte vítáni | |Buďte vítáni | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, informal spoken to a man | |||
|Buď vítán | |Buď vítán | ||
|- | |- | ||
|Czech | |Czech | ||
|welcome greeting, informal spoken to a woman | |||
|Buď vítána | |Buď vítána | ||
|- | |- | ||
|Southern Dagaare | |Southern Dagaare | ||
|welcome greeting ("how was the journey") | |||
|Fo sori | |Fo sori | ||
|- | |- | ||
|Damakawa | |Damakawa | ||
|welcome greeting | |||
|Màráabàkà vù | |Màráabàkà vù | ||
|- | |- | ||
|Dan | |Dan | ||
|welcome greeting | |||
|Y zuo nu laa | |Y zuo nu laa | ||
|- | |- | ||
|Adangme | |Adangme | ||
|welcome greeting | |||
|Mo yee | |Mo yee | ||
|- | |- | ||
|Adangme | |Adangme | ||
|welcome greeting | |||
|Mo hee e | |Mo hee e | ||
|- | |- | ||
|Danish | |Danish | ||
|welcome greeting | |||
|Velkommen | |Velkommen | ||
|- | |- | ||
|Dari | |Dari | ||
|khosh amadid: welcome greeting | |||
|خوش آمدید | |خوش آمدید | ||
|- | |- | ||
|Dari | |Dari | ||
|khosh amaden: welcome greeting | |||
|خوش آمدين | |خوش آمدين | ||
|- | |- | ||
|Dass | |Dass | ||
|welcome greeting in the Zoɗi dialect | |||
|Máraabá | |Máraabá | ||
|- | |- | ||
|Davawenyo | |Davawenyo | ||
|welcome greeting | |||
|Madayaw nga pag-abot | |Madayaw nga pag-abot | ||
|- | |- | ||
|Dendi (Benin) | |Dendi (Benin) | ||
|welcome greeting | |||
|Nakayo | |Nakayo | ||
|- | |- | ||
|Dendi (Benin) | |Dendi (Benin) | ||
|welcome greeting | |||
|Fonda ka | |Fonda ka | ||
|- | |- | ||
|Chipewyan | |Chipewyan | ||
|welcome greeting | |||
|Márcı ją nuwe ghą núhdël | |Márcı ją nuwe ghą núhdël | ||
|- | |- | ||
|Denya | |Denya | ||
|welcome greeting, "have you come?" | |||
|Ɔ́ cwɔ̂ | |Ɔ́ cwɔ̂ | ||
|- | |- | ||
|Dewoin | |Dewoin | ||
|welcome greeting | |||
|A sen oh | |A sen oh | ||
|- | |- | ||
|Dewoin | |Dewoin | ||
|welcome greeting | |||
|Co na weh | |Co na weh | ||
|- | |- | ||
|Dharuk | |Dharuk | ||
|welcome greeting | |||
|Warami | |Warami | ||
|- | |- | ||
|Dharuk | |Dharuk | ||
|welcome greeting | |||
|Warami budyari yura | |Warami budyari yura | ||
|- | |- | ||
|Yocoboué Dida | |Yocoboué Dida | ||
|welcome greeting | |||
|Ah yo hidja | |Ah yo hidja | ||
|- | |- | ||
|Dimasa | |Dimasa | ||
|welcome greeting | |||
|Gaham phai | |Gaham phai | ||
|- | |- | ||
|Dimasa | |Dimasa | ||
|welcome greeting | |||
|Gaham | |Gaham | ||
|- | |- | ||
|Dime | |Dime | ||
|welcome greeting, "come in and sit down" | |||
|Woχmá dáhin | |Woχmá dáhin | ||
|- | |- | ||
|Southwestern Dinka | |Southwestern Dinka | ||
|welcome greeting | |||
|Yïn ca loor | |Yïn ca loor | ||
|- | |- | ||
|Southwestern Dinka | |Southwestern Dinka | ||
|welcome greeting | |||
|Yïn ca cɔɔl | |Yïn ca cɔɔl | ||
|- | |- | ||
|Ditidaht | |Ditidaht | ||
|welcome greeting, "thank you for coming" | |||
|ʔuušiy̓akšiƛ̓ƛ̓as hitaad | |ʔuušiy̓akšiƛ̓ƛ̓as hitaad | ||
|- | |- | ||
|Ditidaht | |Ditidaht | ||
|welcome greeting to a group, "I'm happy that you came" | |||
|ʔuuʕaaqaƛs ʔuduuƛ duubx̣suw hacseeʔiy | |ʔuuʕaaqaƛs ʔuduuƛ duubx̣suw hacseeʔiy | ||
|- | |- | ||
|Djambarrpuyngu | |Djambarrpuyngu | ||
|welcome greeting ("come here") | |||
|Go räli marrtji | |Go räli marrtji | ||
|- | |- | ||
|Dhangu-Djangu | |Dhangu-Djangu | ||
|welcome greeting ("come here") | |||
|Räli marrtji | |Räli marrtji | ||
|- | |- | ||
|Dhangu-Djangu | |Dhangu-Djangu | ||
|welcome greeting ("come here") | |||
|Go räli marrtji | |Go räli marrtji | ||
|- | |- | ||
|Dhangu-Djangu | |Dhangu-Djangu | ||
|welcome greeting ("come here") in the Warramiri dialect | |||
|Go räli ngarriya | |Go räli ngarriya | ||
|- | |- | ||
|Djinang | |Djinang | ||
|welcome greeting, "come here" | |||
|Gugu | |Gugu | ||
|- | |- | ||
|Djinang | |Djinang | ||
|welcome greeting, "come here" | |||
|Guwa | |Guwa | ||
|- | |- | ||
|Ben Tey Dogon | |Ben Tey Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a traveller, "God brought you" | |||
|Jı̌njɛ̀ ú jɛ̌: | |Jı̌njɛ̀ ú jɛ̌: | ||
|- | |- | ||
|Ben Tey Dogon | |Ben Tey Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group, "God brought you" | |||
|Jı̌njɛ̀ û: jɛ̌: | |Jı̌njɛ̀ û: jɛ̌: | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a person returning from farming; Najamba dialect [dbu-nad] | |||
|Àjɛ̆ ŋwê | |Àjɛ̆ ŋwê | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group returning from farming; Najamba dialect [dbu-nad] | |||
|Àjɛ̆ ŋwɛ́m̀ | |Àjɛ̆ ŋwɛ́m̀ | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a person returning from another village; Najamba ;[dbu-nad] | |||
|Àjɛ̆ mámìlɛ | |Àjɛ̆ mámìlɛ | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group returning from another village; Najamba ; [dbu-nad] | |||
|Àjɛ̆ mámìlɛ̀m | |Àjɛ̆ mámìlɛ̀m | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to one person returning with water; Najamba dialect [dbu-nad] | |||
|Àjê | |Àjê | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group returning with water; Najamba dialect [dbu-nad] | |||
|Àjêm | |Àjêm | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to one person returning from the market; Najamba [dbu-nad] | |||
|Ébám má | |Ébám má | ||
|- | |- | ||
|Bondum Dom Dogon | |Bondum Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group returning from the market; Najamba [dbu-nad] | |||
|Ébám mám | |Ébám mám | ||
|- | |- | ||
|Donno So Dogon | |Donno So Dogon | ||
|welcome greeting | |||
|Ginɛ dɔ | |Ginɛ dɔ | ||
|- | |- | ||
|Donno So Dogon | |Donno So Dogon | ||
|welcome greeting | |||
|Anbajɛlɛ | |Anbajɛlɛ | ||
|- | |- | ||
|Donno So Dogon | |Donno So Dogon | ||
|welcome greeting | |||
|Mandɛ | |Mandɛ | ||
|- | |- | ||
|Donno So Dogon | |Donno So Dogon | ||
|welcome greeting | |||
|Yeze | |Yeze | ||
|- | |- | ||
|Nanga Dama Dogon | |Nanga Dama Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a visitor, "approach the house" | |||
|Ńdó gó dɔ̂ | |Ńdó gó dɔ̂ | ||
|- | |- | ||
|Nanga Dama Dogon | |Nanga Dama Dogon | ||
|welcome greeting used by Muslims | |||
|Bìsímîlà | |Bìsímîlà | ||
|- | |- | ||
|Tene Kan Dogon | |Tene Kan Dogon | ||
|welcome greeting spoken to one person who is returning, "welcome back" | |||
|Àm-ú: jɛ̆rɛ̆: | |Àm-ú: jɛ̆rɛ̆: | ||
|- | |- | ||
|Tene Kan Dogon | |Tene Kan Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group of people who are returning, "welcome back" | |||
|Àm-é: jɛ̆rɛ̆: | |Àm-é: jɛ̆rɛ̆: | ||
|- | |- | ||
|Tommo So Dogon | |Tommo So Dogon | ||
|welcome greeting, "God grant you welcome" | |||
|Ámbí jɛɛlɛ | |Ámbí jɛɛlɛ | ||
|- | |- | ||
|Tommo So Dogon | |Tommo So Dogon | ||
|welcome greeting spoken at a house, "be at home" | |||
|Gìnɛý dɔɔ | |Gìnɛý dɔɔ | ||
|- | |- | ||
|Tommo So Dogon | |Tommo So Dogon | ||
|welcome greeting used in Kansongho | |||
|Mààndíyɛ | |Mààndíyɛ | ||
|- | |- | ||
|Toro Tegu Dogon | |Toro Tegu Dogon | ||
|welcome greeting used by Muslims | |||
|Bìsìmíllà | |Bìsìmíllà | ||
|- | |- | ||
|Yanda Dom Dogon | |Yanda Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a person arriving at a house | |||
|Ɂəĺó ná dɔá | |Ɂəĺó ná dɔá | ||
|- | |- | ||
|Yanda Dom Dogon | |Yanda Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a group of people arriving at a house | |||
|Ɂəĺó ná dɔáǹ | |Ɂəĺó ná dɔáǹ | ||
|- | |- | ||
|Yanda Dom Dogon | |Yanda Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to a returning traveler, "God has brought you [back]" | |||
|Àmbà ò-ý zóyè | |Àmbà ò-ý zóyè | ||
|- | |- | ||
|Yanda Dom Dogon | |Yanda Dom Dogon | ||
|welcome greeting spoken to group of returning travelers, "God has brought you [back]" | |||
|Àmbà wò-ý zóyè | |Àmbà wò-ý zóyè | ||
|- | |- | ||
|Dom | |Dom | ||
|welcome greeting to a person arriving, "do you come?" | |||
|Er uno? | |Er uno? | ||
|- | |- | ||
|Domari | |Domari | ||
|welcome greeting | |||
|Mishto avelan | |Mishto avelan | ||
|- | |- | ||
|Dotyali | |Dotyali | ||
|svāgat: welcome greeting | |||
|स्वागत | |स्वागत | ||
|- | |- | ||
|Dehu | |Dehu | ||
|welcome greeting | |||
|Italofa | |Italofa | ||
|- | |- | ||
|Duala | |Duala | ||
|welcome greeting | |||
|Po la bwam | |Po la bwam | ||
|- | |- | ||
|Dungan | |Dungan | ||
|huanying: welcome greeting | |||
|Xуанйин | |Xуанйин | ||
|- | |- | ||
|Kadazan Dusun | |Kadazan Dusun | ||
|welcome greeting | |||
|Kopivosian om kopisanangan | |Kopivosian om kopisanangan | ||
|- | |- | ||
|Dutch | |Dutch | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Dyangadi | |Dyangadi | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Dhanang marrungga dhitiyndha barriya | |Dhanang marrungga dhitiyndha barriya | ||
|- | |- | ||
|Dzongkha | |Dzongkha | ||
|welcome greeting | |||
|Jön pa leg so | |Jön pa leg so | ||
|- | |- | ||
|Ebira | |Ebira | ||
|welcome greeting | |||
|Kane | |Kane | ||
|- | |- | ||
|Southern Nago | |Southern Nago | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Kabo | |Kabo | ||
|- | |- | ||
|Southern Nago | |Southern Nago | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ekabo | |Ekabo | ||
|- | |- | ||
|Bini | |Bini | ||
|welcome greeting | |||
|Ób'ókhían | |Ób'ókhían | ||
|- | |- | ||
|Efik | |Efik | ||
|welcome greeting | |||
|A me di o | |A me di o | ||
|- | |- | ||
|Emberá-Chamí | |Emberá-Chamí | ||
|welcome greeting | |||
|Sakabuma | |Sakabuma | ||
|- | |- | ||
|Northern Emberá | |Northern Emberá | ||
|welcome greeting | |||
|Bía ze buruará | |Bía ze buruará | ||
|- | |- | ||
|Emilian | |Emilian | ||
|welcome greeting | |||
|A si 'rivet | |A si 'rivet | ||
|- | |- | ||
|Tundra Enets | |Tundra Enets | ||
|an' doroba: welcome greeting | |||
|Ань дороба | |Ань дороба | ||
|- | |- | ||
|Old English (ca. 450-1100) | |Old English (ca. 450-1100) | ||
|welcome greeting | |||
|Wilcume | |Wilcume | ||
|- | |- | ||
|Old English (ca. 450-1100) | |Old English (ca. 450-1100) | ||
|welcome greeting | |||
|Willcume | |Willcume | ||
|- | |- | ||
|Fernando Po Creole English | |Fernando Po Creole English | ||
|welcome greeting | |||
|Wɛlkɔm | |Wɛlkɔm | ||
|- | |- | ||
|Erzya | |Erzya | ||
|vasttadyz paro melse: welcome greeting | |||
|Васттадызь паро мельсэ | |Васттадызь паро мельсэ | ||
|- | |- | ||
|Erzya | |Erzya | ||
|es' melen' koryas: welcome greeting | |||
|Эсь мелень коряс | |Эсь мелень коряс | ||
|- | |- | ||
|Erzya | |Erzya | ||
|inesket sado: welcome greeting spoken to one person | |||
|Инеськеть, садо | |Инеськеть, садо | ||
|- | |- | ||
|Erzya | |Erzya | ||
|insetket sovado: welcome greeting spoken to a group | |||
|Инеськеть, совадо | |Инеськеть, совадо | ||
|- | |- | ||
|Esselen | |Esselen | ||
|welcome greeting | |||
|Iyu iyu | |Iyu iyu | ||
|- | |- | ||
|Standard Estonian | |Standard Estonian | ||
|welcome greeting | |||
|Tere tulemast | |Tere tulemast | ||
|- | |- | ||
|Standard Estonian | |Standard Estonian | ||
|welcome greeting used in the 18th century | |||
|Terre tullemast | |Terre tullemast | ||
|- | |- | ||
|Standard Estonian | |Standard Estonian | ||
|welcome greeting used in the 18th century | |||
|Olle terwe tullemast | |Olle terwe tullemast | ||
|- | |- | ||
|Standard Estonian | |Standard Estonian | ||
|welcome greeting used in the 18th century | |||
|Olge terwe tullemast | |Olge terwe tullemast | ||
|- | |- | ||
|Standard Estonian | |Standard Estonian | ||
|welcome greeting used in the 16th century | |||
|Terre tullemast | |Terre tullemast | ||
|- | |- | ||
|Yekhee | |Yekhee | ||
|welcome greeting | |||
|Mokhia | |Mokhia | ||
|- | |- | ||
|Yekhee | |Yekhee | ||
|welcome greeting | |||
|Obo'okhia | |Obo'okhia | ||
|- | |- | ||
|Even | |Even | ||
|ili ili: welcome greeting | |||
|Или, или | |Или, или | ||
|- | |- | ||
|Evenki | |Evenki | ||
|avgarat bikel: welcome greeting | |||
|Авгарат бикэл | |Авгарат бикэл | ||
|- | |- | ||
|Ewe | |Ewe | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Woe zɔ | |Woe zɔ | ||
|- | |- | ||
|Ewe | |Ewe | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Woe zɔ loo | |Woe zɔ loo | ||
|- | |- | ||
|Ewe | |Ewe | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Miawoe zɔ | |Miawoe zɔ | ||
|- | |- | ||
|Extremaduran | |Extremaduran | ||
|welcome greeting | |||
|Bienviniu | |Bienviniu | ||
|- | |- | ||
|Eyak | |Eyak | ||
|welcome greeting spoken to a visitor ("thank you for coming here") | |||
|Awa'ahdahaanda'laxsa'a'ch'i | |Awa'ahdahaanda'laxsa'a'ch'i | ||
|- | |- | ||
|Fang (Equatorial Guinea) | |Fang (Equatorial Guinea) | ||
|welcome greeting | |||
|Mbeba mesô | |Mbeba mesô | ||
|- | |- | ||
|Fanti | |Fanti | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaaba | |Akwaaba | ||
|- | |- | ||
|Fanti | |Fanti | ||
|welcome greeting | |||
|Akɔaba | |Akɔaba | ||
|- | |- | ||
|Farefare | |Farefare | ||
|welcome greeting | |||
|Ya zaarɛ | |Ya zaarɛ | ||
|- | |- | ||
|Farefare | |Farefare | ||
|welcome greeting | |||
|Ya zãnnɛ | |Ya zãnnɛ | ||
|- | |- | ||
|Farefare | |Farefare | ||
|welcome greeting | |||
|Zãnnɛ | |Zãnnɛ | ||
|- | |- | ||
|Faroese | |Faroese | ||
|welcome greeting | |||
|Vælkomin | |Vælkomin | ||
|- | |- | ||
|Fe'fe' | |Fe'fe' | ||
|welcome greeting | |||
|Sɑ̌ mbə̀pə̄' | |Sɑ̌ mbə̀pə̄' | ||
|- | |- | ||
|Fe'fe' | |Fe'fe' | ||
|welcome greeting | |||
|Sɑ̌ mbə̀pə̄' mbɑ̌ mɑ̄ | |Sɑ̌ mbə̀pə̄' mbɑ̌ mɑ̄ | ||
|- | |- | ||
|Fe'fe' | |Fe'fe' | ||
|welcome greeting | |||
|Sɑ̌ mbə̄ə̄ | |Sɑ̌ mbə̄ə̄ | ||
|- | |- | ||
|Finnish | |Finnish | ||
|welcome greeting | |||
|Tervetuloa | |Tervetuloa | ||
|- | |- | ||
|Finnish | |Finnish | ||
|welcome greeting spoken in the Rauma dialect [fin-sou] | |||
|Tervtulo | |Tervtulo | ||
|- | |- | ||
|Kven Finnish | |Kven Finnish | ||
|welcome greeting | |||
|Tervettulemaa | |Tervettulemaa | ||
|- | |- | ||
|Fon | |Fon | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Kwabo | |Kwabo | ||
|- | |- | ||
|Fon | |Fon | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Mi kwabo | |Mi kwabo | ||
|- | |- | ||
|French | |French | ||
|welcome greeting | |||
|Bienvenue | |Bienvenue | ||
|- | |- | ||
|French | |French | ||
|welcome greeting in the Normand dialect [fra-nor] | |||
|Byinvenûn | |Byinvenûn | ||
|- | |- | ||
|Northern Frisian | |Northern Frisian | ||
|welcome greeting | |||
|Wäljkiimen | |Wäljkiimen | ||
|- | |- | ||
|Western Frisian | |Western Frisian | ||
|welcome greeting | |||
|Wolkom | |Wolkom | ||
|- | |- | ||
|Friulian | |Friulian | ||
|welcome greeting | |||
|Benvignût | |Benvignût | ||
|- | |- | ||
|Friulian | |Friulian | ||
|welcome greeting | |||
|Agradît | |Agradît | ||
|- | |- | ||
|Adamawa Fulfulde | |Adamawa Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Sannu e warugo | |Sannu e warugo | ||
|- | |- | ||
|Adamawa Fulfulde | |Adamawa Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Use e warugo | |Use e warugo | ||
|- | |- | ||
|Adamawa Fulfulde | |Adamawa Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Maadalla | |Maadalla | ||
|- | |- | ||
|Adamawa Fulfulde | |Adamawa Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Ja'b'baama | |Ja'b'baama | ||
|- | |- | ||
|Adamawa Fulfulde | |Adamawa Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Ja'b'baama poy | |Ja'b'baama poy | ||
|- | |- | ||
|Maasina Fulfulde | |Maasina Fulfulde | ||
|welcome greeting | |||
|Bisimillah | |Bisimillah | ||
|- | |- | ||
|Futuna-Aniwa | |Futuna-Aniwa | ||
|welcome greeting | |||
|Rakomai | |Rakomai | ||
|- | |- | ||
|Ga | |Ga | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Miifala bo | |Miifala bo | ||
|- | |- | ||
|Ga | |Ga | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Miifala nyɛ | |Miifala nyɛ | ||
|- | |- | ||
|Ga | |Ga | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Miihere bo | |Miihere bo | ||
|- | |- | ||
|Ga | |Ga | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Miihere nyɛ | |Miihere nyɛ | ||
|- | |- | ||
|Ga | |Ga | ||
|welcome greeting spoken at a house, "I am fondly welcoming you to my home" | |||
|Miihere bo atuu kɛmiiba miwe lɛ | |Miihere bo atuu kɛmiiba miwe lɛ | ||
|- | |- | ||
|Ga'dang | |Ga'dang | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Umunek kayu | |Umunek kayu | ||
|- | |- | ||
|Ga'dang | |Ga'dang | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Sumallung kayu | |Sumallung kayu | ||
|- | |- | ||
|Gade | |Gade | ||
|welcome greeting | |||
|Ńnàba | |Ńnàba | ||
|- | |- | ||
|Galician | |Galician | ||
|welcome greeting | |||
|Benvidos | |Benvidos | ||
|- | |- | ||
|Galician | |Galician | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Benvido | |Benvido | ||
|- | |- | ||
|Galician | |Galician | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Benvida | |Benvida | ||
|- | |- | ||
|//Gana | |//Gana | ||
|welcome greeting, literally "accept" | |||
|!Dom | |!Dom | ||
|- | |- | ||
|Gapapaiwa | |Gapapaiwa | ||
|welcome greeting | |||
|Enosaire | |Enosaire | ||
|- | |- | ||
|Garo | |Garo | ||
|welcome greeting "please sit down" spoken inside a house in the Modhupur Mandi dialect | |||
|Asongbone | |Asongbone | ||
|- | |- | ||
|Garo | |Garo | ||
|welcome greeting in the Achik dialect [grt-ack] (literally: "come") | |||
|Re'babo | |Re'babo | ||
|- | |- | ||
|Garo | |Garo | ||
|welcome greeting in the Achik dialect [grt-ack], more polite | |||
|Re'baboda | |Re'baboda | ||
|- | |- | ||
|Garo | |Garo | ||
|welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect [grt-ack] | |||
|Napbado | |Napbado | ||
|- | |- | ||
|Garo | |Garo | ||
|welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect [grt-ack], more polite | |||
|Napbadoda | |Napbadoda | ||
|- | |- | ||
|Northwest Gbaya | |Northwest Gbaya | ||
|welcome greeting | |||
|Ma te | |Ma te | ||
|- | |- | ||
|Saxwe Gbe | |Saxwe Gbe | ||
|welcome greeting | |||
|Wezɔn | |Wezɔn | ||
|- | |- | ||
|Waci Gbe | |Waci Gbe | ||
|welcome greeting | |||
|Woezɔn | |Woezɔn | ||
|- | |- | ||
|Geez | |Geez | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥawisā | |Ḥawisā | ||
|- | |- | ||
|Geez | |Geez | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥawesā | |Ḥawesā | ||
|- | |- | ||
|Gen | |Gen | ||
|welcome greeting | |||
|Wheyzon | |Wheyzon | ||
|- | |- | ||
|Gen | |Gen | ||
|welcome greeting | |||
|Mi wheyzon | |Mi wheyzon | ||
|- | |- | ||
|Georgian | |Georgian | ||
|kethili iqos tkveni: welcome greeting | |||
|კეთილი იყოს თქვენი | |კეთილი იყოს თქვენი | ||
|- | |- | ||
|Georgian | |Georgian | ||
|mobrdzandit: welcome greeting | |||
|მობრძანდით | |მობრძანდით | ||
|- | |- | ||
|Georgian | |Georgian | ||
|sheni mobrdzaneba: welcome greeting | |||
|შენი მობრძანება | |შენი მობრძანება | ||
|- | |- | ||
|German | |German | ||
|welcome greeting | |||
|Wilkommen | |Wilkommen | ||
|- | |- | ||
|Middle High German (ca. 1050-1500) | |Middle High German (ca. 1050-1500) | ||
|welcome greeting | |||
|Willekommen | |Willekommen | ||
|- | |- | ||
|Middle Low German | |Middle Low German | ||
|welcome greeting | |||
|Willekome | |Willekome | ||
|- | |- | ||
|Middle Low German | |Middle Low German | ||
|welcome greeting | |||
|Willekōmen | |Willekōmen | ||
|- | |- | ||
|Old High German (ca. 750-1050) | |Old High German (ca. 750-1050) | ||
|welcome greeting | |||
|Willechomen | |Willechomen | ||
|- | |- | ||
|Old High German (ca. 750-1050) | |Old High German (ca. 750-1050) | ||
|welcome greeting | |||
|Williquemo | |Williquemo | ||
|- | |- | ||
|Pennsylvania German | |Pennsylvania German | ||
|welcome greeting | |||
|Wilkum | |Wilkum | ||
|- | |- | ||
|Swiss German | |Swiss German | ||
|welcome greeting | |||
|Willkumme | |Willkumme | ||
|- | |- | ||
|Swiss German | |Swiss German | ||
|welcome greeting spoken in the Alsatian dialect of France [gsw-als] | |||
|Willkomme | |Willkomme | ||
|- | |- | ||
|Ghayavi | |Ghayavi | ||
|welcome greeting | |||
|Enosaire | |Enosaire | ||
|- | |- | ||
|Gola | |Gola | ||
|welcome greeting | |||
|Baika wee ehniay mea | |Baika wee ehniay mea | ||
|- | |- | ||
|Hinukh | |Hinukh | ||
|welcome greeting | |||
|Maraaba | |Maraaba | ||
|- | |- | ||
|Hinukh | |Hinukh | ||
|welcome greeting | |||
|Fo maraaba | |Fo maraaba | ||
|- | |- | ||
|Gorontalo | |Gorontalo | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Botulo pomayi de bele | |Botulo pomayi de bele | ||
|- | |- | ||
|Gorontalo | |Gorontalo | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Hulo'o pomayi | |Hulo'o pomayi | ||
|- | |- | ||
|Gourmanchéma | |Gourmanchéma | ||
|welcome greeting | |||
|Biali biala | |Biali biala | ||
|- | |- | ||
|Northern Grebo | |Northern Grebo | ||
|welcome greeting | |||
|Mo wie | |Mo wie | ||
|- | |- | ||
|Modern Greek (1453-) | |Modern Greek (1453-) | ||
|kalos irthate: welcome greeting to a group | |||
|Καλως ηρθατε | |Καλως ηρθατε | ||
|- | |- | ||
|Modern Greek (1453-) | |Modern Greek (1453-) | ||
|kalos irthes: informal welcome greeting to one person | |||
|Καλως ηρθες | |Καλως ηρθες | ||
|- | |- | ||
|Modern Greek (1453-) | |Modern Greek (1453-) | ||
|kalos orisate: welcome greeting to a group in the Dimotiki (Δημοτικη) dialect [ell-dim] | |||
|Καλωσ ορισατε | |Καλωσ ορισατε | ||
|- | |- | ||
|Modern Greek (1453-) | |Modern Greek (1453-) | ||
|kalos orises: informal welcome greeting to one in the Dimotiki dialect [ell-dim] | |||
|Καλωσ ορισες | |Καλωσ ορισες | ||
|- | |- | ||
|Modern Greek (1453-) | |Modern Greek (1453-) | ||
|kalos irte: welcome greeting to a man in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect [ell-sal] | |||
|Καλως ηρτε | |Καλως ηρτε | ||
|- | |- | ||
|Ancient Greek (to 1453) | |Ancient Greek (to 1453) | ||
|ilthes: welcome greeting in the Koine dialect, "have you come?" | |||
|Ἦλθες | |Ἦλθες | ||
|- | |- | ||
|Ancient Greek (to 1453) | |Ancient Greek (to 1453) | ||
|aspazdomai: welcome greeting | |||
|Ἀσπάζομαι | |Ἀσπάζομαι | ||
|- | |- | ||
|Gua | |Gua | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaaba | |Akwaaba | ||
|- | |- | ||
|Guahibo | |Guahibo | ||
|welcome greeting | |||
|Bajakora | |Bajakora | ||
|- | |- | ||
|Guanche | |Guanche | ||
|welcome greeting | |||
|Sansofi | |Sansofi | ||
|- | |- | ||
|Guanche | |Guanche | ||
|welcome greeting | |||
|Sansofé | |Sansofé | ||
|- | |- | ||
|Paraguayan Guaraní | |Paraguayan Guaraní | ||
|welcome greeting | |||
|Eguahé porá | |Eguahé porá | ||
|- | |- | ||
|Guató | |Guató | ||
|welcome greeting spoken to a visitor | |||
|Óhebè' | |Óhebè' | ||
|- | |- | ||
|Guguyimidjir | |Guguyimidjir | ||
|welcome greeting | |||
|Gadiiwawuwi | |Gadiiwawuwi | ||
|- | |- | ||
|Guguyimidjir | |Guguyimidjir | ||
|welcome greeting by a group of people, literally "we are happy to see you" | |||
|Nganthaanthirr gadiiwawuwi | |Nganthaanthirr gadiiwawuwi | ||
|- | |- | ||
|Guhu-Samane | |Guhu-Samane | ||
|welcome greeting | |||
|Girau eetaqu | |Girau eetaqu | ||
|- | |- | ||
|Guhu-Samane | |Guhu-Samane | ||
|welcome greeting | |||
|Dzoobe ma kanakana eetaqu | |Dzoobe ma kanakana eetaqu | ||
|- | |- | ||
|Gujarati | |Gujarati | ||
|svaagat: welcome greeting | |||
|સ્વાગત | |સ્વાગત | ||
|- | |- | ||
|Gujarati | |Gujarati | ||
|padhaaro: welcome greeting | |||
|પધારો | |પધારો | ||
|- | |- | ||
|Gupapuyngu | |Gupapuyngu | ||
|welcome greeting | |||
|Märr ngamathirri | |Märr ngamathirri | ||
|- | |- | ||
|Gurinji | |Gurinji | ||
|welcome greeting spoken to one person, "come here" | |||
|Kawayi | |Kawayi | ||
|- | |- | ||
|Gurinji | |Gurinji | ||
|welcome greeting spoken to one person, "come here" | |||
|Kawayirla | |Kawayirla | ||
|- | |- | ||
|Gurinji | |Gurinji | ||
|welcome greeting spoken to a group, "come here" | |||
|Kawayiwalu | |Kawayiwalu | ||
|- | |- | ||
|/Gwi | |/Gwi | ||
|welcome greeting, literally "accept" | |||
|!Dom | |!Dom | ||
|- | |- | ||
|Gwichʼin | |Gwichʼin | ||
|welcome greeting spoken in the Yukon dialect, "we are happy to see you" | |||
|Nakhwanyàa'in geenjit shòh ìidìlii | |Nakhwanyàa'in geenjit shòh ìidìlii | ||
|- | |- | ||
|Gwichʼin | |Gwichʼin | ||
|welcome greeting spoken in the Alaskan dialect | |||
|Nenànkäk nätäydëk häjit shò trì'nlay | |Nenànkäk nätäydëk häjit shò trì'nlay | ||
|- | |- | ||
|Hadza | |Hadza | ||
|welcome greeting | |||
|Bocho etzana | |Bocho etzana | ||
|- | |- | ||
|Hadza | |Hadza | ||
|welcome greeting | |||
|Bocho bocho | |Bocho bocho | ||
|- | |- | ||
|Southern Haida | |Southern Haida | ||
|welcome greeting | |||
|Dalanghl askadung | |Dalanghl askadung | ||
|- | |- | ||
|Haitian | |Haitian | ||
|welcome greeting | |||
|Byenvini | |Byenvini | ||
|- | |- | ||
|Haitian | |Haitian | ||
|welcome greeting | |||
|V byenvini | |V byenvini | ||
|- | |- | ||
|Haitian | |Haitian | ||
|welcome greeting | |||
|Byenvenu | |Byenvenu | ||
|- | |- | ||
|Haitian | |Haitian | ||
|welcome greeting | |||
|N bèlantre | |N bèlantre | ||
|- | |- | ||
|Han | |Han | ||
|welcome greeting, "we are happy to see you" | |||
|Nëkhwëtr’ënoh’ąy häjit shò tr’ìnląy | |Nëkhwëtr’ënoh’ąy häjit shò tr’ìnląy | ||
|- | |- | ||
|Hanga | |Hanga | ||
|welcome greeting | |||
|A ni e taabu | |A ni e taabu | ||
|- | |- | ||
|Hanunoo | |Hanunoo | ||
|welcome greeting spoken to a friend | |||
|Anong aypod upadan | |Anong aypod upadan | ||
|- | |- | ||
|Hassaniyya | |Hassaniyya | ||
|welcome greeting | |||
|Marhbe | |Marhbe | ||
|- | |- | ||
|Hassaniyya | |Hassaniyya | ||
|welcome greeting | |||
|Marhaba | |Marhaba | ||
|- | |- | ||
|Hausa | |Hausa | ||
|welcome greeting | |||
|Maràbaa | |Maràbaa | ||
|- | |- | ||
|Hausa | |Hausa | ||
|welcome greeting | |||
|Sannu da zuwa | |Sannu da zuwa | ||
|- | |- | ||
|Hawaiian | |Hawaiian | ||
|welcome greeting | |||
|Aloha kākou | |Aloha kākou | ||
|- | |- | ||
|Haya | |Haya | ||
|welcome greeting | |||
|Nyegera | |Nyegera | ||
|- | |- | ||
|Hebrew | |Hebrew | ||
|baruchim haba'im: welcome greeting spoken to a group | |||
|ברוכים הבאים | |ברוכים הבאים | ||
|- | |- | ||
|Hebrew | |Hebrew | ||
|baruch haba: welcome greeting spoken to one person | |||
|בָּרוּך הַבָּא | |בָּרוּך הַבָּא | ||
|- | |- | ||
|Higaonon | |Higaonon | ||
|welcome greeting | |||
|Madagway ha pag-uma | |Madagway ha pag-uma | ||
|- | |- | ||
|Hindi | |Hindi | ||
|svaagat: welcome greeting | |||
|स्वागत | |स्वागत | ||
|- | |- | ||
|Hindi | |Hindi | ||
|svaagat hain: welcome greeting | |||
|स्वागत ह | |स्वागत ह | ||
|- | |- | ||
|Fiji Hindi | |Fiji Hindi | ||
|welcome greeting | |||
|Swagat | |Swagat | ||
|- | |- | ||
|Hmar | |Hmar | ||
|welcome greeting | |||
|Lawmlut chibai | |Lawmlut chibai | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting, literally "you have come" | |||
|Koj tuaj los? | |Koj tuaj los? | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting | |||
|Zoo siab txais tos | |Zoo siab txais tos | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting | |||
|Zoo siab tos txais | |Zoo siab tos txais | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Zoo siab txais tos koj tuaj | |Zoo siab txais tos koj tuaj | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting spoken to two people | |||
|Zoo siab txais tos neb tuaj | |Zoo siab txais tos neb tuaj | ||
|- | |- | ||
|Hmong Daw | |Hmong Daw | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Zoo siab txais tos nej tuaj | |Zoo siab txais tos nej tuaj | ||
|- | |- | ||
|Hmong Dô | |Hmong Dô | ||
|welcome greeting, literally "you have come" | |||
|Caox tuôx lak | |Caox tuôx lak | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting, literally "you have come" | |||
|Koj tuaj los? | |Koj tuaj los? | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting | |||
|Zoo sab txais tog | |Zoo sab txais tog | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting | |||
|Zob zab tog txais | |Zob zab tog txais | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Zoo sab txais tog koj tuaj | |Zoo sab txais tog koj tuaj | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting spoken to two people | |||
|Zoo sab txais tog meb tuaj | |Zoo sab txais tog meb tuaj | ||
|- | |- | ||
|Hmong Njua | |Hmong Njua | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Zoo sab txais tog mej tuaj | |Zoo sab txais tog mej tuaj | ||
|- | |- | ||
|Ho | |Ho | ||
|welcome greeting | |||
|Jowar | |Jowar | ||
|- | |- | ||
|Holu | |Holu | ||
|welcome greeting | |||
|Tusangenu | |Tusangenu | ||
|- | |- | ||
|Murui Huitoto | |Murui Huitoto | ||
|welcome greeting spoken to a person who is arriving | |||
|Jai biticuè | |Jai biticuè | ||
|- | |- | ||
|Hunde | |Hunde | ||
|welcome greeting | |||
|Walamâ'nchira | |Walamâ'nchira | ||
|- | |- | ||
|Hungarian | |Hungarian | ||
|welcome greeting | |||
|Üdvözlünk | |Üdvözlünk | ||
|- | |- | ||
|Iaai | |Iaai | ||
|welcome greeting | |||
|Oobut | |Oobut | ||
|- | |- | ||
|Iaai | |Iaai | ||
|welcome greeting | |||
|Obbut öbun hia | |Obbut öbun hia | ||
|- | |- | ||
|Iatmul | |Iatmul | ||
|welcome greeting, "did you come?", spoken to one person | |||
|Mɨn tamba yamɨn? | |Mɨn tamba yamɨn? | ||
|- | |- | ||
|Iatmul | |Iatmul | ||
|welcome greeting, "did you come?", spoken to a group | |||
|Mbɨk tamba yambɨk? | |Mbɨk tamba yambɨk? | ||
|- | |- | ||
|Ibaloi | |Ibaloi | ||
|welcome greeting spoken to a group, "thank you to you all" | |||
|Salamat son sikayon emen | |Salamat son sikayon emen | ||
|- | |- | ||
|Ibaloi | |Ibaloi | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Osok cadi | |Osok cadi | ||
|- | |- | ||
|Iban | |Iban | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat datai | |Selamat datai | ||
|- | |- | ||
|Iban | |Iban | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat nemuai | |Selamat nemuai | ||
|- | |- | ||
|Ibibio | |Ibibio | ||
|welcome greeting | |||
|Amedi | |Amedi | ||
|- | |- | ||
|Icelandic | |Icelandic | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Velkomin | |Velkomin | ||
|- | |- | ||
|Icelandic | |Icelandic | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Velkominn | |Velkominn | ||
|- | |- | ||
|Idi | |Idi | ||
|welcome greeting | |||
|Sɛbor | |Sɛbor | ||
|- | |- | ||
|Ifè | |Ifè | ||
|welcome greeting | |||
|Káàbɔ | |Káàbɔ | ||
|- | |- | ||
|Ifè | |Ifè | ||
|welcome greeting | |||
|Kúùr | |Kúùr | ||
|- | |- | ||
|Igbo | |Igbo | ||
|welcome greeting | |||
|Nnọọ | |Nnọọ | ||
|- | |- | ||
|Igbo | |Igbo | ||
|welcome greeting | |||
|Alụa | |Alụa | ||
|- | |- | ||
|Igbo | |Igbo | ||
|welcome greeting spoken to a person who is travelling | |||
|Deeje | |Deeje | ||
|- | |- | ||
|Ik | |Ik | ||
|welcome greeting to a group of people who are arriving | |||
|Atsuo marang | |Atsuo marang | ||
|- | |- | ||
|Ikposo | |Ikposo | ||
|welcome greeting | |||
|Anísɛ o | |Anísɛ o | ||
|- | |- | ||
|Indonesian | |Indonesian | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat datang | |Selamat datang | ||
|- | |- | ||
|Inor | |Inor | ||
|welcome greeting spoken to a person returning from a trip in the Ennemor dialect | |||
|Äšäm | |Äšäm | ||
|- | |- | ||
|Inor | |Inor | ||
|welcome greeting to a person returning from a trip in the Endegeny dialect [ior-ene] | |||
|Äššam | |Äššam | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting spoken to one person in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |||
|Tunŋahugit | |Tunŋahugit | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting spoken to two people in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |||
|Tunŋahugittik | |Tunŋahugittik | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting to one person, also written ᑐᙵᓱᒋᑦ | |||
|Tunngahugit | |Tunngahugit | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting to two people, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎᒃ | |||
|Tunngahugittik | |Tunngahugittik | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting to three or more, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎ | |||
|Tunngahugitti | |Tunngahugitti | ||
|- | |- | ||
|Inuinnaqtun | |Inuinnaqtun | ||
|welcome greeting spoken to three or more in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |||
|Tunŋahugitti | |Tunŋahugitti | ||
|- | |- | ||
|Eastern Canadian Inuktitut | |Eastern Canadian Inuktitut | ||
|tunngasugit: welcome greeting spoken to one person | |||
|ᑐᙵᓱᒋᑦ | |ᑐᙵᓱᒋᑦ | ||
|- | |- | ||
|Eastern Canadian Inuktitut | |Eastern Canadian Inuktitut | ||
|tunngasugitsik: welcome greeting spoken to two people | |||
|ᑐᙵᓱᒋᑦᓯᒃ | |ᑐᙵᓱᒋᑦᓯᒃ | ||
|- | |- | ||
|Eastern Canadian Inuktitut | |Eastern Canadian Inuktitut | ||
|tunngasugitsi: welcome greeting spoken to a group of three or more | |||
|ᑐᙵᓱᒋᑦᓯ | |ᑐᙵᓱᒋᑦᓯ | ||
|- | |- | ||
|Kalaallisut | |Kalaallisut | ||
|welcome greeting | |||
|Tikilluarit | |Tikilluarit | ||
|- | |- | ||
|Kalaallisut | |Kalaallisut | ||
|welcome greeting | |||
|Tikilluaritsi | |Tikilluaritsi | ||
|- | |- | ||
|North Alaskan Inupiatun | |North Alaskan Inupiatun | ||
|welcome greeting | |||
|Qaimarutin | |Qaimarutin | ||
|- | |- | ||
|Northwest Alaska Inupiatun | |Northwest Alaska Inupiatun | ||
|welcome greeting | |||
|Qaimarutin | |Qaimarutin | ||
|- | |- | ||
|Ipiko | |Ipiko | ||
|welcome greeting, "why have you come?" | |||
|Aego imi ama? | |Aego imi ama? | ||
|- | |- | ||
|Irish | |Irish | ||
|welcome greeting | |||
|Fàilte | |Fàilte | ||
|- | |- | ||
|Isekiri | |Isekiri | ||
|welcome greeting | |||
|Erubo | |Erubo | ||
|- | |- | ||
|Italian | |Italian | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Benvenuti | |Benvenuti | ||
|- | |- | ||
|Italian | |Italian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Benvenuto | |Benvenuto | ||
|- | |- | ||
|Italian | |Italian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Benvenuta | |Benvenuta | ||
|- | |- | ||
|Italian | |Italian | ||
|welcome greeting spoken to a group of women | |||
|Benvenute | |Benvenute | ||
|- | |- | ||
|Itelmen | |Itelmen | ||
|qč'ekhč kestanke: welcome greeting, "come in" | |||
|Ӄч’эхч кэстанкэ | |Ӄч’эхч кэстанкэ | ||
|- | |- | ||
|Iu Mien | |Iu Mien | ||
|welcome greeting | |||
|Ov, meih daaih orh | |Ov, meih daaih orh | ||
|- | |- | ||
|Iu Mien | |Iu Mien | ||
|welcome greeting | |||
|A'hneiv zipv | |A'hneiv zipv | ||
|- | |- | ||
|Iu Mien | |Iu Mien | ||
|welcome greeting | |||
|A'hneiv zipv meih | |A'hneiv zipv meih | ||
|- | |- | ||
|Izon | |Izon | ||
|welcome greeting | |||
|Anuani | |Anuani | ||
|- | |- | ||
|Jamamadí | |Jamamadí | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Tikijomahi | |Tikijomahi | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|yokoso: welcome greeting in standard Japanese (標準語) | |||
|ようこそ。 | |ようこそ。 | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|yukusa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | |||
|ゆくさ。 | |ゆくさ。 | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|ikusa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | |||
|いくさ。 | |いくさ。 | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|yukutsa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | |||
|ゆっさ。 | |ゆっさ。 | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|oideyasu: welcome greeting used in Kyoto (京都弁) [jpn-kyo] | |||
|おいでやす。 | |おいでやす。 | ||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
|okoshiyasu: welcome greeting used in Kyoto (京都弁) [jpn-kyo] | |||
|おこしやす。 | |おこしやす。 | ||
|- | |- | ||
|Javanese | |Javanese | ||
|welcome greeting | |||
|Sugeng rawuh | |Sugeng rawuh | ||
|- | |- | ||
|Jebero | |Jebero | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Muwencha'la | |Muwencha'la | ||
|- | |- | ||
|Jebero | |Jebero | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Muwencha'lama' | |Muwencha'lama' | ||
|- | |- | ||
|Jebero | |Jebero | ||
|welcome greeting, "come visit me" | |||
|Lli'ker'ú | |Lli'ker'ú | ||
|- | |- | ||
|Jejueo | |Jejueo | ||
|honjeo opseoye: welcome greeting | |||
|혼저옵서예 | |혼저옵서예 | ||
|- | |- | ||
|Judeo-Italian | |Judeo-Italian | ||
|welcome greeting | |||
|Baruch abba | |Baruch abba | ||
|- | |- | ||
|Judeo-Italian | |Judeo-Italian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Benvenuto | |Benvenuto | ||
|- | |- | ||
|Judeo-Italian | |Judeo-Italian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Benvenuta | |Benvenuta | ||
|- | |- | ||
|Judeo-Tat | |Judeo-Tat | ||
|hosh omori: welcome greeting | |||
|Хош омори | |Хош омори | ||
|- | |- | ||
|Judeo-Tat | |Judeo-Tat | ||
|hosh omorit: welcome greeting | |||
|Хош оморит | |Хош оморит | ||
|- | |- | ||
|Kabardian | |Kabardian | ||
|keblage: welcome greeting | |||
|Къеблагъэ | |Къеблагъэ | ||
|- | |- | ||
|Kabardian | |Kabardian | ||
|fi keblage: welcome greeting | |||
|Ф|ыкъеблагъэ | |Ф|ыкъеблагъэ | ||
|- | |- | ||
|Kabiyè | |Kabiyè | ||
|welcome greeting | |||
|Tálì ɖéw | |Tálì ɖéw | ||
|- | |- | ||
|Kabiyè | |Kabiyè | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Kábìtɛ | |Kábìtɛ | ||
|- | |- | ||
|Kabiyè | |Kabiyè | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Kábìtɛ wá | |Kábìtɛ wá | ||
|- | |- | ||
|Kabyle | |Kabyle | ||
|welcome greeting | |||
|Amrehva yiswen | |Amrehva yiswen | ||
|- | |- | ||
|Kabyle | |Kabyle | ||
|welcome greeting (written as ⴰⵏⵚⵓⴼ ⵢⵉⵙⵡⴻⵏ in Tifinagh) | |||
|Ansuf yiswen | |Ansuf yiswen | ||
|- | |- | ||
|Kachhi | |Kachhi | ||
|welcome greeting | |||
|Halya | |Halya | ||
|- | |- | ||
|Kagayanen | |Kagayanen | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Manaik ka | |Manaik ka | ||
|- | |- | ||
|Kagayanen | |Kagayanen | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dayon ka | |Dayon ka | ||
|- | |- | ||
|Kafa | |Kafa | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Waama diggoona waatine | |Waama diggoona waatine | ||
|- | |- | ||
|Kafa | |Kafa | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Waama diggoona waatote | |Waama diggoona waatote | ||
|- | |- | ||
|Da'a Kaili | |Da'a Kaili | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Peponemo wemai | |Peponemo wemai | ||
|- | |- | ||
|Ledo Kaili | |Ledo Kaili | ||
|welcome greeting | |||
|Nakavamo | |Nakavamo | ||
|- | |- | ||
|Kalabari | |Kalabari | ||
|welcome greeting | |||
|Botẹ | |Botẹ | ||
|- | |- | ||
|Kalabari | |Kalabari | ||
|welcome greeting | |||
|Alụa | |Alụa | ||
|- | |- | ||
|Kalagan | |Kalagan | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Panaos adi | |Panaos adi | ||
|- | |- | ||
|Kalagan | |Kalagan | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Pag-ingkod | |Pag-ingkod | ||
|- | |- | ||
|Kalagan | |Kalagan | ||
|welcome greeting | |||
|Suod kamo | |Suod kamo | ||
|- | |- | ||
|Island Carib | |Island Carib | ||
|welcome greeting | |||
|Mabrika | |Mabrika | ||
|- | |- | ||
|Limos Kalinga | |Limos Kalinga | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Lumnok kayu | |Lumnok kayu | ||
|- | |- | ||
|Tanudan Kalinga | |Tanudan Kalinga | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Sumakaykayu | |Sumakaykayu | ||
|- | |- | ||
|Southern Kalinga | |Southern Kalinga | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Lumnòayu | |Lumnòayu | ||
|- | |- | ||
|Kalmyk | |Kalmyk | ||
|irkhitn ergenevidn: welcome greeting | |||
|Ирхитн эрҗәнәвидн | |Ирхитн эрҗәнәвидн | ||
|- | |- | ||
|Kamano | |Kamano | ||
|welcome greeting to a person who is arriving | |||
|Ama ano? | |Ama ano? | ||
|- | |- | ||
|Kamas | |Kamas | ||
|amna': welcome greeting, "have a seat" | |||
|Амна' | |Амна' | ||
|- | |- | ||
|Kamas | |Kamas | ||
|sygi bu bydə': welcome greeting, "drink tea" | |||
|Сыги бу быдэ' | |Сыги бу быдэ' | ||
|- | |- | ||
|Kannada | |Kannada | ||
|svaagata: welcome greeting | |||
|ಸ್ವಾಗತ | |ಸ್ವಾಗತ | ||
|- | |- | ||
|Kaonde | |Kaonde | ||
|welcome greeting | |||
|Mwaiyai mwane | |Mwaiyai mwane | ||
|- | |- | ||
|Kaqchikel | |Kaqchikel | ||
|welcome greeting | |||
|Ütz apetenik | |Ütz apetenik | ||
|- | |- | ||
|Karachay-Balkar | |Karachay-Balkar | ||
|khos keligiz: welcome greeting | |||
|Хош келигиз | |Хош келигиз | ||
|- | |- | ||
|Karaim | |Karaim | ||
|welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |||
|Choš kiel'di | |Choš kiel'di | ||
|- | |- | ||
|Karaim | |Karaim | ||
|welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |||
|Choš kiel'deyiz | |Choš kiel'deyiz | ||
|- | |- | ||
|Karaim | |Karaim | ||
|hosh keldin: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |||
|Хош кельдинъ | |Хош кельдинъ | ||
|- | |- | ||
|Karaim | |Karaim | ||
|hosh keldiniz: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |||
|Хош кельдинъиз | |Хош кельдинъиз | ||
|- | |- | ||
|Karajá | |Karajá | ||
|welcome greeting | |||
|Awimã tateri | |Awimã tateri | ||
|- | |- | ||
|Kara-Kalpak | |Kara-Kalpak | ||
|welcome greeting | |||
|Xosh keldiniz | |Xosh keldiniz | ||
|- | |- | ||
|Karata | |Karata | ||
|bekhvabesso-baabesso: welcome greeting spoken to a man | |||
|Бехьвабессо-баабессо | |Бехьвабессо-баабессо | ||
|- | |- | ||
|Karata | |Karata | ||
|bekhvabessa-baabessa: welcome greeting spoken to a woman | |||
|Бехьвабесса-баабесса | |Бехьвабесса-баабесса | ||
|- | |- | ||
|Karbi | |Karbi | ||
|welcome greeting, "good to see you" | |||
|Mesen nangme | |Mesen nangme | ||
|- | |- | ||
|Karelian | |Karelian | ||
|welcome greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |||
|Terveh tulgua | |Terveh tulgua | ||
|- | |- | ||
|Karelian | |Karelian | ||
|welcome greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |||
|Tulkua tervehenä | |Tulkua tervehenä | ||
|- | |- | ||
|Karelian | |Karelian | ||
|welcome greeting spoken to a person entering a house | |||
|Terveh täh taloh | |Terveh täh taloh | ||
|- | |- | ||
|Kasem | |Kasem | ||
|welcome greeting spoken by one person to another person | |||
|A zaanɩm | |A zaanɩm | ||
|- | |- | ||
|Kasem | |Kasem | ||
|welcome greeting spoken by a group to one person | |||
|Dί zaanɩm | |Dί zaanɩm | ||
|- | |- | ||
|Kasem | |Kasem | ||
|welcome greeting spoken by one person to a group | |||
|A zaa'aba | |A zaa'aba | ||
|- | |- | ||
|Kasem | |Kasem | ||
|welcome greeting spoken by a group to another group | |||
|Dί zaa'aba | |Dί zaa'aba | ||
|- | |- | ||
|Kashmiri | |Kashmiri | ||
|welcome greeting | |||
|Khosh aamdeyd | |Khosh aamdeyd | ||
|- | |- | ||
|Kashubian | |Kashubian | ||
|welcome greeting | |||
|Witómë | |Witómë | ||
|- | |- | ||
|Kaurna | |Kaurna | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Marni niina budni | |Marni niina budni | ||
|- | |- | ||
|Kaurna | |Kaurna | ||
|welcome greeting spoken to two people | |||
|Marni niwa budni | |Marni niwa budni | ||
|- | |- | ||
|Kaurna | |Kaurna | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Marni naa budni | |Marni naa budni | ||
|- | |- | ||
|Kayabí | |Kayabí | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ere ejua esoù | |Ere ejua esoù | ||
|- | |- | ||
|Western Kayah | |Western Kayah | ||
|welcome greeting at a house, "come and sit down" | |||
|Thya onya də hi | |Thya onya də hi | ||
|- | |- | ||
|Baram Kayan | |Baram Kayan | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Sayu kenep men ikak | |Sayu kenep men ikak | ||
|- | |- | ||
|Baram Kayan | |Baram Kayan | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Sayu kenep men ikam lim | |Sayu kenep men ikam lim | ||
|- | |- | ||
|Kazakh | |Kazakh | ||
|qoş keldiñiz: welcome greeting | |||
|Қош келдіңіз | |Қош келдіңіз | ||
|- | |- | ||
|Kelabit | |Kelabit | ||
|welcome greeting | |||
|Petabiq madting | |Petabiq madting | ||
|- | |- | ||
|Western Keres | |Western Keres | ||
|welcome greeting | |||
|Guwaadzi dyaaptna | |Guwaadzi dyaaptna | ||
|- | |- | ||
|Turkic Khalaj | |Turkic Khalaj | ||
|welcome greeting | |||
|Xoš kälmüšäyn | |Xoš kälmüšäyn | ||
|- | |- | ||
|Khanty | |Khanty | ||
|syi ɬuvat yam ver veraty ɬungaty: welcome greeting | |||
|Щи ԓуват ям вєр вєраты, ԓуӈаты | |Щи ԓуват ям вєр вєраты, ԓуӈаты | ||
|- | |- | ||
|Khanty | |Khanty | ||
|yam syi, yikətsəty: welcome greeting, "it's good that you came" | |||
| Ям щи, йухәтсәты | | Ям щи, йухәтсәты | ||
|- | |- | ||
|Khinalugh | |Khinalugh | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Xoş kaği | |Xoş kaği | ||
|- | |- | ||
|Khinalugh | |Khinalugh | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Xoş kazıği | |Xoş kazıği | ||
|- | |- | ||
|Central Khmer | |Central Khmer | ||
|som swaakom: welcome greeting | |||
|ភាស្វាគមន៍ | |ភាស្វាគមន៍ | ||
|- | |- | ||
|Central Khmer | |Central Khmer | ||
|swaakom: welcome greeting | |||
|ស្វាគមន៍ | |ស្វាគមន៍ | ||
|- | |- | ||
|Central Khmer | |Central Khmer | ||
|som swaakom: welcome greeting | |||
|សូមស្វាគមន៍ | |សូមស្វាគមន៍ | ||
|- | |- | ||
|Giryama | |Giryama | ||
|welcome greeting | |||
|Zhoyo | |Zhoyo | ||
|- | |- | ||
|Kilivila | |Kilivila | ||
|welcome greeting | |||
|Kamatokisi | |Kamatokisi | ||
|- | |- | ||
|Kimaragang | |Kimaragang | ||
|welcome greeting | |||
|Kopiwosian | |Kopiwosian | ||
|- | |- | ||
|Kinyarwanda | |Kinyarwanda | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Murakaza neza | |Murakaza neza | ||
|- | |- | ||
|Kinyarwanda | |Kinyarwanda | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Urakaza neza | |Urakaza neza | ||
|- | |- | ||
|Kiowa | |Kiowa | ||
|welcome greeting spoken to travelers | |||
|Wé | |Wé | ||
|- | |- | ||
|Kiowa | |Kiowa | ||
|welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to one person | |||
|Dày o dày èm chan | |Dày o dày èm chan | ||
|- | |- | ||
|Kiowa | |Kiowa | ||
|welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to two people | |||
|Dày o dày bà chan | |Dày o dày bà chan | ||
|- | |- | ||
|Kiowa | |Kiowa | ||
|welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to three or more people | |||
|Dày o dày mà chan | |Dày o dày mà chan | ||
|- | |- | ||
|Southern Kisi | |Southern Kisi | ||
|welcome greeting | |||
|Balika | |Balika | ||
|- | |- | ||
|Northern Kissi | |Northern Kissi | ||
|welcome greeting used south of Guéckédou | |||
|Balika | |Balika | ||
|- | |- | ||
|Northern Kissi | |Northern Kissi | ||
|welcome greeting used in Kissidougou | |||
|Barika | |Barika | ||
|- | |- | ||
|Kistane | |Kistane | ||
|welcome greeting to a person returning from a trip in the Dobi and Soddo dialects | |||
|Äššam | |Äššam | ||
|- | |- | ||
|Kok Borok | |Kok Borok | ||
|welcome greeting, "please come in" | |||
|Bisingo phaijadi | |Bisingo phaijadi | ||
|- | |- | ||
|Kok Borok | |Kok Borok | ||
|welcome greeting, "please come in" | |||
|Bisingo hapjadi | |Bisingo hapjadi | ||
|- | |- | ||
|Kok Borok | |Kok Borok | ||
|welcome greeting | |||
|Phaikaham | |Phaikaham | ||
|- | |- | ||
|Ngumbi | |Ngumbi | ||
|welcome greeting, "come inside" | |||
|Isaka | |Isaka | ||
|- | |- | ||
|Komi-Permyak | |Komi-Permyak | ||
|lok zhö, pyr: welcome greeting | |||
|Лок жö, пыр | |Лок жö, пыр | ||
|- | |- | ||
|Komi-Permyak | |Komi-Permyak | ||
|loktö zhö, pyrö: welcome greeting | |||
|Локтö жö, пырö | |Локтö жö, пырö | ||
|- | |- | ||
|Komi-Zyrian | |Komi-Zyrian | ||
|vidza koram: welcome greeting | |||
|Видза корам | |Видза корам | ||
|- | |- | ||
|Konkomba | |Konkomba | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|I ni nsin | |I ni nsin | ||
|- | |- | ||
|Konkomba | |Konkomba | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ni ni nsin | |Ni ni nsin | ||
|- | |- | ||
|Konkomba | |Konkomba | ||
|welcome greeting | |||
|Nsin pɔɔn | |Nsin pɔɔn | ||
|- | |- | ||
|Korafe-Yegha | |Korafe-Yegha | ||
|welcome greeting | |||
|Orokaiva | |Orokaiva | ||
|- | |- | ||
|Korafe-Yegha | |Korafe-Yegha | ||
|welcome greeting | |||
|Oro | |Oro | ||
|- | |- | ||
|Korean | |Korean | ||
|eoseo oseyo: welcome greeting | |||
|어서 오세요 | |어서 오세요 | ||
|- | |- | ||
|Korean | |Korean | ||
|hwanyeong hamnida: welcome greeting | |||
|환영합니다 | |환영합니다 | ||
|- | |- | ||
|Koryak | |Koryak | ||
|yeti-ii: welcome greeting | |||
|Ети-Ии | |Ети-Ии | ||
|- | |- | ||
|Koy Sanjaq Surat | |Koy Sanjaq Surat | ||
|welcome greeting | |||
|Bshalomi lyelokh | |Bshalomi lyelokh | ||
|- | |- | ||
|Koyukon | |Koyukon | ||
|welcome greeting | |||
|Enaa neenyo | |Enaa neenyo | ||
|- | |- | ||
|Koyukon | |Koyukon | ||
|welcome greeting | |||
|Enaa basee' neenyo | |Enaa basee' neenyo | ||
|- | |- | ||
|Eastern Krahn | |Eastern Krahn | ||
|welcome greeting in the Wee dialect | |||
|Daho | |Daho | ||
|- | |- | ||
|Krio | |Krio | ||
|welcome greeting | |||
|Kabɔ o | |Kabɔ o | ||
|- | |- | ||
|Krio | |Krio | ||
|welcome greeting | |||
|Una kabɔ o | |Una kabɔ o | ||
|- | |- | ||
|Tepo Krumen | |Tepo Krumen | ||
|welcome greeting | |||
|Á juà | |Á juà | ||
|- | |- | ||
|Kuanua | |Kuanua | ||
|welcome greeting at a house, "come in" | |||
|Una ruk | |Una ruk | ||
|- | |- | ||
|Kuman (Papua New Guinea) | |Kuman (Papua New Guinea) | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ene wo | |Ene wo | ||
|- | |- | ||
|Kumiai | |Kumiai | ||
|welcome greeting | |||
|Kwahaup | |Kwahaup | ||
|- | |- | ||
|Kumyk | |Kumyk | ||
|hoshgeldy: welcome greeting | |||
|Хошгелды | |Хошгелды | ||
|- | |- | ||
|Kumyk | |Kumyk | ||
|hoshgeldigiz: welcome greeting | |||
|Хошгелдигиз | |Хошгелдигиз | ||
|- | |- | ||
|Kunggari | |Kunggari | ||
|welcome greeting | |||
|Uwalla ooka minndiya | |Uwalla ooka minndiya | ||
|- | |- | ||
|Kuni | |Kuni | ||
|welcome greeting, "come" | |||
|Mai | |Mai | ||
|- | |- | ||
|Central Kurdish | |Central Kurdish | ||
|welcome greeting in the Sorani dialect | |||
|Merheba | |Merheba | ||
|- | |- | ||
|Central Kurdish | |Central Kurdish | ||
|welcome greeting in the Sorani dialect | |||
|Bi xêr bî | |Bi xêr bî | ||
|- | |- | ||
|Central Kurdish | |Central Kurdish | ||
|welcome greeting in the Sorani dialect | |||
|Bi xêr hatî | |Bi xêr hatî | ||
|- | |- | ||
|Northern Kurdish | |Northern Kurdish | ||
|welcome greeting | |||
|Bi xêr hatî | |Bi xêr hatî | ||
|- | |- | ||
|Northern Kurdish | |Northern Kurdish | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Hûn bi xêr hatine | |Hûn bi xêr hatine | ||
|- | |- | ||
|Northern Kurdish | |Northern Kurdish | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Tu bi xêr hatî | |Tu bi xêr hatî | ||
|- | |- | ||
|Kusaal | |Kusaal | ||
|welcome greeting | |||
|Ya zãn | |Ya zãn | ||
|- | |- | ||
|Kuwaa | |Kuwaa | ||
|welcome greeting | |||
|Mama jinu | |Mama jinu | ||
|- | |- | ||
|Kwakiutl | |Kwakiutl | ||
|welcome greeting | |||
|Gilakas'la | |Gilakas'la | ||
|- | |- | ||
|Kwaza | |Kwaza | ||
|welcome greeting to a close friend or family member, "you're arriving at home" | |||
|O'nɛxare | |O'nɛxare | ||
|- | |- | ||
|Kirghiz | |Kirghiz | ||
|kosh keliniz: welcome greeting | |||
|Кош келиниз | |Кош келиниз | ||
|- | |- | ||
|Ladin | |Ladin | ||
|welcome greeting | |||
|Benvegnù | |Benvegnù | ||
|- | |- | ||
|Ladino | |Ladino | ||
|bienvenidos: welcome greeting | |||
|בינב'ינידוס | |בינב'ינידוס | ||
|- | |- | ||
|Lahu | |Lahu | ||
|welcome greeting to a visitor | |||
|Aw_ bo ui jaˇ | |Aw_ bo ui jaˇ | ||
|- | |- | ||
|Lakota | |Lakota | ||
|welcome greeting | |||
|Tanyan yahipi | |Tanyan yahipi | ||
|- | |- | ||
|Lama (Togo) | |Lama (Togo) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ñaŋ kaŋɖə | |Ñaŋ kaŋɖə | ||
|- | |- | ||
|Lama (Togo) | |Lama (Togo) | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Mɩŋ kaŋɖə | |Mɩŋ kaŋɖə | ||
|- | |- | ||
|Lamnso' | |Lamnso' | ||
|welcome greeting | |||
|Wikijum | |Wikijum | ||
|- | |- | ||
|Lao | |Lao | ||
|yin dee torn hap: welcome greeting | |||
|ຍິນດີຕ້ອນຮັບ | |ຍິນດີຕ້ອນຮັບ | ||
|- | |- | ||
|Latgalian | |Latgalian | ||
|welcome greeting | |||
|Esit sveicynõti | |Esit sveicynõti | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting, spoken to a group | |||
|Esiet sveicināti | |Esiet sveicināti | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting, spoken to a man | |||
|Esiet sveicināts | |Esiet sveicināts | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting, spoken to a woman | |||
|Esiet sveicināta | |Esiet sveicināta | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting, spoken to a man | |||
|Esi sveicināts | |Esi sveicināts | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting, spoken to a woman | |||
|Esi sveicināta | |Esi sveicināta | ||
|- | |- | ||
|Standard Latvian | |Standard Latvian | ||
|welcome greeting | |||
|Laipni lūdzam | |Laipni lūdzam | ||
|- | |- | ||
|Laz | |Laz | ||
|kai moxt’it: welcome greeting | |||
|კაი ბოხტით | |კაი ბოხტით | ||
|- | |- | ||
|Laz | |Laz | ||
|ixaziren: welcome greeting | |||
|იხაზირენ | |იხაზირენ | ||
|- | |- | ||
|Lenca | |Lenca | ||
|welcome greeting spoken in the Poton Piau dialect of El Salvador, "come in" | |||
|Apaniyasán | |Apaniyasán | ||
|- | |- | ||
|Lenca | |Lenca | ||
|welcome greeting spoken in the Poton Piau dialect of El Salvador | |||
|Íki anikílan áylor | |Íki anikílan áylor | ||
|- | |- | ||
|Lenje | |Lenje | ||
|welcome greeting | |||
|Mwabonwa | |Mwabonwa | ||
|- | |- | ||
|Lezghian | |Lezghian | ||
|vun hwashgeldi: welcome greeting | |||
|Вун хвашгелди | |Вун хвашгелди | ||
|- | |- | ||
|Lezghian | |Lezghian | ||
|vun atui, rag atui: welcome greeting (literally, "you came, sun came") | |||
|Вун атуй, рагъ атуй | |Вун атуй, рагъ атуй | ||
|- | |- | ||
|Lezghian | |Lezghian | ||
|sha buyur: welcome greeting | |||
|Ша буюр | |Ша буюр | ||
|- | |- | ||
|Ligurian | |Ligurian | ||
|welcome greeting spoken to one man in the Zeneize dialect [lij-gen] | |||
|Benvegnûo | |Benvegnûo | ||
|- | |- | ||
|Ligurian | |Ligurian | ||
|welcome greeting spoken to one woman in the Zeneize dialect [lij-gen] | |||
|Benvegnûa | |Benvegnûa | ||
|- | |- | ||
|Ligurian | |Ligurian | ||
|welcome greeting spoken to a group (men or mixed gender) in the Zeneize dialect [lij-gen] | |||
|Benvegnûi | |Benvegnûi | ||
|- | |- | ||
|Ligurian | |Ligurian | ||
|welcome greeting spoken to an all-female group in the Zeneize dialect [lij-gen] | |||
|Benvegnûe | |Benvegnûe | ||
|- | |- | ||
|Lillooet | |Lillooet | ||
|welcome greeting | |||
|Áma stíqswa | |Áma stíqswa | ||
|- | |- | ||
|Limburgan | |Limburgan | ||
|welcome greeting | |||
|Wilkóm | |Wilkóm | ||
|- | |- | ||
|Lishana Deni | |Lishana Deni | ||
|welcome greeting in the Amadiya dialect [lsd-ama] | |||
|Barukhabba | |Barukhabba | ||
|- | |- | ||
|Lishana Deni | |Lishana Deni | ||
|welcome greeting in the Challa dialect (borrowed from Arabic) | |||
|Ahlan wa sahlan | |Ahlan wa sahlan | ||
|- | |- | ||
|Lishana Deni | |Lishana Deni | ||
|welcome greeting in the Challa dialect | |||
|Barukh khabba | |Barukh khabba | ||
|- | |- | ||
|Lithuanian | |Lithuanian | ||
|welcome greeting spoken to a group of men | |||
|Sveiki atvykę | |Sveiki atvykę | ||
|- | |- | ||
|Lithuanian | |Lithuanian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Sveikas atvykęs | |Sveikas atvykęs | ||
|- | |- | ||
|Lithuanian | |Lithuanian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Sveika atvykusi | |Sveika atvykusi | ||
|- | |- | ||
|Lithuanian | |Lithuanian | ||
|welcome greeting spoken to a group of women | |||
|Sveikos atvykusios | |Sveikos atvykusios | ||
|- | |- | ||
|Liv | |Liv | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Vol tēriņtš | |Vol tēriņtš | ||
|- | |- | ||
|Liv | |Liv | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Volgid tēriņtõd | |Volgid tēriņtõd | ||
|- | |- | ||
|Livvi | |Livvi | ||
|welcome greeting | |||
|Terveh tulgoa | |Terveh tulgoa | ||
|- | |- | ||
|Logba | |Logba | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Awá aná loo | |Awá aná loo | ||
|- | |- | ||
|Logba | |Logba | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Aná ni ná loo | |Aná ni ná loo | ||
|- | |- | ||
|Loma (Liberia) | |Loma (Liberia) | ||
|welcome greeting | |||
|È mama vaazu | |È mama vaazu | ||
|- | |- | ||
|Lombard | |Lombard | ||
|welcome greeting in the western dialect | |||
|Benvegnüü | |Benvegnüü | ||
|- | |- | ||
|Lombard | |Lombard | ||
|welcome greeting in the Orobic dialect | |||
|Benriàt | |Benriàt | ||
|- | |- | ||
|Lombard | |Lombard | ||
|welcome greeting in the Orobic dialect | |||
|Benriàcc | |Benriàcc | ||
|- | |- | ||
|Loup A | |Loup A | ||
|welcome greeting in the Nipmuc dialect | |||
|Koonepeam | |Koonepeam | ||
|- | |- | ||
|Ludian | |Ludian | ||
|welcome greeting | |||
|Tulgad tervheks | |Tulgad tervheks | ||
|- | |- | ||
|Luiseno | |Luiseno | ||
|welcome greeting in the Luiseño dialect [lui-lui] | |||
|Suláaqaxam | |Suláaqaxam | ||
|- | |- | ||
|Marathi | |Marathi | ||
|welcome greeting | |||
|Shikenu mwani | |Shikenu mwani | ||
|- | |- | ||
|Meru | |Meru | ||
|welcome greeting | |||
|Menekenu mwani | |Menekenu mwani | ||
|- | |- | ||
|Lundayeh | |Lundayeh | ||
|welcome greeting | |||
|Do' mepapu | |Do' mepapu | ||
|- | |- | ||
|Lusi | |Lusi | ||
|welcome greeting | |||
|Poia ya uname | |Poia ya uname | ||
|- | |- | ||
|Luxembourgish | |Luxembourgish | ||
|welcome greeting | |||
|Wëllkomm | |Wëllkomm | ||
|- | |- | ||
|Ma'anyan | |Ma'anyan | ||
|welcome greeting | |||
|Salamat panalu | |Salamat panalu | ||
|- | |- | ||
|Masai | |Masai | ||
|welcome greeting | |||
|Aitinyiku ndai naleng | |Aitinyiku ndai naleng | ||
|- | |- | ||
|Maay | |Maay | ||
|welcome greeting | |||
|Sa dhowaaw | |Sa dhowaaw | ||
|- | |- | ||
|Maay | |Maay | ||
|welcome greeting | |||
|Ha dhowaaw | |Ha dhowaaw | ||
|- | |- | ||
|Macedonian | |Macedonian | ||
|dobre dojdovte: welcome greeting | |||
|Добредојдовте | |Добредојдовте | ||
|- | |- | ||
|Macedonian | |Macedonian | ||
|dobro dojdovte: welcome greeting | |||
|Добродојдовте | |Добродојдовте | ||
|- | |- | ||
|Macedonian | |Macedonian | ||
|dobredojde: welcome greeting | |||
|Добредојде | |Добредојде | ||
|- | |- | ||
|Machame | |Machame | ||
|welcome greeting | |||
|Chamecha | |Chamecha | ||
|- | |- | ||
|Machame | |Machame | ||
|welcome greeting | |||
|Karubu mnu | |Karubu mnu | ||
|- | |- | ||
|Machiguenga | |Machiguenga | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Taina pinkiapaake | |Taina pinkiapaake | ||
|- | |- | ||
|Macushi | |Macushi | ||
|welcome greeting | |||
|Morîpe erepantî | |Morîpe erepantî | ||
|- | |- | ||
|Macushi | |Macushi | ||
|welcome greeting | |||
|Morîpe erepankî | |Morîpe erepankî | ||
|- | |- | ||
|Macushi | |Macushi | ||
|welcome greeting | |||
|Morîpe ai'sa'kom | |Morîpe ai'sa'kom | ||
|- | |- | ||
|Madurese | |Madurese | ||
|welcome greeting | |||
|Selamet dhateng | |Selamet dhateng | ||
|- | |- | ||
|Eastern Magar | |Eastern Magar | ||
|welcome greeting | |||
|Swāgat | |Swāgat | ||
|- | |- | ||
|Eastern Magar | |Eastern Magar | ||
|welcome greeting | |||
|Manitā | |Manitā | ||
|- | |- | ||
|Maia | |Maia | ||
|welcome greeting, "oh, you've come" | |||
|O gamavi, irebuia | |O gamavi, irebuia | ||
|- | |- | ||
|Maithili | |Maithili | ||
|welcome greeting | |||
|Swāgat | |Swāgat | ||
|- | |- | ||
|Makasar | |Makasar | ||
|welcome greeting | |||
|Salama' battu | |Salama' battu | ||
|- | |- | ||
|Makwe | |Makwe | ||
|welcome greeting | |||
|Kaliíbu | |Kaliíbu | ||
|- | |- | ||
|Central Malay | |Central Malay | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat datang | |Selamat datang | ||
|- | |- | ||
|Pattani Malay | |Pattani Malay | ||
|welcome greeting | |||
|Suelarma datae | |Suelarma datae | ||
|- | |- | ||
|Sabah Malay | |Sabah Malay | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat datang | |Selamat datang | ||
|- | |- | ||
|Standard Malay | |Standard Malay | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat datang | |Selamat datang | ||
|- | |- | ||
|Malayalam | |Malayalam | ||
|svagaatam: welcome greeting | |||
|സ്വാഗതം | |സ്വാഗതം | ||
|- | |- | ||
|Malayalam | |Malayalam | ||
|akatekku varu: welcome greeting, "come in" | |||
|അകത്തേക്കു വരു | |അകത്തേക്കു വരു | ||
|- | |- | ||
|Dhivehi | |Dhivehi | ||
|welcome greeting | |||
|Suvasthee | |Suvasthee | ||
|- | |- | ||
|Dhivehi | |Dhivehi | ||
|welcome greeting | |||
|Maruhabaa | |Maruhabaa | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting | |||
|Aqanu | |Aqanu | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting | |||
|Aqanute | |Aqanute | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting | |||
|Qanute | |Qanute | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting | |||
|Kpehqiyamol | |Kpehqiyamol | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting, "I welcome you" | |||
|Kulasihkul | |Kulasihkul | ||
|- | |- | ||
|Malecite-Passamaquoddy | |Malecite-Passamaquoddy | ||
|welcome greeting, "we welcome you" | |||
|Kulasihkulpon | |Kulasihkulpon | ||
|- | |- | ||
|Maltese | |Maltese | ||
|welcome greeting | |||
|Merħba | |Merħba | ||
|- | |- | ||
|Mam | |Mam | ||
|welcome greeting | |||
|Ban tul lena | |Ban tul lena | ||
|- | |- | ||
|Mampruli | |Mampruli | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|I gyaari | |I gyaari | ||
|- | |- | ||
|Mampruli | |Mampruli | ||
|welcome greeting spoken to more than one person | |||
|Ya gyaari | |Ya gyaari | ||
|- | |- | ||
|Manam | |Manam | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Ábe 'upúra'i' | |Ábe 'upúra'i' | ||
|- | |- | ||
|Manam | |Manam | ||
|welcome greeting spoken to two people | |||
|Ábe rupúra'i' | |Ábe rupúra'i' | ||
|- | |- | ||
|Mandaya | |Mandaya | ||
|welcome greeting | |||
|Madayaw na pagdatung | |Madayaw na pagdatung | ||
|- | |- | ||
|Mano | |Mano | ||
|welcome greeting | |||
|Ey zuo nu pia | |Ey zuo nu pia | ||
|- | |- | ||
|Dibabawon Manobo | |Dibabawon Manobo | ||
|welcome greeting | |||
|Padadyun ka | |Padadyun ka | ||
|- | |- | ||
|Dibabawon Manobo | |Dibabawon Manobo | ||
|welcome greeting, "it's good that you have come" | |||
|Madoyow su migandini ka | |Madoyow su migandini ka | ||
|- | |- | ||
|Obo Manobo | |Obo Manobo | ||
|welcome greeting, "it's you!" | |||
|Sikiyu vos | |Sikiyu vos | ||
|- | |- | ||
|Obo Manobo | |Obo Manobo | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Usok kow man | |Usok kow man | ||
|- | |- | ||
|Obo Manobo | |Obo Manobo | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Penek kow man | |Penek kow man | ||
|- | |- | ||
|Obo Manobo | |Obo Manobo | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Unsad kow man | |Unsad kow man | ||
|- | |- | ||
|Mansaka | |Mansaka | ||
|welcome greeting | |||
|Madyaw na pagdatung | |Madyaw na pagdatung | ||
|- | |- | ||
|Manx | |Manx | ||
|welcome greeting | |||
|Failt | |Failt | ||
|- | |- | ||
|Manx | |Manx | ||
|welcome greeting | |||
|Failt royd | |Failt royd | ||
|- | |- | ||
|Maori | |Maori | ||
|welcome greeting | |||
|Haeri mai | |Haeri mai | ||
|- | |- | ||
|Maori | |Maori | ||
|welcome greeting | |||
|Nau mai | |Nau mai | ||
|- | |- | ||
|Rarotongan | |Rarotongan | ||
|welcome greeting spoken to a guest in the Rarotongan dialect | |||
|Kia orāna te manuiri | |Kia orāna te manuiri | ||
|- | |- | ||
|Rarotongan | |Rarotongan | ||
|welcome greeting in the Mangaia dialect | |||
|Turou | |Turou | ||
|- | |- | ||
|Rarotongan | |Rarotongan | ||
|welcome greeting in the Mangaia dialect | |||
|Aere mai | |Aere mai | ||
|- | |- | ||
|Rarotongan | |Rarotongan | ||
|welcome greeting in the Mangaia dialect, "come and eat' | |||
|Aere mai ē kai | |Aere mai ē kai | ||
|- | |- | ||
|Rarotongan | |Rarotongan | ||
|welcome greeting in the Rarotongan dialect | |||
|Kia orāna 'i teia popongi | |Kia orāna 'i teia popongi | ||
|- | |- | ||
|Maranao | |Maranao | ||
|welcome greeting | |||
|Bolos ka | |Bolos ka | ||
|- | |- | ||
|Samaritan Aramaic | |Samaritan Aramaic | ||
|svāgat: welcome greeting | |||
|स्वागत | |स्वागत | ||
|- | |- | ||
|Dime | |Dime | ||
|svāgat āhe: welcome greeting | |||
|स्वागत आहे | |स्वागत आहे | ||
|- | |- | ||
|Eastern Mari | |Eastern Mari | ||
|pagalen uzhyna: welcome greeting in the Lugovo (Meadow) dialect | |||
|Пагален ӱжына | |Пагален ӱжына | ||
|- | |- | ||
|Western Mari | |Western Mari | ||
|puryn tolda: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | |||
|Пурын толда | |Пурын толда | ||
|- | |- | ||
|Western Mari | |Western Mari | ||
|puryn üzhyna: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | |||
|Пурын ӱжӹна | |Пурын ӱжӹна | ||
|- | |- | ||
|Western Mari | |Western Mari | ||
|puryn vashliyin: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | |||
|Пурын вашлийын | |Пурын вашлийын | ||
|- | |- | ||
|Maricopa | |Maricopa | ||
|welcome greeting, "it's good to see you" | |||
|Nyyuum 'iiwaa xotk | |Nyyuum 'iiwaa xotk | ||
|- | |- | ||
|Matagalpa | |Matagalpa | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Anda kulkane | |Anda kulkane | ||
|- | |- | ||
|Mato | |Mato | ||
|welcome greeting, "come sit down" | |||
|Uma urung | |Uma urung | ||
|- | |- | ||
|Central Mazahua | |Central Mazahua | ||
|welcome greeting | |||
|Sújnúbi | |Sújnúbi | ||
|- | |- | ||
|Mazanderani | |Mazanderani | ||
|khesh biyamoni: welcome greeting | |||
|خش بیمونی | |خش بیمونی | ||
|- | |- | ||
|Jalapa De Díaz Mazatec | |Jalapa De Díaz Mazatec | ||
|welcome greeting | |||
|Ha tu v'anda kjúóho | |Ha tu v'anda kjúóho | ||
|- | |- | ||
|Mbelime | |Mbelime | ||
|welcome greeting | |||
|Nnɛ m̄ semmū | |Nnɛ m̄ semmū | ||
|- | |- | ||
|Mbelime | |Mbelime | ||
|welcome greeting | |||
|Nnɛ m̄ semmū ya | |Nnɛ m̄ semmū ya | ||
|- | |- | ||
|Cross River Mbembe | |Cross River Mbembe | ||
|welcome greeting in the Adun dialect [mfn-adu] | |||
|Kk'akwa o? | |Kk'akwa o? | ||
|- | |- | ||
|Cross River Mbembe | |Cross River Mbembe | ||
|welcome greeting in the Ohana dialect [mfn-oko] | |||
|Akk'akwa o? | |Akk'akwa o? | ||
|- | |- | ||
|Cross River Mbembe | |Cross River Mbembe | ||
|welcome greeting in the Okom dialect [mfn-oko] | |||
|Akp'akwa o? | |Akp'akwa o? | ||
|- | |- | ||
|Mbum | |Mbum | ||
|welcome greeting | |||
|Ahni | |Ahni | ||
|- | |- | ||
|Mehri | |Mehri | ||
|welcome greeting | |||
|Marḥaba | |Marḥaba | ||
|- | |- | ||
|Mehri | |Mehri | ||
|welcome greeting | |||
|Ya ḥay bīkem | |Ya ḥay bīkem | ||
|- | |- | ||
|Mehri | |Mehri | ||
|welcome greeting | |||
|Ya ḥay būk | |Ya ḥay būk | ||
|- | |- | ||
|Mehri | |Mehri | ||
|welcome greeting | |||
|Ḥayye bīkem | |Ḥayye bīkem | ||
|- | |- | ||
|Manipuri | |Manipuri | ||
|welcome greeting | |||
|Lengsinbirakoo | |Lengsinbirakoo | ||
|- | |- | ||
|Mekeo | |Mekeo | ||
|welcome greeting in the northern (Amoamo) dialect | |||
|Omai velo | |Omai velo | ||
|- | |- | ||
|Mekeo | |Mekeo | ||
|welcome greeting in the western (Inaukina) dialect | |||
|Lomai velo | |Lomai velo | ||
|- | |- | ||
|Mekeo | |Mekeo | ||
|welcome greeting in the eastern dialect | |||
|Lomai | |Lomai | ||
|- | |- | ||
|Central Melanau | |Central Melanau | ||
|welcome greeting | |||
|Selamet labik | |Selamet labik | ||
|- | |- | ||
|Malinaltepec Me'phaa | |Malinaltepec Me'phaa | ||
|welcome greeting at a house | |||
|Goj'huaá | |Goj'huaá | ||
|- | |- | ||
|Miami | |Miami | ||
|welcome greeting, "I am glad to see you" spoken to one person | |||
|Teepahki neeyolaani | |Teepahki neeyolaani | ||
|- | |- | ||
|Miami | |Miami | ||
|welcome greeting, "I am glad to see you" spoken to more than one person | |||
|Teepahki neeyolakakoki | |Teepahki neeyolakakoki | ||
|- | |- | ||
|Chuanqiandian Cluster Miao | |Chuanqiandian Cluster Miao | ||
|welcome greeting, literally "you have come" | |||
|God duax lak | |God duax lak | ||
|- | |- | ||
|Chuanqiandian Cluster Miao | |Chuanqiandian Cluster Miao | ||
|welcome greeting | |||
|Rongt shab zaik daol | |Rongt shab zaik daol | ||
|- | |- | ||
|Chuanqiandian Cluster Miao | |Chuanqiandian Cluster Miao | ||
|welcome greeting | |||
|Rongt shab doal zaik | |Rongt shab doal zaik | ||
|- | |- | ||
|Chuanqiandian Cluster Miao | |Chuanqiandian Cluster Miao | ||
|welcome greeting | |||
|Rongt shab daol zaik gaox duax | |Rongt shab daol zaik gaox duax | ||
|- | |- | ||
|Northern Qiandong Miao | |Northern Qiandong Miao | ||
|welcome greeting spoken to a visitor | |||
|Mongx dax yangx | |Mongx dax yangx | ||
|- | |- | ||
|Southwestern Guiyang Hmong | |Southwestern Guiyang Hmong | ||
|welcome greeting | |||
|Jid nkiand manx lol dand | |Jid nkiand manx lol dand | ||
|- | |- | ||
|Southwestern Guiyang Hmong | |Southwestern Guiyang Hmong | ||
|welcome greeting | |||
|Jid nkiand dand lol | |Jid nkiand dand lol | ||
|- | |- | ||
|Mi'kmaq | |Mi'kmaq | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Pjila'si | |Pjila'si | ||
|- | |- | ||
|Mi'kmaq | |Mi'kmaq | ||
|welcome greeting spoken to two people | |||
|Pjila'tigw | |Pjila'tigw | ||
|- | |- | ||
|Mi'kmaq | |Mi'kmaq | ||
|welcome greeting spoken to three or more people | |||
|Pjilita'gw | |Pjilita'gw | ||
|- | |- | ||
|Minangkabau | |Minangkabau | ||
|welcome greeting | |||
|Salamaik datang | |Salamaik datang | ||
|- | |- | ||
|Arifama-Miniafia | |Arifama-Miniafia | ||
|welcome greeting: "we greet you" | |||
|O a merar ayiy | |O a merar ayiy | ||
|- | |- | ||
|Misima-Panaeati | |Misima-Panaeati | ||
|welcome greeting | |||
|Atemeao | |Atemeao | ||
|- | |- | ||
|Misima-Panaeati | |Misima-Panaeati | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Unem | |Unem | ||
|- | |- | ||
|Misima-Panaeati | |Misima-Panaeati | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Kunem | |Kunem | ||
|- | |- | ||
|Mískito | |Mískito | ||
|welcome greeting | |||
|Yamni balram | |Yamni balram | ||
|- | |- | ||
|Northern Sierra Miwok | |Northern Sierra Miwok | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Əəke' | |Əəke' | ||
|- | |- | ||
|Northern Sierra Miwok | |Northern Sierra Miwok | ||
|welcome greeting, "come in and sit down" | |||
|Əəke' hungngeni | |Əəke' hungngeni | ||
|- | |- | ||
|Northern Sierra Miwok | |Northern Sierra Miwok | ||
|welcome greeting, "come, let's talk" | |||
|Əəke' nem liwaanis | |Əəke' nem liwaanis | ||
|- | |- | ||
|Juquila Mixe | |Juquila Mixe | ||
|welcome greeting | |||
|Oy ku ti minta | |Oy ku ti minta | ||
|- | |- | ||
|Tlahuitoltepec Mixe | |Tlahuitoltepec Mixe | ||
|welcome greeting | |||
|Ëy ku mentë | |Ëy ku mentë | ||
|- | |- | ||
|Tlahuitoltepec Mixe | |Tlahuitoltepec Mixe | ||
|welcome greeting | |||
|Ëy ku miny | |Ëy ku miny | ||
|- | |- | ||
|Totontepec Mixe | |Totontepec Mixe | ||
|welcome greeting in Totontepec | |||
|Oy ko mintë | |Oy ko mintë | ||
|- | |- | ||
|Ayutla Mixtec | |Ayutla Mixtec | ||
|welcome greeting | |||
|Ko dyaa | |Ko dyaa | ||
|- | |- | ||
|Chazumba Mixtec | |Chazumba Mixtec | ||
|welcome greeting, "have a seat" in the Chinango dialect | |||
|Kooni | |Kooni | ||
|- | |- | ||
|Magdalena Peñasco Mixtec | |Magdalena Peñasco Mixtec | ||
|welcome greeting, "we are blessed", "we are thankful" | |||
|Kuu ta'vi o | |Kuu ta'vi o | ||
|- | |- | ||
|Mixtepec Mixtec | |Mixtepec Mixtec | ||
|welcome greeting | |||
|Takuni vee | |Takuni vee | ||
|- | |- | ||
|Northern Tlaxiaco Mixtec | |Northern Tlaxiaco Mixtec | ||
|welcome greeting | |||
|Ja ni ndajaa ni | |Ja ni ndajaa ni | ||
|- | |- | ||
|Ocotepec Mixtec | |Ocotepec Mixtec | ||
|welcome greeting, "come in and have a seat" | |||
|Quīvi cundeēnū | |Quīvi cundeēnū | ||
|- | |- | ||
|San Juan Colorado Mixtec | |San Juan Colorado Mixtec | ||
|welcome greeting | |||
|Va'a tyi vatyiun | |Va'a tyi vatyiun | ||
|- | |- | ||
|San Juan Colorado Mixtec | |San Juan Colorado Mixtec | ||
|welcome greeting | |||
|Va'a tyi ki'viun | |Va'a tyi ki'viun | ||
|- | |- | ||
|Tezoatlán Mixtec | |Tezoatlán Mixtec | ||
|welcome greeting, "thank you for coming" | |||
|Ndive'ení nikixini | |Ndive'ení nikixini | ||
|- | |- | ||
|Miya | |Miya | ||
|welcome greeting | |||
|Barka aa buwakə | |Barka aa buwakə | ||
|- | |- | ||
|Miyako | |Miyako | ||
|tungara: welcome greeting spoken to a person who you can see | |||
|トゥンガラ | |トゥンガラ | ||
|- | |- | ||
|Moba | |Moba | ||
|welcome greeting | |||
|Yẽ soml | |Yẽ soml | ||
|- | |- | ||
|Moba | |Moba | ||
|welcome greeting | |||
|Yẽ soml mã | |Yẽ soml mã | ||
|- | |- | ||
|Moba | |Moba | ||
|welcome greeting | |||
|Biɛla | |Biɛla | ||
|- | |- | ||
|Mócheno | |Mócheno | ||
|welcome greeting | |||
|Guatkemmen | |Guatkemmen | ||
|- | |- | ||
|Mohegan-Pequot | |Mohegan-Pequot | ||
|welcome greeting in the Mohegan dialect [xpq-moh] | |||
|Wiqômun | |Wiqômun | ||
|- | |- | ||
|Mokilese | |Mokilese | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dilda | |Dilda | ||
|- | |- | ||
|Mokilese | |Mokilese | ||
|welcome greeting, "come eat" | |||
|Indoa mwinge | |Indoa mwinge | ||
|- | |- | ||
|Mokilese | |Mokilese | ||
|welcome greeting | |||
|Kajamwo | |Kajamwo | ||
|- | |- | ||
|Moksha | |Moksha | ||
|panzhada otsyuvalkss': welcome greeting | |||
|Панжада оцювалкссь | |Панжада оцювалкссь | ||
|- | |- | ||
|Moksha | |Moksha | ||
|para myalsa uchtyadyaz: welcome greeting | |||
|Пара мяльса учтядязь | |Пара мяльса учтядязь | ||
|- | |- | ||
|Halh Mongolian | |Halh Mongolian | ||
|tavtai moril: welcome greeting | |||
|Тавтай морил | |Тавтай морил | ||
|- | |- | ||
|Halh Mongolian | |Halh Mongolian | ||
|tavtai morilogtun: welcome greeting | |||
|Тавтай морилогтун | |Тавтай морилогтун | ||
|- | |- | ||
|Mongondow | |Mongondow | ||
|welcome greeting | |||
|Dega' niondon | |Dega' niondon | ||
|- | |- | ||
|Mossi | |Mossi | ||
|welcome greeting | |||
|Kiend kiende | |Kiend kiende | ||
|- | |- | ||
|Mossi | |Mossi | ||
|welcome greeting | |||
|Nii waongo | |Nii waongo | ||
|- | |- | ||
|Mossi | |Mossi | ||
|welcome greeting | |||
|Yèèla | |Yèèla | ||
|- | |- | ||
|Mortlockese | |Mortlockese | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Fitto | |Fitto | ||
|- | |- | ||
|Mortlockese | |Mortlockese | ||
|welcome greeting, "come eat" | |||
|Fitto mwongo | |Fitto mwongo | ||
|- | |- | ||
|Mortlockese | |Mortlockese | ||
|welcome greeting | |||
|Toolong | |Toolong | ||
|- | |- | ||
|Motu | |Motu | ||
|welcome greeting, literally "we meet" | |||
|Ita hedavari | |Ita hedavari | ||
|- | |- | ||
|Mundurukú | |Mundurukú | ||
|welcome greeting at a house, "come in" | |||
|Heõm | |Heõm | ||
|- | |- | ||
|Mungaka | |Mungaka | ||
|welcome greeting | |||
|Tō mbɔ̀ŋkɛ̄d | |Tō mbɔ̀ŋkɛ̄d | ||
|- | |- | ||
|Mursi | |Mursi | ||
|welcome greeting, "you have come" | |||
|Wa kwo | |Wa kwo | ||
|- | |- | ||
|Creek | |Creek | ||
|welcome greeting | |||
|Likepvs cē | |Likepvs cē | ||
|- | |- | ||
|Vurës | |Vurës | ||
|welcome greeting, "you've come" | |||
|Nēk me van me | |Nēk me van me | ||
|- | |- | ||
|Motlav | |Motlav | ||
|welcome greeting, "you've arrived" | |||
|Nēk mēdēn̄ | |Nēk mēdēn̄ | ||
|- | |- | ||
|Motlav | |Motlav | ||
|welcome greeting, "you've arrived, my friend" | |||
|Bulsal, nēk mēdēn̄ | |Bulsal, nēk mēdēn̄ | ||
|- | |- | ||
|Motlav | |Motlav | ||
|welcome greeting spoken to a person returning ("you're back?) | |||
|Mōlm̄ol me ēnōk? | |Mōlm̄ol me ēnōk? | ||
|- | |- | ||
|Naga Pidgin | |Naga Pidgin | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Aahibi | |Aahibi | ||
|- | |- | ||
|Naga Pidgin | |Naga Pidgin | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Bohibi | |Bohibi | ||
|- | |- | ||
|Tase Naga | |Tase Naga | ||
|tə́o təkə́ŋ: welcome greeting spoken by one person in the Shekyü dialect | |||
|Täox täkängx | |Täox täkängx | ||
|- | |- | ||
|Tase Naga | |Tase Naga | ||
|tə́o təkái: welcome greeting spoken by a group in the Shekyü dialect | |||
|Täox täkaix | |Täox täkaix | ||
|- | |- | ||
|Classical Nahuatl | |Classical Nahuatl | ||
|welcome greeting | |||
|Ximocēhuitzinoh | |Ximocēhuitzinoh | ||
|- | |- | ||
|Guerrero Nahuatl | |Guerrero Nahuatl | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Xpano | |Xpano | ||
|- | |- | ||
|Isthmus-Mecayapan Nahuatl | |Isthmus-Mecayapan Nahuatl | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Ximotali | |Ximotali | ||
|- | |- | ||
|Isthmus-Mecayapan Nahuatl | |Isthmus-Mecayapan Nahuatl | ||
|welcome greeting | |||
|Kuale onanaulajkej | |Kuale onanaulajkej | ||
|- | |- | ||
|Morelos Nahuatl | |Morelos Nahuatl | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ximopantoltijtsino | |Ximopantoltijtsino | ||
|- | |- | ||
|Morelos Nahuatl | |Morelos Nahuatl | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Pantoltijtsino | |Pantoltijtsino | ||
|- | |- | ||
|Morelos Nahuatl | |Morelos Nahuatl | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Ximotlalijtsino | |Ximotlalijtsino | ||
|- | |- | ||
|Tetelcingo Nahuatl | |Tetelcingo Nahuatl | ||
|welcome greeting at a house, "come in" | |||
|Xipano | |Xipano | ||
|- | |- | ||
|Tetelcingo Nahuatl | |Tetelcingo Nahuatl | ||
|formal welcome greeting at a house, "come in" | |||
|Xomopanulti | |Xomopanulti | ||
|- | |- | ||
|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | |Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Xipano | |Xipano | ||
|- | |- | ||
|Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | |Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Ximosehuiqui | |Ximosehuiqui | ||
|- | |- | ||
|Nama (Namibia) | |Nama (Namibia) | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Gaxa re | |Gaxa re | ||
|- | |- | ||
|Nama (Namibia) | |Nama (Namibia) | ||
|welcome greeting | |||
|||Khore||hare | |||Khore||hare | ||
|- | |- | ||
|Namonuito | |Namonuito | ||
|welcome greeting, "good to see you" | |||
|Aa wetik pwe saa rhuu féngén | |Aa wetik pwe saa rhuu féngén | ||
|- | |- | ||
|Namonuito | |Namonuito | ||
|welcome greeting, "come and eat" | |||
|Fitto mwéngé | |Fitto mwéngé | ||
|- | |- | ||
|Namonuito | |Namonuito | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Toolong | |Toolong | ||
|- | |- | ||
|Namonuito | |Namonuito | ||
|welcome greeting | |||
|Wenimwoomwoto | |Wenimwoomwoto | ||
|- | |- | ||
|Nanai | |Nanai | ||
|tegusu: welcome greeting, "have a seat" | |||
|Тэгусу | |Тэгусу | ||
|- | |- | ||
|Nande | |Nande | ||
|welcome greeting | |||
|Kalíbho | |Kalíbho | ||
|- | |- | ||
|Neapolitan | |Neapolitan | ||
|welcome greeting in the Napulitano and Calabrese [nap-nor] dialects | |||
|Bemmenute | |Bemmenute | ||
|- | |- | ||
|Narrinyeri | |Narrinyeri | ||
|welcome greeting | |||
|Nguldi arndu | |Nguldi arndu | ||
|- | |- | ||
|Naskapi | |Naskapi | ||
|welcome greeting spoken to one person ("come in") | |||
|Piihchah | |Piihchah | ||
|- | |- | ||
|Naskapi | |Naskapi | ||
|welcome greeting spoken to a group of people ("come in") | |||
|Piihchahkw | |Piihchahkw | ||
|- | |- | ||
|Nepali (individual language) | |Nepali (individual language) | ||
|svāgat: welcome greeting | |||
|स्वागत | |स्वागत | ||
|- | |- | ||
|Nepali (individual language) | |Nepali (individual language) | ||
|svāgat cha: welcome greeting | |||
|स्वागत छ | |स्वागत छ | ||
|- | |- | ||
|Newari | |Newari | ||
|lasakusa: welcome greeting | |||
|लसकुस | |लसकुस | ||
|- | |- | ||
|Ngaanyatjarra | |Ngaanyatjarra | ||
|welcome greeting | |||
|Pitja-ya | |Pitja-ya | ||
|- | |- | ||
|Karamojong | |Karamojong | ||
|welcome greeting | |||
|Tolom tooma | |Tolom tooma | ||
|- | |- | ||
|Ngarinman | |Ngarinman | ||
|welcome greeting, "come here", in the Bilinara dialect | |||
|Gawayi | |Gawayi | ||
|- | |- | ||
|Ngarinyin | |Ngarinyin | ||
|welcome greeting | |||
|Gurramurlarr mingiya | |Gurramurlarr mingiya | ||
|- | |- | ||
|Ngombale | |Ngombale | ||
|welcome greeting | |||
|Teo-a ndaandaa | |Teo-a ndaandaa | ||
|- | |- | ||
|Central Nicobarese | |Central Nicobarese | ||
|welcome greeting | |||
|Et chai chaka ka | |Et chai chaka ka | ||
|- | |- | ||
|Niuean | |Niuean | ||
|welcome greeting | |||
|Fakaaue ha kua feleveia | |Fakaaue ha kua feleveia | ||
|- | |- | ||
|Nkonya | |Nkonya | ||
|welcome greeting | |||
|Atuu | |Atuu | ||
|- | |- | ||
|Nogai | |Nogai | ||
|hosh keldiniz: welcome greeting | |||
|Хош келдинъиз | |Хош келдинъиз | ||
|- | |- | ||
|Nomlaki | |Nomlaki | ||
|welcome greeting to a person who is arriving, literally "did you come?" | |||
|Weyam? | |Weyam? | ||
|- | |- | ||
|Norn | |Norn | ||
|welcome greeting | |||
|Velkomen | |Velkomen | ||
|- | |- | ||
|Norwegian Bokmål | |Norwegian Bokmål | ||
|welcome greeting | |||
|Velkommen | |Velkommen | ||
|- | |- | ||
|Norwegian Nynorsk | |Norwegian Nynorsk | ||
|welcome greeting | |||
|Velkommen | |Velkommen | ||
|- | |- | ||
|Ntcham | |Ntcham | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Si ni nsan | |Si ni nsan | ||
|- | |- | ||
|Ntcham | |Ntcham | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ni ni nsan | |Ni ni nsan | ||
|- | |- | ||
|Ntcham | |Ntcham | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Asaŋŋu pɔɔya | |Asaŋŋu pɔɔya | ||
|- | |- | ||
|Ntcham | |Ntcham | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Nisaŋŋu pɔɔya | |Nisaŋŋu pɔɔya | ||
|- | |- | ||
|Nubi | |Nubi | ||
|welcome greeting | |||
|Karibisha | |Karibisha | ||
|- | |- | ||
|Nukuoro | |Nukuoro | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ulu mai | |Ulu mai | ||
|- | |- | ||
|Nukuoro | |Nukuoro | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ulu mai gi lote de hale | |Ulu mai gi lote de hale | ||
|- | |- | ||
|Nukuoro | |Nukuoro | ||
|welcome greeting, "come eat" | |||
|Humai gaimee | |Humai gaimee | ||
|- | |- | ||
|Nukuoro | |Nukuoro | ||
|welcome greeting | |||
|Gimaadeu gu malangilangi i doo dae mai | |Gimaadeu gu malangilangi i doo dae mai | ||
|- | |- | ||
|Nupe-Nupe-Tako | |Nupe-Nupe-Tako | ||
|welcome greeting, "greetings for arrival" | |||
|Okú bè bo nyi | |Okú bè bo nyi | ||
|- | |- | ||
|Nupe-Nupe-Tako | |Nupe-Nupe-Tako | ||
|welcome greeting (from Arabic) | |||
|Mã́ràba | |Mã́ràba | ||
|- | |- | ||
|Nupe-Nupe-Tako | |Nupe-Nupe-Tako | ||
|welcome greeting (from Arabic) | |||
|Mã̀ràhabì | |Mã̀ràhabì | ||
|- | |- | ||
|Nupe-Nupe-Tako | |Nupe-Nupe-Tako | ||
|welcome greeting (older, rarely used) | |||
|Bèrènyi | |Bèrènyi | ||
|- | |- | ||
|Nyindu | |Nyindu | ||
|welcome greeting | |||
|Egerera | |Egerera | ||
|- | |- | ||
|Nyole | |Nyole | ||
|welcome greeting | |||
|Kalibbu | |Kalibbu | ||
|- | |- | ||
|Nyunga | |Nyunga | ||
|welcome greeting | |||
|Wandjoo | |Wandjoo | ||
|- | |- | ||
|Nyunga | |Nyunga | ||
|welcome greeting | |||
|Wandjoo wandjoo | |Wandjoo wandjoo | ||
|- | |- | ||
|Nyunga | |Nyunga | ||
|welcome greeting, "I'm happy to see you" | |||
|Ngaany djoorabiny noonook djinanginy | |Ngaany djoorabiny noonook djinanginy | ||
|- | |- | ||
|Nzima | |Nzima | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaba | |Akwaba | ||
|- | |- | ||
|Obolo | |Obolo | ||
|welcome greeting, "you've returned" | |||
|Oka | |Oka | ||
|- | |- | ||
|Obolo | |Obolo | ||
|welcome greeting, "you've come" | |||
|Onu | |Onu | ||
|- | |- | ||
|Occitan (post 1500) | |Occitan (post 1500) | ||
|welcome greeting in the Provençal dialect [oci-prv] | |||
|Bènvenguda | |Bènvenguda | ||
|- | |- | ||
|Southern Ohlone | |Southern Ohlone | ||
|welcome greeting in the Mutsun dialect | |||
|Akkuy misymin | |Akkuy misymin | ||
|- | |- | ||
|Southern Ohlone | |Southern Ohlone | ||
|welcome greeting in the Mutsun dialect | |||
|Akkuy misimpi | |Akkuy misimpi | ||
|- | |- | ||
|Southern Ohlone | |Southern Ohlone | ||
|welcome greeting spoken to a group of people in the Mutsun dialect | |||
|Akkuyut misimpi | |Akkuyut misimpi | ||
|- | |- | ||
|Okanagan | |Okanagan | ||
|welcome greeting to one person, "you have arrived" | |||
|Kʷ͜ ckicx | |Kʷ͜ ckicx | ||
|- | |- | ||
|Okanagan | |Okanagan | ||
|welcome greeting to one person, "you've arrived, I'm happy" | |||
|Kʷ͜ ckicx, kn͜ n̓pyil̓s | |Kʷ͜ ckicx, kn͜ n̓pyil̓s | ||
|- | |- | ||
|Okanagan | |Okanagan | ||
|welcome greeting to a group, "you have arrived" | |||
|P͜͜ cyʕap | |P͜͜ cyʕap | ||
|- | |- | ||
|Okanagan | |Okanagan | ||
|welcome greeting to a group, "you've arrived, I'm happy" | |||
|P͜͜ cyʕap, kn͜ n̓pyil̓s | |P͜͜ cyʕap, kn͜ n̓pyil̓s | ||
|- | |- | ||
|Central Okinawan | |Central Okinawan | ||
|chaabira sai: welcome greeting | |||
|ちゃーびらさい | |ちゃーびらさい | ||
|- | |- | ||
|Central Okinawan | |Central Okinawan | ||
|mensoree: welcome greeting | |||
|めんそーれー | |めんそーれー | ||
|- | |- | ||
|Central Okinawan | |Central Okinawan | ||
|mensooree: welcome greeting | |||
|めんそおれえ | |めんそおれえ | ||
|- | |- | ||
|Central Okinawan | |Central Okinawan | ||
|imisooree: welcome greeting | |||
|いみそーれー | |いみそーれー | ||
|- | |- | ||
|Central Okinawan | |Central Okinawan | ||
|imisoore: welcome greeting | |||
|いみそーれ | |いみそーれ | ||
|- | |- | ||
|Oneida | |Oneida | ||
|welcome greeting used in Canada, "I'm happy to see you" | |||
|Wakatshanu:ní: tsi' sakúkʌ́ | |Wakatshanu:ní: tsi' sakúkʌ́ | ||
|- | |- | ||
|Oring | |Oring | ||
|welcome greeting | |||
|Léèkpá | |Léèkpá | ||
|- | |- | ||
|Odia | |Odia | ||
|sbagotom: welcome greeting | |||
|ସ୍ବାଗତମ | |ସ୍ବାଗତମ | ||
|- | |- | ||
|Orok | |Orok | ||
|bachigoanu: welcome greeting | |||
|Бачигоапу | |Бачигоапу | ||
|- | |- | ||
|Orok | |Orok | ||
|urgut hun ve: welcome greeting | |||
|Ургут хун ве | |Ургут хун ве | ||
|- | |- | ||
|Orokaiva | |Orokaiva | ||
|welcome greeting | |||
|Oro, oro, oro | |Oro, oro, oro | ||
|- | |- | ||
|Oroko | |Oroko | ||
|welcome greeting | |||
|Oroko e | |Oroko e | ||
|- | |- | ||
|West Central Oromo | |West Central Oromo | ||
|welcome greeting, formal, respectful or to a group | |||
|Baga nagaan dhuftani | |Baga nagaan dhuftani | ||
|- | |- | ||
|West Central Oromo | |West Central Oromo | ||
|welcome greeting, formal to one person | |||
|Baga nagaan dhufte | |Baga nagaan dhufte | ||
|- | |- | ||
|Mezquital Otomi | |Mezquital Otomi | ||
|welcome greeting | |||
|Hogä ehe | |Hogä ehe | ||
|- | |- | ||
|Texcatepec Otomi | |Texcatepec Otomi | ||
|welcome greeting spoken in Ixmiquilpan | |||
|Hogan ntzente | |Hogan ntzente | ||
|- | |- | ||
|Pááfang | |Pááfang | ||
|welcome greeting, "come and eat" | |||
|Feittá mwéngé | |Feittá mwéngé | ||
|- | |- | ||
|Pááfang | |Pááfang | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Toolong | |Toolong | ||
|- | |- | ||
|Pahari-Potwari | |Pahari-Potwari | ||
|welcome greeting used in the third through seventh centuries. | |||
|Drust mad hē | |Drust mad hē | ||
|- | |- | ||
|Pahari-Potwari | |Pahari-Potwari | ||
|welcome greeting used in the third through seventh centuries. | |||
|Drust awar | |Drust awar | ||
|- | |- | ||
|Pahari-Potwari | |Pahari-Potwari | ||
|welcome greeting used in the third through seventh centuries. | |||
|Drust awarēd | |Drust awarēd | ||
|- | |- | ||
|Brooke's Point Palawano | |Brooke's Point Palawano | ||
|welcome greeting spoken to a person approaching a house | |||
|Tindal kew | |Tindal kew | ||
|- | |- | ||
|Brooke's Point Palawano | |Brooke's Point Palawano | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Seled kew | |Seled kew | ||
|- | |- | ||
|Palenquero | |Palenquero | ||
|welcome greeting | |||
|Bo a tá mini | |Bo a tá mini | ||
|- | |- | ||
|Pali | |Pali | ||
|welcome greeting | |||
|Svagato | |Svagato | ||
|- | |- | ||
|Pali | |Pali | ||
|welcome greeting | |||
|Svagato bhagavato hotu | |Svagato bhagavato hotu | ||
|- | |- | ||
|Papiamento | |Papiamento | ||
|welcome greeting | |||
|Bon bini | |Bon bini | ||
|- | |- | ||
|Paraujano | |Paraujano | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Eintichi piya | |Eintichi piya | ||
|- | |- | ||
|Paraujano | |Paraujano | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Eintichü piya | |Eintichü piya | ||
|- | |- | ||
|Paraujano | |Paraujano | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Eintinü jaña | |Eintinü jaña | ||
|- | |- | ||
|Northern Pashto | |Northern Pashto | ||
|starhi mashe: welcome greeting, "may you not be tired" | |||
|ستړی مه شی | |ستړی مه شی | ||
|- | |- | ||
|Northern Pashto | |Northern Pashto | ||
|pakher: welcome greeting | |||
|پخير | |پخير | ||
|- | |- | ||
|Northern Pashto | |Northern Pashto | ||
|pakher raghle: welcome greeting | |||
|پخیرراغلی | |پخیرراغلی | ||
|- | |- | ||
|Northern Pashto | |Northern Pashto | ||
|sa raghlast: welcome greeting | |||
|ښه راغلاست | |ښه راغلاست | ||
|- | |- | ||
|Southern Pashto | |Southern Pashto | ||
|starle mashe: welcome greeting spoken to a man | |||
|ستړی مه شی | |ستړی مه شی | ||
|- | |- | ||
|Southern Pashto | |Southern Pashto | ||
|starli mashe: welcome greeting spoken to a woman | |||
|ستړې مه شی | |ستړې مه شی | ||
|- | |- | ||
|Iranian Persian | |Iranian Persian | ||
|khosh amadid: welcome greeting | |||
|خوش آمدید | |خوش آمدید | ||
|- | |- | ||
|Cameroon Pidgin | |Cameroon Pidgin | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Piemontese | |Piemontese | ||
|welcome greeting | |||
|Bin ëvnù | |Bin ëvnù | ||
|- | |- | ||
|Piemontese | |Piemontese | ||
|welcome greeting in the Valduggia dialect | |||
|Benvenù | |Benvenù | ||
|- | |- | ||
|Piemontese | |Piemontese | ||
|welcome greeting to a group in the Valduggia dialect | |||
|Benvenùi | |Benvenùi | ||
|- | |- | ||
|Piemontese | |Piemontese | ||
|welcome greeting to a woman in the Valduggia dialect | |||
|Benvenùa | |Benvenùa | ||
|- | |- | ||
|Pijin | |Pijin | ||
|welcome greeting | |||
|Welkam | |Welkam | ||
|- | |- | ||
|Pingelapese | |Pingelapese | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dilida | |Dilida | ||
|- | |- | ||
|Pingelapese | |Pingelapese | ||
|welcome greeting, "come" | |||
|Ahdoa | |Ahdoa | ||
|- | |- | ||
|Pingelapese | |Pingelapese | ||
|welcome greeting, "come eat" | |||
|Ahdoa mwaengae | |Ahdoa mwaengae | ||
|- | |- | ||
|Pingelapese | |Pingelapese | ||
|welcome greeting | |||
|Kaeia | |Kaeia | ||
|- | |- | ||
|Pinjarup | |Pinjarup | ||
|welcome greeting | |||
|Wunjoo | |Wunjoo | ||
|- | |- | ||
|Pitcairn-Norfolk | |Pitcairn-Norfolk | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Pitjantjatjara | |Pitjantjatjara | ||
|welcome greeting | |||
|Pukulpa pitjama | |Pukulpa pitjama | ||
|- | |- | ||
|Pohnpeian | |Pohnpeian | ||
|welcome greeting, "come and eat" | |||
|Iang mwenge | |Iang mwenge | ||
|- | |- | ||
|Pohnpeian | |Pohnpeian | ||
|welcome greeting, "come and eat" | |||
|Kohdo mwenge | |Kohdo mwenge | ||
|- | |- | ||
|Pohnpeian | |Pohnpeian | ||
|welcome greeting, "come and eat" in the Sapwuahfik (Ngatikese) dialect | |||
|Kodo mwonge | |Kodo mwonge | ||
|- | |- | ||
|Pohnpeian | |Pohnpeian | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Keilong | |Keilong | ||
|- | |- | ||
|Pohnpeian | |Pohnpeian | ||
|welcome greeting, "come in" in the Sapwuahfik (Ngatikese) dialect | |||
|Kodo pedlong | |Kodo pedlong | ||
|- | |- | ||
|Eastern Pomo | |Eastern Pomo | ||
|welcome greeting spoken to one person, "I'm happy to see you" | |||
|Mii garrsa q'odii'eh | |Mii garrsa q'odii'eh | ||
|- | |- | ||
|Eastern Pomo | |Eastern Pomo | ||
|welcome greeting spoken to one person, "come in" | |||
|Gaohuum | |Gaohuum | ||
|- | |- | ||
|Eastern Pomo | |Eastern Pomo | ||
|welcome greeting spoken to a group, "come in" | |||
|Gaopiiliimae | |Gaopiiliimae | ||
|- | |- | ||
|Eastern Pomo | |Eastern Pomo | ||
|welcome greeting spoken to one person, "have a seat" | |||
|Gaa'gim | |Gaa'gim | ||
|- | |- | ||
|Mezontla Popoloca | |Mezontla Popoloca | ||
|welcome greeting | |||
|Xínātītìkì | |Xínātītìkì | ||
|- | |- | ||
|Mezontla Popoloca | |Mezontla Popoloca | ||
|welcome greeting spoken to a friend | |||
|Xínātītìkì kíčíá | |Xínātītìkì kíčíá | ||
|- | |- | ||
|Poqomam | |Poqomam | ||
|welcome greeting | |||
|Kiroo' ar xtichila | |Kiroo' ar xtichila | ||
|- | |- | ||
|Poqomam | |Poqomam | ||
|welcome greeting | |||
|Nqak'ul awach | |Nqak'ul awach | ||
|- | |- | ||
|Portuguese | |Portuguese | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Bem-vindo | |Bem-vindo | ||
|- | |- | ||
|Portuguese | |Portuguese | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Bem-vindos | |Bem-vindos | ||
|- | |- | ||
|Portuguese | |Portuguese | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Seja bem-vindo | |Seja bem-vindo | ||
|- | |- | ||
|Portuguese | |Portuguese | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Sejam bem-vindos | |Sejam bem-vindos | ||
|- | |- | ||
|Powhatan | |Powhatan | ||
|welcome greeting | |||
|Chama | |Chama | ||
|- | |- | ||
|Powhatan | |Powhatan | ||
|welcome greeting | |||
|Chama wingapo | |Chama wingapo | ||
|- | |- | ||
|Prussian | |Prussian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Kaīls pergūbuns | |Kaīls pergūbuns | ||
|- | |- | ||
|Prussian | |Prussian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Kaīls pergūbusi | |Kaīls pergūbusi | ||
|- | |- | ||
|Prussian | |Prussian | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Kaīls pergūbusis | |Kaīls pergūbusis | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting, "it's good to see you" | |||
|Afirh aarh rhuféngén | |Afirh aarh rhuféngén | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting, "it's good to see you" | |||
|Afirhifirh aarh rhuféngén | |Afirhifirh aarh rhuféngén | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Toolong | |Toolong | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Feitto | |Feitto | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting, "come eat" | |||
|Feitto mwéngé | |Feitto mwéngé | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting | |||
|Wenimwmwomwoto | |Wenimwmwomwoto | ||
|- | |- | ||
|Puluwatese | |Puluwatese | ||
|welcome greeting | |||
|Wenimwmwemito | |Wenimwmwemito | ||
|- | |- | ||
|Panjabi | |Panjabi | ||
|ji aya nun: welcome greeting | |||
|ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ | |ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ | ||
|- | |- | ||
|Western Panjabi | |Western Panjabi | ||
|ji ayan nun: welcome greeting | |||
|جی آیاں نوں | |جی آیاں نوں | ||
|- | |- | ||
|Purari | |Purari | ||
|welcome greeting, "is that you coming?" in the Koriki dialect | |||
|Ni ama anema kei'i? | |Ni ama anema kei'i? | ||
|- | |- | ||
|Purepecha | |Purepecha | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Xarhatakua | |Xarhatakua | ||
|- | |- | ||
|Purepecha | |Purepecha | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Xarhatakuani | |Xarhatakuani | ||
|- | |- | ||
|Purepecha | |Purepecha | ||
|welcome greeting | |||
|Terútseme sani ixu | |Terútseme sani ixu | ||
|- | |- | ||
|Purepecha | |Purepecha | ||
|welcome greeting | |||
|Terútseme je ixu | |Terútseme je ixu | ||
|- | |- | ||
|Ayacucho Quechua | |Ayacucho Quechua | ||
|welcome greeting: "come in" | |||
|Haykuykuy | |Haykuykuy | ||
|- | |- | ||
|Cusco Quechua | |Cusco Quechua | ||
|welcome greeting: "come in" | |||
|Pasaykamuy | |Pasaykamuy | ||
|- | |- | ||
|Cusco Quechua | |Cusco Quechua | ||
|welcome greeting: "come in" | |||
|Haykuykamuy | |Haykuykamuy | ||
|- | |- | ||
|Cusco Quechua | |Cusco Quechua | ||
|welcome greeting: "come in" | |||
|Haykuykuy | |Haykuykuy | ||
|- | |- | ||
|Chimborazo Highland Quichua | |Chimborazo Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Alli shamushca | |Alli shamushca | ||
|- | |- | ||
|Chimborazo Highland Quichua | |Chimborazo Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Alli shamushca capai | |Alli shamushca capai | ||
|- | |- | ||
|Chimborazo Highland Quichua | |Chimborazo Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Alli shamushca capaichi | |Alli shamushca capaichi | ||
|- | |- | ||
|Imbabura Highland Quichua | |Imbabura Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Alli shamushka kapaychik | |Alli shamushka kapaychik | ||
|- | |- | ||
|Imbabura Highland Quichua | |Imbabura Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Shamupay | |Shamupay | ||
|- | |- | ||
|Loja Highland Quichua | |Loja Highland Quichua | ||
|welcome greeting | |||
|Alli shamushka | |Alli shamushka | ||
|- | |- | ||
|Rabha | |Rabha | ||
|welcome greeting | |||
|Nasi riba | |Nasi riba | ||
|- | |- | ||
|Rama | |Rama | ||
|welcome greeting | |||
|Maliis nisuungi maa siiku | |Maliis nisuungi maa siiku | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | |||
|Huai gaoi | |Huai gaoi | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | |||
|Huai gaoi kia te koutou katoa | |Huai gaoi kia te koutou katoa | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | |||
|Gaoi kia te koutou | |Gaoi kia te koutou | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | |||
|Huai ngaoi | |Huai ngaoi | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | |||
|Huai ngaoi kia koutou | |Huai ngaoi kia koutou | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | |||
|Ngaoi kia te koutou | |Ngaoi kia te koutou | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | |||
|Ngaoi kia te koutou katoa | |Ngaoi kia te koutou katoa | ||
|- | |- | ||
|Rennell-Bellona | |Rennell-Bellona | ||
|welcome greeting at a house in the Mungiki dialect [mnv-mun] | |||
|'Ai a'u ki te manaha nei | |'Ai a'u ki te manaha nei | ||
|- | |- | ||
|Reshe | |Reshe | ||
|welcome greeting | |||
|Bǝrabihɔ | |Bǝrabihɔ | ||
|- | |- | ||
|Reyesano | |Reyesano | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Daime miacuineya | |Daime miacuineya | ||
|- | |- | ||
|Reyesano | |Reyesano | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Daime micacuineya | |Daime micacuineya | ||
|- | |- | ||
|Rikbaktsa | |Rikbaktsa | ||
|welcome greeting spoken to a vistior | |||
|Amo? | |Amo? | ||
|- | |- | ||
|Rohingya | |Rohingya | ||
|welcome greeting | |||
|Tuáñre barái luwazar | |Tuáñre barái luwazar | ||
|- | |- | ||
|Romagnol | |Romagnol | ||
|welcome greeting | |||
|A si 'rivet | |A si 'rivet | ||
|- | |- | ||
|Carpathian Romani | |Carpathian Romani | ||
|welcome greeting | |||
|Mišto avilan | |Mišto avilan | ||
|- | |- | ||
|Welsh Romani | |Welsh Romani | ||
|welcome greeting | |||
|Misto vian | |Misto vian | ||
|- | |- | ||
|Welsh Romani | |Welsh Romani | ||
|welcome greeting | |||
|Misto vesa | |Misto vesa | ||
|- | |- | ||
|Vlax Romani | |Vlax Romani | ||
|welcome greeting | |||
|Mishto avilan | |Mishto avilan | ||
|- | |- | ||
|Vlax Romani | |Vlax Romani | ||
|mishto avilyan: welcome greeting spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal] | |||
|Мишто авилян | |Мишто авилян | ||
|- | |- | ||
|Vlax Romani | |Vlax Romani | ||
|mishto yavyan: welcome greeting spoken in the Moscow dialect [rmy-lov] | |||
|Мишто йавьян | |Мишто йавьян | ||
|- | |- | ||
|Romanian | |Romanian | ||
|welcome greeting | |||
|Bun venit | |Bun venit | ||
|- | |- | ||
|Romanian | |Romanian | ||
|welcome greeting | |||
|Bine aţi venit | |Bine aţi venit | ||
|- | |- | ||
|Romanian | |Romanian | ||
|bine atsi venit: welcome greeting in the Moldavian dialect [ron-mol] | |||
|Бине аць венит | |Бине аць венит | ||
|- | |- | ||
|Istro Romanian | |Istro Romanian | ||
|welcome greeting in the Vlåški-Žejånski dialect | |||
|Bire ac verit | |Bire ac verit | ||
|- | |- | ||
|Romansh | |Romansh | ||
|welcome greeting | |||
|Bainvegni | |Bainvegni | ||
|- | |- | ||
|Rungus | |Rungus | ||
|welcome greeting | |||
|Kopivosihan | |Kopivosihan | ||
|- | |- | ||
|Russian | |Russian | ||
|dobro pozhalovat': welcome greeting | |||
|Добро пожаловать | |Добро пожаловать | ||
|- | |- | ||
|Russian | |Russian | ||
|dobro pozhalovat': welcome greeting | |||
|Добро пожаловать | |Добро пожаловать | ||
|- | |- | ||
|Rusyn | |Rusyn | ||
|vitaite: welcome greeting in the Lemko and Hutsul dialects | |||
|Вітайте | |Вітайте | ||
|- | |- | ||
|Rusyn | |Rusyn | ||
|priyemayeme: welcome greeting in the Transcarpathian dialect | |||
|Приємаєме | |Приємаєме | ||
|- | |- | ||
|Inari Sami | |Inari Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Pyereest puáttim | |Pyereest puáttim | ||
|- | |- | ||
|Inari Sami | |Inari Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Pyeripuáttim | |Pyeripuáttim | ||
|- | |- | ||
|Inari Sami | |Inari Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Tiervâpuáttim | |Tiervâpuáttim | ||
|- | |- | ||
|Inari Sami | |Inari Sami | ||
|welcome greeting spoken at a house | |||
|Tiervâ tupan | |Tiervâ tupan | ||
|- | |- | ||
|Kildin Sami | |Kildin Sami | ||
|puurr puedänt: welcome greeting | |||
|Пӯррь пуэдäнт | |Пӯррь пуэдäнт | ||
|- | |- | ||
|Kildin Sami | |Kildin Sami | ||
|puurr puedt'mushsh: welcome greeting | |||
|Пӯррь пуэдтҍмушш | |Пӯррь пуэдтҍмушш | ||
|- | |- | ||
|Kildin Sami | |Kildin Sami | ||
|puedtyo tiirven: welcome greeting | |||
|Пуэдтӭ тӣррвэнҍ | |Пуэдтӭ тӣррвэнҍ | ||
|- | |- | ||
|Lule Sami | |Lule Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Buoris boahtem | |Buoris boahtem | ||
|- | |- | ||
|Northern Sami | |Northern Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Bures boahtin | |Bures boahtin | ||
|- | |- | ||
|Pite Sami | |Pite Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Buris båhtem | |Buris båhtem | ||
|- | |- | ||
|Pite Sami | |Pite Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Buorist båhtem | |Buorist båhtem | ||
|- | |- | ||
|Skolt Sami | |Skolt Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Puäʹđ tiõrvân | |Puäʹđ tiõrvân | ||
|- | |- | ||
|Skolt Sami | |Skolt Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Pueʹtted tiõrvân | |Pueʹtted tiõrvân | ||
|- | |- | ||
|Skolt Sami | |Skolt Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Pueʹtted kiõccâd | |Pueʹtted kiõccâd | ||
|- | |- | ||
|Skolt Sami | |Skolt Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Tiõrv pueʹttem | |Tiõrv pueʹttem | ||
|- | |- | ||
|Skolt Sami | |Skolt Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Tiõrv pueʹttmest | |Tiõrv pueʹttmest | ||
|- | |- | ||
|Southern Sami | |Southern Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Buerie båeteme | |Buerie båeteme | ||
|- | |- | ||
|Ume Sami | |Ume Sami | ||
|welcome greeting | |||
|Buörrie båhtieme | |Buörrie båhtieme | ||
|- | |- | ||
|Saba | |Saba | ||
|welcome greeting, "you've arrived" | |||
|Ok deŋge | |Ok deŋge | ||
|- | |- | ||
|Safwa | |Safwa | ||
|welcome greeting | |||
|Essega | |Essega | ||
|- | |- | ||
|Sáliba | |Sáliba | ||
|welcome greeting | |||
|Bae koma | |Bae koma | ||
|- | |- | ||
|Straits Salish | |Straits Salish | ||
|welcome greeting in the Lekwungen Songhee dialect [str-son] | |||
|Numekwa | |Numekwa | ||
|- | |- | ||
|Balangingi | |Balangingi | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Pasakat kaa | |Pasakat kaa | ||
|- | |- | ||
|Balangingi | |Balangingi | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Anengkô kaa | |Anengkô kaa | ||
|- | |- | ||
|Pangutaran Sama | |Pangutaran Sama | ||
|welcome greeting, "come up" | |||
|Pasakat na ka'u | |Pasakat na ka'u | ||
|- | |- | ||
|Pangutaran Sama | |Pangutaran Sama | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Ninko' ka'u | |Ninko' ka'u | ||
|- | |- | ||
|Sambal | |Sambal | ||
|welcome greeting, "come on up" | |||
|Moli ka | |Moli ka | ||
|- | |- | ||
|Sambal | |Sambal | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Lomoob ka | |Lomoob ka | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting | |||
|Afio mai a | |Afio mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting | |||
|Maliu mai a | |Maliu mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting | |||
|Susu mai a | |Susu mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting | |||
|Mapu mai a | |Mapu mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|informal welcome greeting | |||
|Ua e sau | |Ua e sau | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting used if someone important arrives late at night or early morning | |||
|Sautia mai a | |Sautia mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting used if someone important arrives after nightfall | |||
|Pouliuligia mai a | |Pouliuligia mai a | ||
|- | |- | ||
|Samoan | |Samoan | ||
|welcome greeting spoken to an orator (tulafale) | |||
|Sosopo mai | |Sosopo mai | ||
|- | |- | ||
|Samogitian | |Samogitian | ||
|welcome greeting | |||
|Svēkė atvīkė̄ | |Svēkė atvīkė̄ | ||
|- | |- | ||
|Sangir | |Sangir | ||
|welcome greeting | |||
|Salamate nasahampi | |Salamate nasahampi | ||
|- | |- | ||
|Sango | |Sango | ||
|welcome greeting | |||
|Gä nzönî | |Gä nzönî | ||
|- | |- | ||
|Sangu (Gabon) | |Sangu (Gabon) | ||
|welcome greeting | |||
|Saamba | |Saamba | ||
|- | |- | ||
|Sanskrit | |Sanskrit | ||
|svaagatam: welcome greeting | |||
|स्वागतम् | |स्वागतम् | ||
|- | |- | ||
|Sapo | |Sapo | ||
|welcome greeting | |||
|An tla de un jele | |An tla de un jele | ||
|- | |- | ||
|Seraiki | |Seraiki | ||
|bismillaah sain: welcome greeting | |||
| بسم اللہ سائیں | | بسم اللہ سائیں | ||
|- | |- | ||
|Campidanese Sardinian | |Campidanese Sardinian | ||
|welcome greeting | |||
|Benibenìu | |Benibenìu | ||
|- | |- | ||
|Campidanese Sardinian | |Campidanese Sardinian | ||
|welcome greeting | |||
|Benieniu | |Benieniu | ||
|- | |- | ||
|Gallurese Sardinian | |Gallurese Sardinian | ||
|welcome greeting | |||
|Benvinutu | |Benvinutu | ||
|- | |- | ||
|Logudorese Sardinian | |Logudorese Sardinian | ||
|welcome greeting | |||
|Benègnidu | |Benègnidu | ||
|- | |- | ||
|Logudorese Sardinian | |Logudorese Sardinian | ||
|welcome greeting in the Nuorese dialect | |||
|Benénniu | |Benénniu | ||
|- | |- | ||
|Logudorese Sardinian | |Logudorese Sardinian | ||
|welcome greeting in the Nuorese dialect | |||
|Beneniu | |Beneniu | ||
|- | |- | ||
|Sasak | |Sasak | ||
|welcome greeting | |||
|Sugeng rawuh | |Sugeng rawuh | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting, literally "unload your boat" | |||
|Aetiwetiw | |Aetiwetiw | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | |||
|Wenimmwoamw | |Wenimmwoamw | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | |||
|Ey wenimmwoamw | |Ey wenimmwoamw | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | |||
|Wow wenimmwoamw | |Wow wenimmwoamw | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | |||
|Wenimmwaemi | |Wenimmwaemi | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | |||
|Ey wenimmwaemi | |Ey wenimmwaemi | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | |||
|Wow wenimmwaemi | |Wow wenimmwaemi | ||
|- | |- | ||
|Satawalese | |Satawalese | ||
|welcome greeting spoken to a person in a canoe ("in front of your canoe") | |||
|Wenimmwan woomw | |Wenimmwan woomw | ||
|- | |- | ||
|Saterfriesisch | |Saterfriesisch | ||
|welcome greeting | |||
|Wäilkuumen | |Wäilkuumen | ||
|- | |- | ||
|Sateré-Mawé | |Sateré-Mawé | ||
|welcome greeting | |||
|Nãnêyuri | |Nãnêyuri | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Avo | |Avo | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Avo, avo | |Avo, avo | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Aski thenu avo | |Aski thenu avo | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Aski thenu avo avo | |Aski thenu avo avo | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Aski thenu namaskar | |Aski thenu namaskar | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting | |||
|Aski thengo namaskar | |Aski thengo namaskar | ||
|- | |- | ||
|Saurashtra | |Saurashtra | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Bethar avo | |Bethar avo | ||
|- | |- | ||
|Low German | |Low German | ||
|welcome greeting | |||
|Willkamen | |Willkamen | ||
|- | |- | ||
|Saya | |Saya | ||
|welcome greeting, "how was the road?" | |||
|Datəpês wuri? | |Datəpês wuri? | ||
|- | |- | ||
|Scots | |Scots | ||
|welcome greeting spoken in the Doric dialect [sco-nor] | |||
|Walcome | |Walcome | ||
|- | |- | ||
|Scottish Gaelic | |Scottish Gaelic | ||
|welcome greeting | |||
|Fàilte | |Fàilte | ||
|- | |- | ||
|Scottish Gaelic | |Scottish Gaelic | ||
|welcome greeting | |||
|Ceud mìle fàilte | |Ceud mìle fàilte | ||
|- | |- | ||
|Sebat Bet Gurage | |Sebat Bet Gurage | ||
|welcome greeting in the Chaha dialect [sgw-cha] | |||
|Wäxe tenot | |Wäxe tenot | ||
|- | |- | ||
|Sebat Bet Gurage | |Sebat Bet Gurage | ||
|welcome greeting to a person returning from a trip in the Chaha dialect [sgw-cha] | |||
|Äšäm | |Äšäm | ||
|- | |- | ||
|Sebat Bet Gurage | |Sebat Bet Gurage | ||
|welcome greeting to a person returning from a trip in the Ezha dialect [sgw-ezh] | |||
|Äššam | |Äššam | ||
|- | |- | ||
|Sebat Bet Gurage | |Sebat Bet Gurage | ||
|welcome greeting to a person returning from a trip in the Gyeto dialect [sgw-gye] | |||
|Äšäm | |Äšäm | ||
|- | |- | ||
|Sebat Bet Gurage | |Sebat Bet Gurage | ||
|welcome greeting | |||
|Welalede yameta | |Welalede yameta | ||
|- | |- | ||
|Sekpele | |Sekpele | ||
|welcome greeting | |||
|Atuu | |Atuu | ||
|- | |- | ||
|Selee | |Selee | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Amɛɛ | |Amɛɛ | ||
|- | |- | ||
|Selee | |Selee | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Afɔnisi | |Afɔnisi | ||
|- | |- | ||
|Selee | |Selee | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Ayenisi | |Ayenisi | ||
|- | |- | ||
|Selee | |Selee | ||
|welcome greeting to a person returning, "welcome back" | |||
|Ɔfɔɔ | |Ɔfɔɔ | ||
|- | |- | ||
|Selee | |Selee | ||
|welcome greeting to a group returning, "welcome back" | |||
|Biɔfɔɔ | |Biɔfɔɔ | ||
|- | |- | ||
|Serbian | |Serbian | ||
|dobrodoshli: welcome greeting | |||
|Добродошли | |Добродошли | ||
|- | |- | ||
|Shabak | |Shabak | ||
|welcome greeting | |||
|Sar sarey sar chami | |Sar sarey sar chami | ||
|- | |- | ||
|Sharanahua | |Sharanahua | ||
|welcome greeting to a person arriving | |||
|Min oimen | |Min oimen | ||
|- | |- | ||
|Sharanahua | |Sharanahua | ||
|welcome greeting to a person arriving | |||
|Man min oimen | |Man min oimen | ||
|- | |- | ||
|Shehri | |Shehri | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Ya ḥay bek | |Ya ḥay bek | ||
|- | |- | ||
|Shi | |Shi | ||
|welcome greeting | |||
|Muyegerere | |Muyegerere | ||
|- | |- | ||
|Shina | |Shina | ||
|welcome greeting | |||
|Khush amadid | |Khush amadid | ||
|- | |- | ||
|Shor | |Shor | ||
|kosh keldinizder: welcome greeting | |||
|Кош келдиниздер | |Кош келдиниздер | ||
|- | |- | ||
|Shuar | |Shuar | ||
|welcome greeting spoken to a visitor, literally "have you arrived?" | |||
|Wiñámek? | |Wiñámek? | ||
|- | |- | ||
|Shuar | |Shuar | ||
|welcome greeting | |||
|Penker tama | |Penker tama | ||
|- | |- | ||
|Shughni | |Shughni | ||
|welcome greeting | |||
|Khushomaded | |Khushomaded | ||
|- | |- | ||
|Sicilian | |Sicilian | ||
|welcome greeting | |||
|Benvinutu | |Benvinutu | ||
|- | |- | ||
|Sidamo | |Sidamo | ||
|welcome greeting | |||
|Hawalle keeruni daitto | |Hawalle keeruni daitto | ||
|- | |- | ||
|Sidamo | |Sidamo | ||
|welcome greeting | |||
|Hawalle keeruni daggini | |Hawalle keeruni daggini | ||
|- | |- | ||
|Lower Silesian | |Lower Silesian | ||
|welcome greeting | |||
|Willkumma | |Willkumma | ||
|- | |- | ||
|Lower Silesian | |Lower Silesian | ||
|welcome greeting | |||
|Wielkumma | |Wielkumma | ||
|- | |- | ||
|Lower Silesian | |Lower Silesian | ||
|welcome greeting | |||
|Schien wielkumma | |Schien wielkumma | ||
|- | |- | ||
|Sindhi | |Sindhi | ||
|welcome greeting | |||
|Bhale kare aayaa | |Bhale kare aayaa | ||
|- | |- | ||
|Sinhala | |Sinhala | ||
|sadarayen piligannawa: welcome greeting | |||
|සාදරයෙන් පිලිගන්නවා | |සාදරයෙන් පිලිගන්නවා | ||
|- | |- | ||
|Siwi | |Siwi | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Keem | |Keem | ||
|- | |- | ||
|North Slavey | |North Slavey | ||
|welcome greeting, "thank you" | |||
|Máhsı | |Máhsı | ||
|- | |- | ||
|North Slavey | |North Slavey | ||
|welcome greeting | |||
|Máhsı hejǫ raxets’é ráwǝdǝ | |Máhsı hejǫ raxets’é ráwǝdǝ | ||
|- | |- | ||
|South Slavey | |South Slavey | ||
|welcome greeting, "thank you" | |||
|Máhsı | |Máhsı | ||
|- | |- | ||
|South Slavey | |South Slavey | ||
|welcome greeting | |||
|Máhsı ejǫh nahxe tah anet’ı̧ | |Máhsı ejǫh nahxe tah anet’ı̧ | ||
|- | |- | ||
|Church Slavic | |Church Slavic | ||
|dobrě priti: welcome greeting | |||
|Добрѣ прити | |Добрѣ прити | ||
|- | |- | ||
|Church Slavic | |Church Slavic | ||
|prosim': welcome greeting | |||
|Просимъ | |Просимъ | ||
|- | |- | ||
|Church Slavic | |Church Slavic | ||
|prosivě: welcome greeting spoken to a group | |||
|Просивѣ | |Просивѣ | ||
|- | |- | ||
|Slovak | |Slovak | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Vitaj | |Vitaj | ||
|- | |- | ||
|Slovak | |Slovak | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Vitajte | |Vitajte | ||
|- | |- | ||
|Slovenian | |Slovenian | ||
|welcome greeting | |||
|Dobrodošli | |Dobrodošli | ||
|- | |- | ||
|Slovenian | |Slovenian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Dobrodošel | |Dobrodošel | ||
|- | |- | ||
|Slovenian | |Slovenian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Dobrodošla | |Dobrodošla | ||
|- | |- | ||
|Soga | |Soga | ||
|welcome greeting | |||
|Kalibu | |Kalibu | ||
|- | |- | ||
|Somali | |Somali | ||
|welcome greeting | |||
|Soo dhowow | |Soo dhowow | ||
|- | |- | ||
|Somali | |Somali | ||
|welcome greeting | |||
|Soo dhowow | |Soo dhowow | ||
|- | |- | ||
|Soninke | |Soninke | ||
|welcome greeting | |||
|Xa bisimilah | |Xa bisimilah | ||
|- | |- | ||
|Lower Sorbian | |Lower Sorbian | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Witaj | |Witaj | ||
|- | |- | ||
|Lower Sorbian | |Lower Sorbian | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Witajśo | |Witajśo | ||
|- | |- | ||
|Upper Sorbian | |Upper Sorbian | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Witaj | |Witaj | ||
|- | |- | ||
|Upper Sorbian | |Upper Sorbian | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Witajće | |Witajće | ||
|- | |- | ||
|Pedi | |Pedi | ||
|welcome greeting | |||
|Re a le amogela | |Re a le amogela | ||
|- | |- | ||
|Southern Sotho | |Southern Sotho | ||
|welcome greeting | |||
|Re a le amohela | |Re a le amohela | ||
|- | |- | ||
|Southern Sotho | |Southern Sotho | ||
|welcome greeting spoken to one person in the Lesotho dialect | |||
|Kena ka khotso | |Kena ka khotso | ||
|- | |- | ||
|Southern Sotho | |Southern Sotho | ||
|welcome greeting spoken to a group in the Lesotho dialect | |||
|Kenang ka khotso | |Kenang ka khotso | ||
|- | |- | ||
|Southern Sotho | |Southern Sotho | ||
|welcome greeting spoken to one person in the South African dialect | |||
|Kena ka kgotso | |Kena ka kgotso | ||
|- | |- | ||
|Southern Sotho | |Southern Sotho | ||
|welcome greeting spoken to a group in the South African dialect | |||
|Kenang ka kgotso | |Kenang ka kgotso | ||
|- | |- | ||
|Spanish | |Spanish | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Bienvenido | |Bienvenido | ||
|- | |- | ||
|Spanish | |Spanish | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Bienvenida | |Bienvenida | ||
|- | |- | ||
|Spanish | |Spanish | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Bienvenidos | |Bienvenidos | ||
|- | |- | ||
|Squamish | |Squamish | ||
|welcome greeting, "come inside" | |||
|Mi chexw uys | |Mi chexw uys | ||
|- | |- | ||
|Sri Lankan Creole Malay | |Sri Lankan Creole Malay | ||
|welcome greeting | |||
|Slaamath dhaathang | |Slaamath dhaathang | ||
|- | |- | ||
|Suau | |Suau | ||
|welcome greeting | |||
|Amatoi | |Amatoi | ||
|- | |- | ||
|Central Subanen | |Central Subanen | ||
|welcome greeting | |||
|Gempia pegdateng | |Gempia pegdateng | ||
|- | |- | ||
|Central Subanen | |Central Subanen | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Dayun ka dini seled | |Dayun ka dini seled | ||
|- | |- | ||
|Southern Subanen | |Southern Subanen | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Seled amu | |Seled amu | ||
|- | |- | ||
|Subtiaba | |Subtiaba | ||
|welcome greeting spoken to a man ("come inside, sir") | |||
|Dáta guáju lá tahó | |Dáta guáju lá tahó | ||
|- | |- | ||
|Subtiaba | |Subtiaba | ||
|welcome greeting spoken to a woman ("come inside, ma'am") | |||
|Dáta guáju lá nuhó | |Dáta guáju lá nuhó | ||
|- | |- | ||
|Sukuma | |Sukuma | ||
|welcome greeting | |||
|Tulihoyi | |Tulihoyi | ||
|- | |- | ||
|Sundanese | |Sundanese | ||
|welcome greeting | |||
|Wilujeng sumping | |Wilujeng sumping | ||
|- | |- | ||
|Swahili (individual language) | |Swahili (individual language) | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Karibu | |Karibu | ||
|- | |- | ||
|Swahili (individual language) | |Swahili (individual language) | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Karibuni | |Karibuni | ||
|- | |- | ||
|Swedish | |Swedish | ||
|welcome greeting | |||
|Välkommen | |Välkommen | ||
|- | |- | ||
|Classical Syriac | |Classical Syriac | ||
|welcome greeting | |||
|Bshaino ethait | |Bshaino ethait | ||
|- | |- | ||
|Classical Syriac | |Classical Syriac | ||
|welcome greeting | |||
|Brikh methyokh | |Brikh methyokh | ||
|- | |- | ||
|Tabassaran | |Tabassaran | ||
|khushgeldi: welcome greeting | |||
|Хушгелди | |Хушгелди | ||
|- | |- | ||
|Tafi | |Tafi | ||
|welcome greeting, "are you coming?" | |||
|Otsí wɔ ɔɔba? | |Otsí wɔ ɔɔba? | ||
|- | |- | ||
|Tafi | |Tafi | ||
|welcome greeting | |||
|Atúu | |Atúu | ||
|- | |- | ||
|Tafi | |Tafi | ||
|welcome greeting | |||
|Wɔdi oo | |Wɔdi oo | ||
|- | |- | ||
|Tafi | |Tafi | ||
|welcome greeting spoken to a person who arrived on foot | |||
|W'ɔ́ga ée | |W'ɔ́ga ée | ||
|- | |- | ||
|Tagabawa | |Tagabawa | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Pénék kó | |Pénék kó | ||
|- | |- | ||
|Tagalog | |Tagalog | ||
|welcome greeting | |||
|Mabuhay | |Mabuhay | ||
|- | |- | ||
|Tagalog | |Tagalog | ||
|welcome greeting | |||
|Maligayang pagdating | |Maligayang pagdating | ||
|- | |- | ||
|Tahitian | |Tahitian | ||
|welcome greeting | |||
|Maeva | |Maeva | ||
|- | |- | ||
|Tahltan | |Tahltan | ||
|welcome greeting, "good to see you" | |||
|Soga nenes’īn | |Soga nenes’īn | ||
|- | |- | ||
|Tai Dam | |Tai Dam | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Khảu má cuông hu ón í | |Khảu má cuông hu ón í | ||
|- | |- | ||
|Tai Dam | |Tai Dam | ||
|welcome greeting, "sit down" | |||
|Năng í | |Năng í | ||
|- | |- | ||
|Tajik | |Tajik | ||
|khush omaded: welcome greeting | |||
|Хуш омадед | |Хуш омадед | ||
|- | |- | ||
|Tajik | |Tajik | ||
|khaira makdam: welcome greeting | |||
|Хайра макдам | |Хайра макдам | ||
|- | |- | ||
|Talysh | |Talysh | ||
|welcome greeting, also written Хәш омәш | |||
|Xəş oməş | |Xəş oməş | ||
|- | |- | ||
|Central Atlas Tamazight | |Central Atlas Tamazight | ||
|welcome greeting | |||
|Brrkat dar-ngh | |Brrkat dar-ngh | ||
|- | |- | ||
|Tamil | |Tamil | ||
|vaarungal: welcome greeting | |||
|வாருங்கள் | |வாருங்கள் | ||
|- | |- | ||
|Tamil | |Tamil | ||
|vaanga: welcome greeting in spoken language | |||
|வாங்க | |வாங்க | ||
|- | |- | ||
|Tanaina | |Tanaina | ||
|welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | |||
|Naghe nduninyu | |Naghe nduninyu | ||
|- | |- | ||
|Tanaina | |Tanaina | ||
|welcome greeting ("come in, thanks for coming") in the Nondalton dialect | |||
|Dunilggux, chin'an gheli | |Dunilggux, chin'an gheli | ||
|- | |- | ||
|Tanaina | |Tanaina | ||
|welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | |||
|Shegh nuninyu | |Shegh nuninyu | ||
|- | |- | ||
|Tanaina | |Tanaina | ||
|welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | |||
|Shegh zidu | |Shegh zidu | ||
|- | |- | ||
|Tapirapé | |Tapirapé | ||
|welcome greeting spoken to a person coming from far away | |||
|Erewaem ta'e | |Erewaem ta'e | ||
|- | |- | ||
|Tapirapé | |Tapirapé | ||
|welcome greeting spoken to a person coming from far away | |||
|Erexari ta'e | |Erexari ta'e | ||
|- | |- | ||
|Tasmanian | |Tasmanian | ||
|welcome greeting in the reconstructed Palawa Kani dialect | |||
|Ya pulingina | |Ya pulingina | ||
|- | |- | ||
|Muslim Tat | |Muslim Tat | ||
|hoshomori: welcome greeting | |||
|Хошомори | |Хошомори | ||
|- | |- | ||
|Tatar | |Tatar | ||
|rakhim itelgez: welcome greeting | |||
|Рәхим итегез | |Рәхим итегез | ||
|- | |- | ||
|Tatar | |Tatar | ||
|khush kilasez: welcome greeting | |||
|Хуш киләсез | |Хуш киләсез | ||
|- | |- | ||
|Tatar | |Tatar | ||
|khush kildegez: welcome greeting | |||
|Хуш килдегез | |Хуш килдегез | ||
|- | |- | ||
|Crimean Tatar | |Crimean Tatar | ||
|khosh keldiñiz: welcome greeting | |||
|Хош келъдинъыз | |Хош келъдинъыз | ||
|- | |- | ||
|Crimean Tatar | |Crimean Tatar | ||
|khosh keldiñ: welcome greeting | |||
|Хош кельдинъ | |Хош кельдинъ | ||
|- | |- | ||
|Telugu | |Telugu | ||
|svaagatam: welcome greeting | |||
|స్వాగతం | |స్వాగతం | ||
|- | |- | ||
|Telugu | |Telugu | ||
|susvaagatam: welcome greeting | |||
|సుస్వాగతం | |సుస్వాగతం | ||
|- | |- | ||
|Tem | |Tem | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Nooɖé | |Nooɖé | ||
|- | |- | ||
|Tem | |Tem | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Mɩnooɖé | |Mɩnooɖé | ||
|- | |- | ||
|Temiar | |Temiar | ||
|welcome greeting | |||
|Hu wal | |Hu wal | ||
|- | |- | ||
|Temiar | |Temiar | ||
|welcome greeting | |||
|Selamat tibak | |Selamat tibak | ||
|- | |- | ||
|Tennet | |Tennet | ||
|welcome greeting | |||
|Ivitak ngintu | |Ivitak ngintu | ||
|- | |- | ||
|Tlachichilco Tepehua | |Tlachichilco Tepehua | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ba kat'ap'asacha ix pulakna | |Ba kat'ap'asacha ix pulakna | ||
|- | |- | ||
|Thai | |Thai | ||
|yindi torn lap: welcome greeting | |||
|ยินดีต้อนรับ | |ยินดีต้อนรับ | ||
|- | |- | ||
|Timne | |Timne | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Sεne-o | |Sεne-o | ||
|- | |- | ||
|Timne | |Timne | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Sεnεnu-o | |Sεnεnu-o | ||
|- | |- | ||
|Thurawal | |Thurawal | ||
|welcome greeting | |||
|Gumul kowarna nula | |Gumul kowarna nula | ||
|- | |- | ||
|Ticuna | |Ticuna | ||
|welcome greeting spoken at a house (literally, "come in and sit down") | |||
|Pichocu rü iperütogü | |Pichocu rü iperütogü | ||
|- | |- | ||
|Tigrinya | |Tigrinya | ||
|ankwa bedahan masa'ekum: formal welcome greeting spoken to a man or a group | |||
|እንቋዕ ብደሓን መጻእኩም | |እንቋዕ ብደሓን መጻእኩም | ||
|- | |- | ||
|Tigrinya | |Tigrinya | ||
|ankwa bedahan masa'eka: welcome greeting spoken to a man | |||
|እንቋዕ ብደሐን መጻእካ | |እንቋዕ ብደሐን መጻእካ | ||
|- | |- | ||
|Tigrinya | |Tigrinya | ||
|ankwa bedahan masa'eki: welcome greeting spoken to a woman | |||
|እንቋዕ ብደሐን መጻእኪ | |እንቋዕ ብደሐን መጻእኪ | ||
|- | |- | ||
|Tigrinya | |Tigrinya | ||
|merhaba: welcome greeting | |||
|መርሓባ | |መርሓባ | ||
|- | |- | ||
|Panamint | |Panamint | ||
|welcome greeting, "come and sit down" | |||
|Kattü'ihantü | |Kattü'ihantü | ||
|- | |- | ||
|Timucua | |Timucua | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Eca | |Eca | ||
|- | |- | ||
|Timucua | |Timucua | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Echa | |Echa | ||
|- | |- | ||
|Tiv | |Tiv | ||
|welcome greeting spoken to a person who is returning | |||
|U hide ve? | |U hide ve? | ||
|- | |- | ||
|Tiv | |Tiv | ||
|welcome greeting | |||
|M sugh u za van | |M sugh u za van | ||
|- | |- | ||
|Tlingit | |Tlingit | ||
|welcome greeting | |||
|Yak'éi ixwsiteeni | |Yak'éi ixwsiteeni | ||
|- | |- | ||
|Tlingit | |Tlingit | ||
|welcome greeting | |||
|Yak'éi haat yigoodee | |Yak'éi haat yigoodee | ||
|- | |- | ||
|Tohono O'odham | |Tohono O'odham | ||
|welcome greeting | |||
|S-ke:g 'i-jiwadag | |S-ke:g 'i-jiwadag | ||
|- | |- | ||
|Tohono O'odham | |Tohono O'odham | ||
|welcome greeting | |||
|S-ke:g 'em-jiwhidag | |S-ke:g 'em-jiwhidag | ||
|- | |- | ||
|Tojolabal | |Tojolabal | ||
|welcome greeting, "have you come?" | |||
|Julela? | |Julela? | ||
|- | |- | ||
|Tokelau | |Tokelau | ||
|welcome greeting | |||
|Ulu tonu mai | |Ulu tonu mai | ||
|- | |- | ||
|Tokelau | |Tokelau | ||
|welcome greeting | |||
|Malo te aofia mai | |Malo te aofia mai | ||
|- | |- | ||
|Tok Pisin | |Tok Pisin | ||
|welcome greeting | |||
|Welkam | |Welkam | ||
|- | |- | ||
|Tok Pisin | |Tok Pisin | ||
|welcome greeting | |||
|Mipela welkam yupela | |Mipela welkam yupela | ||
|- | |- | ||
|Toku-No-Shima | |Toku-No-Shima | ||
|moinshore: welcome greeting | |||
|モインショレ | |モインショレ | ||
|- | |- | ||
|Toku-No-Shima | |Toku-No-Shima | ||
|hoorake: welcome greeting | |||
|ホーラケ | |ホーラケ | ||
|- | |- | ||
|Toku-No-Shima | |Toku-No-Shima | ||
|hoorai: welcome greeting in the Amagi-cho dialect | |||
|ホーライ | |ホーライ | ||
|- | |- | ||
|Toku-No-Shima | |Toku-No-Shima | ||
|hooran: welcome greeting in the Isen-cho dialect | |||
|ホーラン | |ホーラン | ||
|- | |- | ||
|Tonga (Zambia) | |Tonga (Zambia) | ||
|welcome greeting | |||
|Mwatambulwa | |Mwatambulwa | ||
|- | |- | ||
|Tonga (Zambia) | |Tonga (Zambia) | ||
|welcome greeting | |||
|Mwabonwa | |Mwabonwa | ||
|- | |- | ||
|Tonga (Zambia) | |Tonga (Zambia) | ||
|welcome greeting, informal | |||
|Wabonwa | |Wabonwa | ||
|- | |- | ||
|Tonga (Tonga Islands) | |Tonga (Tonga Islands) | ||
|welcome greeting | |||
|Malo e me'a mai | |Malo e me'a mai | ||
|- | |- | ||
|Toposa | |Toposa | ||
|welcome greeting, "thank you (for coming)" | |||
|Alakara jiki | |Alakara jiki | ||
|- | |- | ||
|Toraja-Sa'dan | |Toraja-Sa'dan | ||
|welcome greeting | |||
|Siriakomi kamarampasan | |Siriakomi kamarampasan | ||
|- | |- | ||
|Copala Triqui | |Copala Triqui | ||
|welcome greeting | |||
|Sa' ndo'o 'na' soj | |Sa' ndo'o 'na' soj | ||
|- | |- | ||
|Tsakonian | |Tsakonian | ||
|kaour ekokiate: welcome greeting | |||
|Καούρ εκοκιάτε | |Καούρ εκοκιάτε | ||
|- | |- | ||
|Tsakonian | |Tsakonian | ||
|kaour ekamate: welcome greeting | |||
|Καούρ εκάματε | |Καούρ εκάματε | ||
|- | |- | ||
|Tsakonian | |Tsakonian | ||
|kaour ekanate: welcome greeting | |||
|Καούρ εκάνατε | |Καούρ εκάνατε | ||
|- | |- | ||
|Tsonga | |Tsonga | ||
|welcome greeting | |||
|Ha mi amukela | |Ha mi amukela | ||
|- | |- | ||
|Northern Tujia | |Northern Tujia | ||
|ēn qiè: welcome greeting spoken at a house, "come in" | |||
|恩切。 | |恩切。 | ||
|- | |- | ||
|Tulu | |Tulu | ||
|welcome greeting | |||
|Maatergla swaagata | |Maatergla swaagata | ||
|- | |- | ||
|Tupí | |Tupí | ||
|welcome greeting to a person arriving, "you've come?" | |||
|Ere îurype? | |Ere îurype? | ||
|- | |- | ||
|Tupí | |Tupí | ||
|welcome greeting to a group of people arriving, "you've come?" | |||
|Pe îurype? | |Pe îurype? | ||
|- | |- | ||
|Tupí | |Tupí | ||
|welcome greeting | |||
|T'ereîukatu | |T'ereîukatu | ||
|- | |- | ||
|Tupuri | |Tupuri | ||
|welcome greeting | |||
|Süse'e mbay da seele | |Süse'e mbay da seele | ||
|- | |- | ||
|Tupuri | |Tupuri | ||
|welcome greeting, "you come" | |||
|See mbɔ le | |See mbɔ le | ||
|- | |- | ||
|Tupuri | |Tupuri | ||
|welcome greeting, "you come" | |||
|See mbay le | |See mbay le | ||
|- | |- | ||
|Turka | |Turka | ||
|welcome greeting | |||
|Djidoualé | |Djidoualé | ||
|- | |- | ||
|Turkish | |Turkish | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Hoş geldin | |Hoş geldin | ||
|- | |- | ||
|Turkish | |Turkish | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Hoş geldiniz | |Hoş geldiniz | ||
|- | |- | ||
|Turkmen | |Turkmen | ||
|welcome greeting | |||
|Hoş geldiňiz | |Hoş geldiňiz | ||
|- | |- | ||
|Turoyo | |Turoyo | ||
|welcome greeting | |||
|Bshaino athat | |Bshaino athat | ||
|- | |- | ||
|Turoyo | |Turoyo | ||
|welcome greeting | |||
|Bshaino wbashlomo | |Bshaino wbashlomo | ||
|- | |- | ||
|Turoyo | |Turoyo | ||
|welcome greeting | |||
|Brikh methyokh | |Brikh methyokh | ||
|- | |- | ||
|Turoyo | |Turoyo | ||
|welcome greeting | |||
|Brax maṭyux | |Brax maṭyux | ||
|- | |- | ||
|Northern Tutchone | |Northern Tutchone | ||
|welcome greeting, "we are happy to see you" | |||
|Dàyę yésóots’ enindhän, dàkhwäts’enè’in yū | |Dàyę yésóots’ enindhän, dàkhwäts’enè’in yū | ||
|- | |- | ||
|Southern Tutchone | |Southern Tutchone | ||
|welcome greeting, "we are happy to see you" | |||
|Dákwänī'į yū shä`w ghànīddhän | |Dákwänī'į yū shä`w ghànīddhän | ||
|- | |- | ||
|Tuwuli | |Tuwuli | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Wo kaya | |Wo kaya | ||
|- | |- | ||
|Tuwuli | |Tuwuli | ||
|welcome greeting used while hugging someone who has arrived | |||
|Atuu | |Atuu | ||
|- | |- | ||
|Tuwuli | |Tuwuli | ||
|welcome greeting to a person returning, "welcome back" | |||
|Ɔfɔɔ | |Ɔfɔɔ | ||
|- | |- | ||
|Tuwuli | |Tuwuli | ||
|welcome greeting to a group returning, "welcome back" | |||
|Ɔfɔma | |Ɔfɔma | ||
|- | |- | ||
|Twi | |Twi | ||
|welcome greeting | |||
|Akwaaba | |Akwaaba | ||
|- | |- | ||
|Twi | |Twi | ||
|welcome greeting | |||
|Akɔaba | |Akɔaba | ||
|- | |- | ||
|Tyap | |Tyap | ||
|welcome greeting spoken at a house | |||
|Teba'a ang mang bai mali zit ka | |Teba'a ang mang bai mali zit ka | ||
|- | |- | ||
|Tzotzil | |Tzotzil | ||
|welcome greeting | |||
|Ley oy li la tale | |Ley oy li la tale | ||
|- | |- | ||
|Tzotzil | |Tzotzil | ||
|welcome greeting | |||
|Ley oy li la talike | |Ley oy li la talike | ||
|- | |- | ||
|Tz'utujil | |Tz'utujil | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Utz awuuliik | |Utz awuuliik | ||
|- | |- | ||
|Tz'utujil | |Tz'utujil | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Utz ak'ujliik | |Utz ak'ujliik | ||
|- | |- | ||
|Tz'utujil | |Tz'utujil | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Utz ewuuliik ixix | |Utz ewuuliik ixix | ||
|- | |- | ||
|Tz'utujil | |Tz'utujil | ||
|welcome greeting spoken to a group of people | |||
|Utz ek'ujliik ixix | |Utz ek'ujliik ixix | ||
|- | |- | ||
|Uab Meto | |Uab Meto | ||
|welcome greeting | |||
|Tkoenoktém | |Tkoenoktém | ||
|- | |- | ||
|Udi | |Udi | ||
|ağatxeir: welcome greeting | |||
|Агъатхеир | |Агъатхеир | ||
|- | |- | ||
|Udi | |Udi | ||
|q'onağ baka: welcome greeting spoken to a guest | |||
|Къонагъ бака | |Къонагъ бака | ||
|- | |- | ||
|Udi | |Udi | ||
|usumun ğari: welcome greeting spoken to one person | |||
|Усумун гьари | |Усумун гьари | ||
|- | |- | ||
|Udi | |Udi | ||
|usumnan ğari: welcome greeting spoken to a group | |||
|Усумнан гьари | |Усумнан гьари | ||
|- | |- | ||
|Udmurt | |Udmurt | ||
|gazhasa ötis'kom: welcome greeting | |||
|Гажаса öтиськом | |Гажаса öтиськом | ||
|- | |- | ||
|Ukrainian | |Ukrainian | ||
|laskavo prosimo: welcome greeting | |||
|Ласкаво просимо | |Ласкаво просимо | ||
|- | |- | ||
|Ukrainian | |Ukrainian | ||
|vitayemo: welcome greeting | |||
|Вітаємо | |Вітаємо | ||
|- | |- | ||
|Ulithian | |Ulithian | ||
|welcome greeting, literally "come in and eat" | |||
|Buudoh hobe mongoay | |Buudoh hobe mongoay | ||
|- | |- | ||
|Uma | |Uma | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Ngkahe' tomi | |Ngkahe' tomi | ||
|- | |- | ||
|Uma | |Uma | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Hura mi | |Hura mi | ||
|- | |- | ||
|Uma | |Uma | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Mohura | |Mohura | ||
|- | |- | ||
|Umbundu | |Umbundu | ||
|welcome greeting | |||
|Uiza kiambote | |Uiza kiambote | ||
|- | |- | ||
|Umbundu | |Umbundu | ||
|welcome greeting | |||
|Tanaku | |Tanaku | ||
|- | |- | ||
|Umbundu | |Umbundu | ||
|welcome greeting | |||
|Tanenuku | |Tanenuku | ||
|- | |- | ||
|Umbundu | |Umbundu | ||
|welcome greeting | |||
|Tuatondela | |Tuatondela | ||
|- | |- | ||
|Uneme | |Uneme | ||
|welcome greeting | |||
|Marota | |Marota | ||
|- | |- | ||
|Urdu | |Urdu | ||
|khush amdeed: welcome greeting | |||
|سلام علیکم | |سلام علیکم | ||
|- | |- | ||
|Urhobo | |Urhobo | ||
|welcome greeting spoken after a long absence | |||
|Dedee | |Dedee | ||
|- | |- | ||
|Urum | |Urum | ||
|xosh t'eldin: welcome greeting in Starobesheve, Pershotravneve, & Ulakli dialects | |||
|Хош т'ельдин | |Хош т'ельдин | ||
|- | |- | ||
|Urum | |Urum | ||
|xosh t'eldiniz: welcome greeting in Starobesheve, Pershotravneve, & Ulakli dialects | |||
|Хош т'ельдиниз | |Хош т'ельдиниз | ||
|- | |- | ||
|Urum | |Urum | ||
|xosh sefa d'eldin: welcome greeting in the Starognativka and Komar dialects | |||
|Хош сефа д'ельдин | |Хош сефа д'ельдин | ||
|- | |- | ||
|Urum | |Urum | ||
|xosh sefa d'eldiniz: welcome greeting in the Starognativka and Komar dialects | |||
|Хош сефа д'ельдиниз | |Хош сефа д'ельдиниз | ||
|- | |- | ||
|Uighur | |Uighur | ||
|welcome greeting | |||
|Qarshii alimiz | |Qarshii alimiz | ||
|- | |- | ||
|Uighur | |Uighur | ||
|welcome greeting | |||
|Xush keldingiz | |Xush keldingiz | ||
|- | |- | ||
|Northern Uzbek | |Northern Uzbek | ||
|welcome greeting | |||
|Xush kelibsiz | |Xush kelibsiz | ||
|- | |- | ||
|Vai | |Vai | ||
|welcome greeting | |||
|Bá'íkà ya na kowa | |Bá'íkà ya na kowa | ||
|- | |- | ||
|Venda | |Venda | ||
|welcome greeting | |||
|Vho tanganedzwa | |Vho tanganedzwa | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting | |||
|Benvegnùo | |Benvegnùo | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Benvegnù | |Benvegnù | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Benvegnùa | |Benvegnùa | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Benvegnùi | |Benvegnùi | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a group of women | |||
|Benvegnùe | |Benvegnùe | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a man | |||
|Benvegnesto | |Benvegnesto | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a woman | |||
|Benvegnesta | |Benvegnesta | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Benvegnesti | |Benvegnesti | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting spoken to a group of women | |||
|Benvegneste | |Benvegneste | ||
|- | |- | ||
|Venetian | |Venetian | ||
|welcome greeting in the Istrian dialect of Croatia | |||
|Benvenudo | |Benvenudo | ||
|- | |- | ||
|Ventureño | |Ventureño | ||
|welcome greeting to a person arriving, "come in" | |||
|Tapí, tapí | |Tapí, tapí | ||
|- | |- | ||
|Veps | |Veps | ||
|welcome greeting | |||
|Tervhen tuldes | |Tervhen tuldes | ||
|- | |- | ||
|Veps | |Veps | ||
|welcome greeting | |||
|Tulgat tervhin | |Tulgat tervhin | ||
|- | |- | ||
|Veps | |Veps | ||
|welcome greeting | |||
|Tulendanke | |Tulendanke | ||
|- | |- | ||
|Vietnamese | |Vietnamese | ||
|formal welcome greeting | |||
|Hoanh nghênh | |Hoanh nghênh | ||
|- | |- | ||
|Vietnamese | |Vietnamese | ||
|welcome greeting | |||
|Chào mừng | |Chào mừng | ||
|- | |- | ||
|Vietnamese | |Vietnamese | ||
|welcome greeting | |||
|Xin chào mừng | |Xin chào mừng | ||
|- | |- | ||
|Vietnamese | |Vietnamese | ||
|welcome greeting | |||
|Kính chào quý khách | |Kính chào quý khách | ||
|- | |- | ||
|Vietnamese | |Vietnamese | ||
|welcome greeting | |||
|Xin kính chào quý khách | |Xin kính chào quý khách | ||
|- | |- | ||
|Vlaams | |Vlaams | ||
|welcome greeting | |||
|Welgekommn | |Welgekommn | ||
|- | |- | ||
|Votic | |Votic | ||
|welcome greeting | |||
|Tervettä tuloa | |Tervettä tuloa | ||
|- | |- | ||
|Votic | |Votic | ||
|welcome greeting | |||
|Terve tultua | |Terve tultua | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Võro dialect | |||
|Tere tulõmast | |Tere tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Võro dialect | |||
|Olõq terveq tulõmast | |Olõq terveq tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Võro dialect | |||
|Olõ terve tulõmast | |Olõ terve tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Võro dialect | |||
|Olkõq terveq tulõmast | |Olkõq terveq tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Võro dialect | |||
|Olkõ terve tulõmast | |Olkõ terve tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Võro | |Võro | ||
|welcome greeting in the Seto dialect [vro-set] | |||
|Tereh tulõmast | |Tereh tulõmast | ||
|- | |- | ||
|Vwanji | |Vwanji | ||
|welcome greeting | |||
|Isagha | |Isagha | ||
|- | |- | ||
|Walla Walla | |Walla Walla | ||
|welcome greeting, "it is good to see you" | |||
|Kw'thlanam tuuksha | |Kw'thlanam tuuksha | ||
|- | |- | ||
|Walloon | |Walloon | ||
|welcome greeting | |||
|Bénvnowe | |Bénvnowe | ||
|- | |- | ||
|Walloon | |Walloon | ||
|welcome greeting | |||
|Wilicome | |Wilicome | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |||
|Wol chomne | |Wol chomne | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Titsch dialect of Formazza | |||
|Götacho | |Götacho | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |||
|Wéllkomm | |Wéllkomm | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |||
|Woul chemne | |Woul chemne | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |||
|Wolgcheemen | |Wolgcheemen | ||
|- | |- | ||
|Walser | |Walser | ||
|welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |||
|Wolgcheemni | |Wolgcheemni | ||
|- | |- | ||
|Wampanoag | |Wampanoag | ||
|welcome greeting | |||
|Koonepeam | |Koonepeam | ||
|- | |- | ||
|Wandamen | |Wandamen | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Sua | |Sua | ||
|- | |- | ||
|Wandamen | |Wandamen | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Muesoi | |Muesoi | ||
|- | |- | ||
|Waorani | |Waorani | ||
|welcome greeting | |||
|Bito pomi, hua abopa | |Bito pomi, hua abopa | ||
|- | |- | ||
|Wathawurrung | |Wathawurrung | ||
|welcome greeting | |||
|Kim barne barre | |Kim barne barre | ||
|- | |- | ||
|Wayampi | |Wayampi | ||
|welcome greeting, "is it you?" | |||
|Enɛ si pɛlɛikɔ | |Enɛ si pɛlɛikɔ | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |||
|Antüshi jaya | |Antüshi jaya | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |||
|Antüshi pia | |Antüshi pia | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |||
|Antüshi pia, tawala | |Antüshi pia, tawala | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |||
|Antüshi pia, tawalachon | |Antüshi pia, tawalachon | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a female visitor, literally "you're here" | |||
|Antüsü pia | |Antüsü pia | ||
|- | |- | ||
|Wayuu | |Wayuu | ||
|welcome greeting spoken to a group of visitors, literally "you're here" | |||
|Antüshii jaya | |Antüshii jaya | ||
|- | |- | ||
|Wedau | |Wedau | ||
|welcome greeting | |||
|Egualau | |Egualau | ||
|- | |- | ||
|Wichí Lhamtés Güisnay | |Wichí Lhamtés Güisnay | ||
|welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |||
|Amnaji | |Amnaji | ||
|- | |- | ||
|Wichí Lhamtés Güisnay | |Wichí Lhamtés Güisnay | ||
|welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |||
|Amnaji | |Amnaji | ||
|- | |- | ||
|Wintu | |Wintu | ||
|welcome greeting to a person arriving, literally "did you come?" in the Nomlaki dialect | |||
|Weyam? | |Weyam? | ||
|- | |- | ||
|Wipi | |Wipi | ||
|welcome greeting, "did you come already?" | |||
|Ke metket? | |Ke metket? | ||
|- | |- | ||
|Wipi | |Wipi | ||
|welcome greeting | |||
|Simesime | |Simesime | ||
|- | |- | ||
|Wiradhuri | |Wiradhuri | ||
|welcome greeting | |||
|Marang nginghugir nginha | |Marang nginghugir nginha | ||
|- | |- | ||
|Wiradhuri | |Wiradhuri | ||
|welcome greeting | |||
|Gawaymbanha | |Gawaymbanha | ||
|- | |- | ||
|Wiradhuri | |Wiradhuri | ||
|welcome greeting | |||
|Gawaymbanhadhu | |Gawaymbanhadhu | ||
|- | |- | ||
|Wiradhuri | |Wiradhuri | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Gawaymbanhadhu nginyalgir | |Gawaymbanhadhu nginyalgir | ||
|- | |- | ||
|Woiwurrung | |Woiwurrung | ||
|welcome greeting | |||
|Wominjeka | |Wominjeka | ||
|- | |- | ||
|Wolane | |Wolane | ||
|welcome greeting | |||
|Yämt'äbiɲ | |Yämt'äbiɲ | ||
|- | |- | ||
|Woleaian | |Woleaian | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Toolongo | |Toolongo | ||
|- | |- | ||
|Woleaian | |Woleaian | ||
|welcome greeting, "good to see you" | |||
|Ya gachiu si ya weri fengani | |Ya gachiu si ya weri fengani | ||
|- | |- | ||
|Woleaian | |Woleaian | ||
|welcome greeting spoken to one person | |||
|Welimmwomwu | |Welimmwomwu | ||
|- | |- | ||
|Woleaian | |Woleaian | ||
|welcome greeting spoken to a group | |||
|Welimmwemii | |Welimmwemii | ||
|- | |- | ||
|Wolof | |Wolof | ||
|welcome greeting | |||
|Merhbe | |Merhbe | ||
|- | |- | ||
|Worimi | |Worimi | ||
|welcome greeting, "you have come here" | |||
|Nyura yiigu marala | |Nyura yiigu marala | ||
|- | |- | ||
|Xhosa | |Xhosa | ||
|welcome greeting | |||
|Namkelekile | |Namkelekile | ||
|- | |- | ||
|Xhosa | |Xhosa | ||
|welcome greeting | |||
|Siya namkela nonke | |Siya namkela nonke | ||
|- | |- | ||
|Xinca | |Xinca | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|Hapay humaray | |Hapay humaray | ||
|- | |- | ||
|Xinca | |Xinca | ||
|welcome greeting, "have a seat" | |||
|Xawuya | |Xawuya | ||
|- | |- | ||
|Xinca | |Xinca | ||
|welcome greeting in a 19th century dialect from Chiquimulilla, "come in" | |||
|Muy huastaya | |Muy huastaya | ||
|- | |- | ||
|Xinca | |Xinca | ||
|welcome greeting in a 19th century dialect from Chiquimulilla, "have a seat" | |||
|Muy casunuya | |Muy casunuya | ||
|- | |- | ||
|Yaeyama | |Yaeyama | ||
|ooritoorii: welcome greeting | |||
|おーりとーり | |おーりとーり | ||
|- | |- | ||
|Yaeyama | |Yaeyama | ||
|ooritaboorii: welcome greeting | |||
|おーりたぼーり | |おーりたぼーり | ||
|- | |- | ||
|Yaeyama | |Yaeyama | ||
|nmyaachi: welcome greeting | |||
|んみゃーち | |んみゃーち | ||
|- | |- | ||
|Yaeyama | |Yaeyama | ||
|shitaai: welcome greeting in the Kohomo Island dialect [rys-koh] | |||
|したーい | |したーい | ||
|- | |- | ||
|Yaeyama | |Yaeyama | ||
|waaritaboorii: welcome greeting in the Kohomo Island dialect [rys-koh] | |||
|わーりたぼーり | |わーりたぼーり | ||
|- | |- | ||
|Yakut | |Yakut | ||
|sürün sirei: welcome greeting | |||
|Сүрүн сирэй | |Сүрүн сирэй | ||
|- | |- | ||
|Yakut | |Yakut | ||
|ütüöte ongor: welcome greeting | |||
|Үтүөтэ оҥор | |Үтүөтэ оҥор | ||
|- | |- | ||
|Yankunytjatjara | |Yankunytjatjara | ||
|welcome greeting | |||
|Pukul ngalya yanama | |Pukul ngalya yanama | ||
|- | |- | ||
|Yemba | |Yemba | ||
|welcome greeting | |||
|Nziè lichieh | |Nziè lichieh | ||
|- | |- | ||
|Yeniche | |Yeniche | ||
|welcome greeting | |||
|Voschata | |Voschata | ||
|- | |- | ||
|Eastern Yiddish | |Eastern Yiddish | ||
|zayt vilkum: welcome greeting | |||
|זײַט װילקום | |זײַט װילקום | ||
|- | |- | ||
|Eastern Yiddish | |Eastern Yiddish | ||
|borekh habo: welcome greeting spoken to one person | |||
|ברוך־הבא | |ברוך־הבא | ||
|- | |- | ||
|Eastern Yiddish | |Eastern Yiddish | ||
|brukhim haboim: welcome greeting spoken to a group of people | |||
|ברוכים־הבאים | |ברוכים־הבאים | ||
|- | |- | ||
|Yokuts | |Yokuts | ||
|welcome greeting in the Yawelmani dialect (southern valley), "where have you come from?" | |||
|Hiyetuk ma tabanan? | |Hiyetuk ma tabanan? | ||
|- | |- | ||
|Yonaguni | |Yonaguni | ||
|waari: welcome greeting | |||
|ワーリ | |ワーリ | ||
|- | |- | ||
|Yonaguni | |Yonaguni | ||
|waarii: welcome greeting | |||
|ワーリー | |ワーリー | ||
|- | |- | ||
|Yonaguni | |Yonaguni | ||
|kumangki waarii: welcome greeting | |||
|クマンキ ワーリー | |クマンキ ワーリー | ||
|- | |- | ||
|Yoron | |Yoron | ||
|tswaachitabaari: welcome greeting | |||
|っわーちたばーり | |っわーちたばーり | ||
|- | |- | ||
|Yoron | |Yoron | ||
|tootuganashi: welcome greeting | |||
|とおとぅがなし | |とおとぅがなし | ||
|- | |- | ||
|Yoruba | |Yoruba | ||
|honorific welcome greeting (Ẹ káàbọ̣̣̀ in its contracted form) | |||
|Ẹ kú àbọ̀ | |Ẹ kú àbọ̀ | ||
|- | |- | ||
|Yoruba | |Yoruba | ||
|welcome greeting in the Ekiti dialect [yor-eki] | |||
|Kúulé | |Kúulé | ||
|- | |- | ||
|Southern Yukaghir | |Southern Yukaghir | ||
|kimdesh tiy shonnik: welcome greeting | |||
|Кимдэш, тии шонник | |Кимдэш, тии шонник | ||
|- | |- | ||
|Central Yupik | |Central Yupik | ||
|welcome greeting spoken to a person visiting at a house | |||
|Waqaa | |Waqaa | ||
|- | |- | ||
|Central Yupik | |Central Yupik | ||
|welcome greeting | |||
|Quyana tailuci | |Quyana tailuci | ||
|- | |- | ||
|Central Siberian Yupik | |Central Siberian Yupik | ||
|welcome greeting | |||
|Quyakamsi | |Quyakamsi | ||
|- | |- | ||
|Yurok | |Yurok | ||
|welcome greeting, "come in" | |||
|'O'lomah | |'O'lomah | ||
|- | |- | ||
|Yatzachi Zapotec | |Yatzachi Zapotec | ||
|welcome greeting spoken to one person, "you've come" | |||
|Baza'o | |Baza'o | ||
|- | |- | ||
|Yatzachi Zapotec | |Yatzachi Zapotec | ||
|welcome greeting spoken to a group, "you've come" | |||
|Baza'ale | |Baza'ale | ||
|- | |- | ||
|Yatzachi Zapotec | |Yatzachi Zapotec | ||
|welcome greeting spoken to a group, "you've come" | |||
|Baza'acle | |Baza'acle | ||
|- | |- | ||
|Yatzachi Zapotec | |Yatzachi Zapotec | ||
|welcome greeting spoken to a group returning home, "you've come back" | |||
|Bazeya'acle | |Bazeya'acle | ||
|- | |- | ||
|Zeeuws | |Zeeuws | ||
|welcome greeting | |||
|Welkom | |Welkom | ||
|- | |- | ||
|Yongbei Zhuang | |Yongbei Zhuang | ||
|welcome greeting spoken to a person arriving | |||
|Ngamq daeuj ha? | |Ngamq daeuj ha? | ||
|- | |- | ||
|Yongbei Zhuang | |Yongbei Zhuang | ||
|welcome greeting | |||
|Angqcoux mwngz | |Angqcoux mwngz | ||
|- | |- | ||
|Yongbei Zhuang | |Yongbei Zhuang | ||
|welcome greeting | |||
|Angqcoux | |Angqcoux | ||
|- | |- | ||
|Zulu | |Zulu | ||
|welcome greeting | |||
|Uyamukelwa | |Uyamukelwa | ||
|- | |- | ||
|Zulu | |Zulu | ||
|welcome greeting | |||
|Siyanamukela | |Siyanamukela | ||
|- | |- |
Revision as of 11:47, 4 September 2021
🤗 "Welcome greeting" in many languages
Hello polyglots and language learners!
Whether you're a language learner looking to speak more naturally with your friends, or a business person looking to connect with your associates, you've come to the right place.
From the list below, you will learn how to say "Welcome greeting" in many languages.
Good learning! 😎
Welcome greeting - Multiple Languages table
Language | English | Welcome greeting | ||
---|---|---|---|---|
Abipon | welcome greeting, "come in" | Alimioá | ||
Abipon | welcome greeting, "come in", informal | Nalinioá | ||
Abipon | welcome greeting, "sit down" | Añiguiñí | ||
Abipon | welcome greeting, "sit down" | Añichiriñí | ||
Abkhazian | bziala shwaabeit: welcome greeting | Бзиала шәаабеит | ||
Abkhazian | bziala uaabeit: welcome greeting spoken to a man | Бзиала уаабеит | ||
Abron | welcome greeting | Akwaaba | ||
Achinese | welcome greeting | Seulamat neuteumuléh | ||
Achinese | welcome greeting | Seulamat teuka | ||
Achinese | welcome greeting | Seulamat troek teuka | ||
Achinese | welcome greeting | Seulamat troeh teuka | ||
Achagua | welcome greeting, "have a seat" | Jiwáayu | ||
Acoli | welcome greeting to one person | Apwoyo bino | ||
Acoli | welcome greeting to a group | Apwoyo binowu | ||
Adyghe | qeblag: welcome greeting | Къеблагъ | ||
Adyghe | shwqeblag: welcome greeting | Шъукъеблагъ | ||
Afrikaans | welcome greeting | Welkom | ||
Dupaninan Agta | welcome greeting, "please have a seat" | Umetnod ka agat | ||
Agutaynen | welcome greeting, "come on up" | Pakayata | ||
Agutaynen | welcome greeting, "come in" | Paleda | ||
Agutaynen | welcome greeting, "have a seat" | Pakaronga | ||
Large Flowery Miao | welcome greeting, "come in, sit down" | Da niob | ||
Large Flowery Miao | welcome greeting, "please be seated" | Cwd niob | ||
Aja (Benin) | welcome greeting spoken to one person | Ozon | ||
Aja (Benin) | welcome greeting spoken to one person | Ozon ke | ||
Aja (Benin) | welcome greeting spoken to one person | Ozon loo | ||
Aja (Benin) | welcome greeting spoken to one person | Ozon keke | ||
Aja (Benin) | welcome greeting spoken to a group | Mí ozon | ||
Akoose | welcome greeting | È pè bwâm | ||
Akoose | welcome greeting spoken to a man | È pè bwâm sàh | ||
Akoose | welcome greeting spoken to a woman | È pè bwâm mà | ||
Akpes | welcome greeting | Ǹ bó natṣingi | ||
Alabama | welcome greeting to a visitor | Ontitoka | ||
Alabama | welcome greeting to a visitor | Ontitokaaha | ||
Alangan | welcome greeting | Maalen paagrateng | ||
Gheg Albanian | welcome greeting in the Kosovo dialect | Mirëserdhët | ||
Tosk Albanian | welcome greeting | Mirëseerdhe | ||
Tosk Albanian | welcome greeting | Mirë se vini | ||
Tosk Albanian | welcome greeting, informal | Mirë se vjen | ||
Aleut | welcome greeting | Ixamnaxtalix | ||
Aleut | welcome greeting | Qaĝaasakung huzuu haqakux | ||
Alladian | welcome greeting | Ô kuoê | ||
Northern Amami-Oshima | imorinshoore: welcome greeting | いもりんしょーれ | ||
Northern Amami-Oshima | imoore: welcome greeting | いもーれ | ||
Amharic | inkuan dehna metah: welcome greeting spoken to a man | እንኳን፡ደህና፡መጣህ | ||
Amharic | inkuan dehna metash: welcome greeting spoken to a woman | እንኳን፡ደህና፡መጣሸ | ||
Amharic | inkuan dehna metachu: welcome greeting spoken to a group of people | እንኳን፡ደህና፡መጡ | ||
Angloromani | welcome greeting in a 16th-century dialect | Maysta ves | ||
Anufo | welcome greeting | Ã shɛ ni ba | ||
Anyin | welcome greeting | Ndya mvre o | ||
Anyin | welcome greeting in the Sanvi dialect | Akwaabo | ||
Apatani | welcome greeting spoken to a person arriving at a house | Alyi ha? | ||
Apurinã | welcome greeting, "come in," "come on up" | Hỹkanỹka | ||
Apurinã | welcome greeting, "come in," "come on up" | Pukanũkowata | ||
Standard Arabic | ahlan wa sahlan: welcome greeting | أَهْلاً وَسَهْلاً | ||
Algerian Arabic | welcome greeting | Marḥaba | ||
Algerian Arabic | welcome greeting spoken to one person | Marḥaba bīk | ||
Algerian Arabic | welcome greeting spoken to a group | Marḥaba bīkum | ||
Algerian Saharan Arabic | welcome greeting | Marḥaba | ||
Algerian Saharan Arabic | welcome greeting spoken to one person | Marḥaba bīk | ||
Algerian Saharan Arabic | welcome greeting spoken to a group | Marḥaba bīkum | ||
Baharna Arabic | welcome greeting | Hala | ||
Baharna Arabic | welcome greeting spoken to a group | Yā hala yā ġimā'a | ||
Baharna Arabic | welcome greeting | Yā hala | ||
Baharna Arabic | welcome greeting spoken to a group | Yā hala yā ġimā'a | ||
Baharna Arabic | welcome greeting | Ahlan | ||
Baharna Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Chadian Arabic | welcome greeting spoken to a man | Jîtan jît | ||
Chadian Arabic | welcome greeting spoken to a woman | Jîtan jîti | ||
Chadian Arabic | welcome greeting spoken to a group | Jîtan jîtu | ||
Chadian Arabic | welcome greeting | Mabrúk al-jayye | ||
Eastern Egyptian Bedawi Arabic | welcome greeting | Alla ihayyik | ||
Eastern Egyptian Bedawi Arabic | welcome greeting used in eastern Jordan | Hala | ||
Eastern Egyptian Bedawi Arabic | welcome greeting used in eastern Jordan | Hala gwīt | ||
Egyptian Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Gulf Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Gulf Arabic | welcome greeting | Ahleen u sahleen | ||
Hadrami Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Hadrami Arabic | welcome greeting | Ḥayyā bak | ||
Hadrami Arabic | welcome greeting | Ḥayyā lak | ||
Hijazi Arabic | welcome greeting | Ya hala | ||
Hijazi Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Hijazi Arabic | welcome greeting spoken to a man | Ahlan bīk | ||
Hijazi Arabic | welcome greeting spoken to a woman | Ahlan bīki | ||
Hijazi Arabic | welcome greeting spoken to a group | Ahlan bīkum | ||
Libyan Arabic | welcome greeting | Marḥba | ||
Mesopotamian Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Halā | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Halā w sahla | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Yā halā | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Yā halā fīk | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Yā halā w'marḥabā | ||
Najdi Arabic | welcome greeting | Ḥayyāk allāh | ||
North Levantine Arabic | welcome greeting | Ahla wa sahla | ||
North Levantine Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Omani Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Sanaani Arabic | welcome greeting spoken to a man | Hayyāk allāh | ||
Sanaani Arabic | welcome greeting spoken to a woman | Hayyāš allāh | ||
Sanaani Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Shihhi Arabic | welcome greeting | Ahla w sahla | ||
Shihhi Arabic | welcome greeting | Ya ḥayyik | ||
South Levantine Arabic | welcome greeting | Ya hayyalla | ||
South Levantine Arabic | welcome greeting | Ya halla w marḥaba | ||
South Levantine Arabic | welcome greeting | Ahla wa sahla | ||
South Levantine Arabic | welcome greeting | Ahlan wa sahlan | ||
Sudanese Arabic | welcome greeting | Marḥab ḥabābak | ||
Sudanese Arabic | welcome greeting | Ḥabābak ḥabābak | ||
Sudanese Creole Arabic | welcome greeting | Ahlen | ||
Ta'izzi-Adeni Arabic | welcome greeting | Ahlan | ||
Ta'izzi-Adeni Arabic | welcome greeting spoken in Mansuriyyah (Hudaydah District) | Agdum | ||
Tunisian Arabic | welcome greeting spoken to one person | Mreḥba bik | ||
Tunisian Arabic | welcome greeting spoken to a group | Mreḥba bikum | ||
Tunisian Arabic | welcome greeting | Āhlān | ||
Tunisian Arabic | welcome greeting | Āhlān wā sāhlān | ||
Aragonese | welcome greeting | Biemplegau | ||
Aragonese | welcome greeting | Bienveniu | ||
Aragonese | welcome greeting | Bienvenius | ||
Arakwal | welcome greeting | Jingi walla | ||
Arakwal | welcome greeting | Jingi wahul | ||
Arawak | welcome greeting | Handathe | ||
Arawak | welcome greeting | Sâboro ha andun | ||
Armenian | bari galoust (Eastern) and pari kalousd (Western): welcome greeting | Բարի գալուստ | ||
Armenian | pari yegak (Western): welcome greeting [hye-war] | Բարի՜ եկաք | ||
Classical Armenian | bareaw ekik': welcome greeting | Բարեաւ եկիք | ||
Macedo-Romanian | welcome greeting spoken to one person | Ghine vinishi | ||
Macedo-Romanian | welcome greeting spoken to a group | Ghine vinit | ||
Arop-Lokep | welcome greeting, "come in and sit down" | Si kuwud dookoot | ||
Arpitan | welcome greeting in the Savoyard dialect [frp-sav] | Benvegnua | ||
Assamese | swaagatam: welcome greeting to a visitor | স্বাগতম | ||
Assiniboine | welcome greeting, "come in" | Tin u | ||
Assiniboine | welcome greeting, "sit down" | Iyodanga | ||
Assyrian Neo-Aramaic | welcome greeting spoken to a man in the Eastern dialect | Pshina tilokh | ||
Assyrian Neo-Aramaic | welcome greeting spoken to a woman in the Eastern dialect | Pshina tilakh | ||
Assyrian Neo-Aramaic | welcome greeting spoken to a group of people in the Eastern dialect | Pshina tilokhon | ||
Assyrian Neo-Aramaic | welcome greeting in the Western dialect | Bshayno wbashlomo | ||
Asturian | welcome greeting | Bienveníu | ||
Asturian | welcome greeting | Bienveníu | ||
Asturian | welcome greeting | Bienvenida | ||
Asu (Tanzania) | welcome greeting | Karibu mno | ||
Avaric | lik' shvaral: welcome greeting | щварал | ||
Aguaruna | welcome greeting | Amekaitam makek pujam | ||
Ayabadhu | welcome greeting in the Yintyingka dialect ("you come, I'm here") | Tonki ninä ngai y'aŋkuŋä | ||
Central Aymara | welcome greeting | Jallallt'atapxtawa | ||
Abellen Ayta | welcome greeting, "come on up" | Manik kao | ||
Abellen Ayta | welcome greeting, "come inside" | Homlep kao | ||
Abellen Ayta | welcome greeting, "have a seat" | Mikno kao | ||
Mag-antsi Ayta | welcome greeting, "come on up" | Munik ka dara | ||
Mag-antsi Ayta | welcome greeting, "come in" | Humoên ka dara | ||
Mag-antsi Ayta | welcome greeting, "have a seat" | Mikno ka dara | ||
Mag-Indi Ayta | welcome greeting, "come inside" | Sumun kayna | ||
Mag-Indi Ayta | welcome greeting, "have a seat" | Miknu kayna | ||
North Azerbaijani | welcome greeting Written as Хош кәлмисиниз in the Cyrillic alphabet. | Xoş gəlmisiniz | ||
North Azerbaijani | welcome greeting. Written as Хош кәлдиниз in the Cyrillic alphabet. | Xoş gəldiniz | ||
Baatonum | welcome greeting to a visitor | Ka weru | ||
Bade | welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | Làle | ||
Bade | welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | Làlê | ||
Balantak | welcome greeting, "come in" | Mai pinsoop | ||
Balinese | welcome greeting | Rahajeng rauh | ||
Eastern Balochi | welcome greeting | Wash atae | ||
Eastern Balochi | welcome greeting spoken to a group | Byait bakhair | ||
Western Balochi | welcome greeting | Wash atkey | ||
Bambara | welcome greeting spoken to one person | I bisimila | ||
Bambara | welcome greeting spoken to a group of people | Aw bisimila | ||
Bandi | welcome greeting | I se vaama | ||
Bangubangu | welcome greeting | Karibu | ||
Banjar | welcome greeting | Salamat datang | ||
Baoulé | general welcome greeting | Akwaba | ||
Baoulé | welcome greeting | Akwaba | ||
Bashkir | rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | Рәхим ит | ||
Bashkir | rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | Рәхим итегеҙ | ||
Basque | welcome greeting | Ongi etorri | ||
Bassa | welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | ||
Bassa | welcome greeting, "come in" | Dyi dyáo | ||
Bassa | welcome greeting, "please sit down" | Dèɖè dyao | ||
Batak Toba | welcome greeting | Horas hamu | ||
Batanga | welcome greeting | Ipoh di yamu | ||
Baure | welcome greeting | Ver pishimboreiy | ||
Beja | welcome greeting | Yaa marhaba | ||
Beja | welcome greeting ("you come") | Eetaaneena | ||
Belarusian | vitayem: welcome greeting | Вітаем | ||
Belarusian | shchira zaprashayem : welcome greeting | Шчыра запрашаем | ||
Belize Kriol English | welcome greeting | Welkom | ||
Bella Coola | welcome greeting | Qalxalulhmts | ||
Bemba (Zambia) | welcome greeting, "you have arrived" | Mwaiseni | ||
Bemba (Zambia) | welcome greeting (from Swahili) | Kalibu | ||
Bengali | shagotam: welcome greeting to a visitor | স্বাগতম৷ | ||
Daloa Bété | welcome greeting | Nɩsrɛ | ||
Daloa Bété | welcome greeting | Nɩsrɛ oo | ||
Guiberoua Béte | welcome greeting | Yahaho yiza | ||
Bhojpuri | swagat bā: welcome greeting | स्वागत बा | ||
Biatah Bidayuh | welcome greeting | Sramat nog | ||
Bukar-Sadung Bidayuh | welcome greeting | Siramat mandung | ||
Central Bikol | welcome greeting | Maogmang pag-abot | ||
Southern Catanduanes Bikol | welcome greeting | Dagos po | ||
Bilin | welcome greeting | Wadik dahamad intret | ||
Binukid | welcome greeting | Maayad ha pag-uma | ||
Bipi | welcome greeting, "you come" | Wo me | ||
Bissa | welcome greeting in the Barka dialect | Ɩ talɛ kɩ | ||
Bislama | welcome greeting | Welkam | ||
Bodo (India) | welcome greeting | Gwjwnfwi | ||
Southern Bontok | welcome greeting used at a house, "come in" | Somkopka | ||
Bosnian | welcome greeting | Dobrodošli | ||
Breton | welcome greeting | Degemer mat | ||
Bukharic | borukh habo: welcome greeting | Борух хабо | ||
Bukharic | khush omaded: welcome greeting | Хуш омадед | ||
Bulgarian | dobre doshli: welcome greeting | Добре дошли | ||
Bulgarian | dobre doshlo: welcome greeting | Добре дошло | ||
Bulgarian | dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | Добре дошъл | ||
Bulgarian | dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | Добре дошла | ||
Bulgarian | dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | Добре заварил | ||
Bulgarian | dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | Добре заварила | ||
Bulgarian | dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | Добре заварили | ||
Bullom So | welcome greeting, literally "thank you" | Màmó | ||
Bullom So | welcome greeting, literally "please" | Kénà | ||
Burarra | welcome greeting, "come here" | Guwa | ||
Mongolia Buriat | orozho khairlagti: welcome greeting | Орожо хайрлагты | ||
Burmese | welcome greeting | Kyosopae | ||
Burmese | welcome greeting | Kyosobade | ||
Butuanon | welcome greeting | Madyaw nga pagkani | ||
Baatonum | welcome greeting to a visitor | Ka weru | ||
Bade | welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | Làle | ||
Bade | welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | Làlê | ||
Balantak | welcome greeting, "come in" | Mai pinsoop | ||
Balinese | welcome greeting | Rahajeng rauh | ||
Eastern Balochi | welcome greeting | Wash atae | ||
Eastern Balochi | welcome greeting spoken to a group | Byait bakhair | ||
Western Balochi | welcome greeting | Wash atkey | ||
Bambara | welcome greeting spoken to one person | I bisimila | ||
Bambara | welcome greeting spoken to a group of people | Aw bisimila | ||
Bandi | welcome greeting | I se vaama | ||
Bangubangu | welcome greeting | Karibu | ||
Banjar | welcome greeting | Salamat datang | ||
Baoulé | general welcome greeting | Akwaba | ||
Baoulé | welcome greeting | Akwaba | ||
Bashkir | rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | Рәхим ит | ||
Bashkir | rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | Рәхим итегеҙ | ||
Basque | welcome greeting | Ongi etorri | ||
Bassa | welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | ||
Bassa | welcome greeting, "come in" | Dyi dyáo | ||
Bassa | welcome greeting, "please sit down" | Dèɖè dyao | ||
Batak Toba | welcome greeting | Horas hamu | ||
Batanga | welcome greeting | Ipoh di yamu | ||
Baure | welcome greeting | Ver pishimboreiy | ||
Beja | welcome greeting | Yaa marhaba | ||
Beja | welcome greeting ("you come") | Eetaaneena | ||
Belarusian | vitayem: welcome greeting | Вітаем | ||
Belarusian | shchira zaprashayem : welcome greeting | Шчыра запрашаем | ||
Belize Kriol English | welcome greeting | Welkom | ||
Bella Coola | welcome greeting | Qalxalulhmts | ||
Bemba (Zambia) | welcome greeting, "you have arrived" | Mwaiseni | ||
Bemba (Zambia) | welcome greeting (from Swahili) | Kalibu | ||
Bengali | shagotam: welcome greeting to a visitor | স্বাগতম৷ | ||
Daloa Bété | welcome greeting | Nɩsrɛ | ||
Daloa Bété | welcome greeting | Nɩsrɛ oo | ||
Guiberoua Béte | welcome greeting | Yahaho yiza | ||
Bhojpuri | swagat bā: welcome greeting | स्वागत बा | ||
Biatah Bidayuh | welcome greeting | Sramat nog | ||
Bukar-Sadung Bidayuh | welcome greeting | Siramat mandung | ||
Central Bikol | welcome greeting | Maogmang pag-abot | ||
Southern Catanduanes Bikol | welcome greeting | Dagos po | ||
Bilin | welcome greeting | Wadik dahamad intret | ||
Binukid | welcome greeting | Maayad ha pag-uma | ||
Bipi | welcome greeting, "you come" | Wo me | ||
Bissa | welcome greeting in the Barka dialect | Ɩ talɛ kɩ | ||
Bislama | welcome greeting | Welkam | ||
Bodo (India) | welcome greeting | Gwjwnfwi | ||
Southern Bontok | welcome greeting used at a house, "come in" | Somkopka | ||
Bosnian | welcome greeting | Dobrodošli | ||
Breton | welcome greeting | Degemer mat | ||
Bukharic | borukh habo: welcome greeting | Борух хабо | ||
Bukharic | khush omaded: welcome greeting | Хуш омадед | ||
Bulgarian | dobre doshli: welcome greeting | Добре дошли | ||
Bulgarian | dobre doshlo: welcome greeting | Добре дошло | ||
Bulgarian | dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | Добре дошъл | ||
Bulgarian | dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | Добре дошла | ||
Bulgarian | dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | Добре заварил | ||
Bulgarian | dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | Добре заварила | ||
Bulgarian | dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | Добре заварили | ||
Bullom So | welcome greeting, literally "thank you" | Màmó | ||
Bullom So | welcome greeting, literally "please" | Kénà | ||
Burarra | welcome greeting, "come here" | Guwa | ||
Mongolia Buriat | orozho khairlagti: welcome greeting | Орожо хайрлагты | ||
Burmese | welcome greeting | Kyosopae | ||
Burmese | welcome greeting | Kyosobade | ||
Butuanon | welcome greeting | Madyaw nga pagkani | ||
Caddo | welcome greeting | Nàawih | ||
Cahuilla | welcome greeting | Páxam | ||
Candoshi-Shapra | welcome greeting | Irimash shi kosaragish? | ||
Candoshi-Shapra | welcome greeting | Kosaramchish? | ||
Candoshi-Shapra | welcome greeting | Kosaragish irimshoa? | ||
Carrier | welcome greeting spoken in the Nak'azdi Dakelh dialect | Ts'uhoont'i' whusainya | ||
Carrier | welcome greeting spoken at a home in the Nak'azdi Dakelh dialect | Hoonust’i’ nets’u whusainya | ||
Catalan | welcome greeting spoken to a group in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | Benvinguts | ||
Catalan | welcome greeting spoken to a man in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | Benvingut | ||
Catalan | welcome greeting spoken to a woman in Catalan [cat-cen] and Valencian [cat-val] | Benvinguda | ||
Catalan | welcome greeting spoken to a group of women in Catalan [cat-cen] & Valencian [cat-val] | Benvingudes | ||
Cebuano | welcome greeting in the Visayan dialect | Maayong pag-abot | ||
Cebuano | welcome greeting in the Visayan dialect | Malipayong pag-abot | ||
Cerma | welcome greeting | Jaaluŋgu | ||
Chaldean Neo-Aramaic | welcome greeting | Bishlama | ||
Chaldean Neo-Aramaic | welcome greeting | Barukh khabba | ||
Chamorro | welcome greeting | Bienbenidu | ||
Chavacano | welcome greeting spoken to one man | Bienvenido | ||
Chavacano | welcome greeting spoken to one woman | Bienvenida | ||
Chavacano | welcome greeting spoken to a group of men or a group of men and women | Bienvenidos | ||
Chavacano | welcome greeting spoken to a group of women | Bienvenidas | ||
Chenoua | welcome greeting | Brrk | ||
Cherokee | ulihelisdi: welcome greeting | ᎤᎵᎮᎵᏍᏗ | ||
Cheyenne | welcome greeting spoken to a person visiting your home | Va'ôhtama | ||
Cheyenne | welcome greeting, "it is good that you came" | Epêhéva'e tséxo'êhneto | ||
Nyanja | welcome greeting | Mwalandiridwa | ||
Thado Chin | welcome greeting | Kalem e | ||
Gan Chinese | fuen ying: welcome greeting | 欢迎 | ||
Hakka Chinese | fon ngiang: welcome greeting to a visitor | 欢迎 | ||
Mandarin Chinese | huan ying: welcome greeting, also written 歡迎 | 欢迎 | ||
Mandarin Chinese | huan ying guang lin: welcome greeting, also written 歡迎光臨 | 欢迎光临 | ||
Min Dong Chinese | welcome greeting in the Fuchou dialect [cdo-fuz] | Nv li lao | ||
Min Nan Chinese | hua ngeng kong lim: welcome greeting | 歡迎光臨 | ||
Min Nan Chinese | hua ngeng: welcome greeting in Chaozhou dialect [nan-chz] | 欢迎 | ||
Pu-Xian Chinese | welcome greeting | Tœk li lok | ||
Wu Chinese | hueunying: welcome greeting (also pronounced kueunying) | 欢迎 | ||
Wu Chinese | hueunying heunying: welcome greeting (also pronounced kueunying kueunying) | 欢迎, 欢迎 | ||
Yue Chinese | fun ying: welcome greeting | 歡迎 | ||
Yue Chinese | fun ying guang lam: welcome greeting | 歡迎光臨 | ||
Chochotec | welcome greeting spoken to a group, "come in" | Tá tua ncha ndú nú | ||
Highland Oaxaca Chontal | welcome greeting, "come in" | Towé | ||
Highland Oaxaca Chontal | welcome greeting, "come in" | Totsunfayjla | ||
Highland Oaxaca Chontal | welcome greeting spoken to one person | Toyeyuni | ||
Highland Oaxaca Chontal | welcome greeting spoken to a group | Tunjlouyunká | ||
Tabasco Chontal | welcome greeting, "come in", spoken to one person | Ochen | ||
Tabasco Chontal | welcome greeting, "come in", spoken to one person | Ochenla | ||
Chuj | welcome greeting, "come in" | 'Ochan | ||
Chumburung | welcome greeting, "you have arrived" | Mone a ba ɔ | ||
Chuvash | yra sunsa ketetper: welcome greeting | Ырă сунса кĕтетпĕр | ||
Cicipu | welcome greeting | Máyàbá | ||
Cimbrian | welcome greeting in the Azpe Biar dialect of Lusérn | Bolkhént | ||
Cimbrian | welcome greeting in the Saurano dialect | Gearn ongenumen | ||
Cimbrian | welcome greeting in the Tischbongarisch dialect of Timau | Guat onckeman | ||
Cimbrian | welcome greeting in the Tzimbris dialect of Roana | Boolkhent | ||
Cocama-Cocamilla | welcome greeting | Uriacati | ||
Colorado | welcome greeting | Seke jayun | ||
Columbia-Wenatchi | welcome greeting, "I'm glad you arrived" | X̌ašt kʷ čjučx | ||
Comox | welcome greeting in the Sliammon dialect [coo-sli] | Čεčεhaθεč | ||
Comox | welcome greeting at a home in the Sliammon dialect [coo-sli] | Čεčεhaθεč taθqwal | ||
El Nayar Cora | welcome greeting | Puákatyi | ||
El Nayar Cora | welcome greeting | Saatyén | ||
Cornish | welcome greeting | Dynnargh dhis | ||
Corsican | welcome greeting | Benvinuti | ||
Plains Cree | tatawaw: welcome greeting | ᑕᑕᐊᐧᐤ | ||
Plains Cree | tawâw: welcome greeting | ᑕᐋᐧᐤ | ||
Croatian | welcome greeting | Dobro došli | ||
Cubeo | welcome greeting spoken to a male visitor | Dacʉrũ mʉ? | ||
Cubeo | welcome greeting spoken to a female visitor | Dacorũ mʉ? | ||
Cubeo | welcome greeting spoken to a group | Darãrũ mʉjã? | ||
Cupeño | welcome greeting | Súlulyexem | ||
Czech | welcome greeting | Vítejte | ||
Czech | welcome greeting, informal | Vítej | ||
Czech | welcome greeting spoken to one person | Vítáme tĕ | ||
Czech | welcome greeting spoken to a group | Vítáme vás | ||
Czech | welcome greeting | Vítejte | ||
Czech | welcome greeting, spoken to a man | Buďte vítán | ||
Czech | welcome greeting, spoken to a woman | Buďte vítána | ||
Czech | welcome greeting, spoken to a group | Buďte vítáni | ||
Czech | welcome greeting, informal spoken to a man | Buď vítán | ||
Czech | welcome greeting, informal spoken to a woman | Buď vítána | ||
Southern Dagaare | welcome greeting ("how was the journey") | Fo sori | ||
Damakawa | welcome greeting | Màráabàkà vù | ||
Dan | welcome greeting | Y zuo nu laa | ||
Adangme | welcome greeting | Mo yee | ||
Adangme | welcome greeting | Mo hee e | ||
Danish | welcome greeting | Velkommen | ||
Dari | khosh amadid: welcome greeting | خوش آمدید | ||
Dari | khosh amaden: welcome greeting | خوش آمدين | ||
Dass | welcome greeting in the Zoɗi dialect | Máraabá | ||
Davawenyo | welcome greeting | Madayaw nga pag-abot | ||
Dendi (Benin) | welcome greeting | Nakayo | ||
Dendi (Benin) | welcome greeting | Fonda ka | ||
Chipewyan | welcome greeting | Márcı ją nuwe ghą núhdël | ||
Denya | welcome greeting, "have you come?" | Ɔ́ cwɔ̂ | ||
Dewoin | welcome greeting | A sen oh | ||
Dewoin | welcome greeting | Co na weh | ||
Dharuk | welcome greeting | Warami | ||
Dharuk | welcome greeting | Warami budyari yura | ||
Yocoboué Dida | welcome greeting | Ah yo hidja | ||
Dimasa | welcome greeting | Gaham phai | ||
Dimasa | welcome greeting | Gaham | ||
Dime | welcome greeting, "come in and sit down" | Woχmá dáhin | ||
Southwestern Dinka | welcome greeting | Yïn ca loor | ||
Southwestern Dinka | welcome greeting | Yïn ca cɔɔl | ||
Ditidaht | welcome greeting, "thank you for coming" | ʔuušiy̓akšiƛ̓ƛ̓as hitaad | ||
Ditidaht | welcome greeting to a group, "I'm happy that you came" | ʔuuʕaaqaƛs ʔuduuƛ duubx̣suw hacseeʔiy | ||
Djambarrpuyngu | welcome greeting ("come here") | Go räli marrtji | ||
Dhangu-Djangu | welcome greeting ("come here") | Räli marrtji | ||
Dhangu-Djangu | welcome greeting ("come here") | Go räli marrtji | ||
Dhangu-Djangu | welcome greeting ("come here") in the Warramiri dialect | Go räli ngarriya | ||
Djinang | welcome greeting, "come here" | Gugu | ||
Djinang | welcome greeting, "come here" | Guwa | ||
Ben Tey Dogon | welcome greeting spoken to a traveller, "God brought you" | Jı̌njɛ̀ ú jɛ̌: | ||
Ben Tey Dogon | welcome greeting spoken to a group, "God brought you" | Jı̌njɛ̀ û: jɛ̌: | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a person returning from farming; Najamba dialect [dbu-nad] | Àjɛ̆ ŋwê | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a group returning from farming; Najamba dialect [dbu-nad] | Àjɛ̆ ŋwɛ́m̀ | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a person returning from another village; Najamba ;[dbu-nad] | Àjɛ̆ mámìlɛ | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a group returning from another village; Najamba ; [dbu-nad] | Àjɛ̆ mámìlɛ̀m | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to one person returning with water; Najamba dialect [dbu-nad] | Àjê | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a group returning with water; Najamba dialect [dbu-nad] | Àjêm | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to one person returning from the market; Najamba [dbu-nad] | Ébám má | ||
Bondum Dom Dogon | welcome greeting spoken to a group returning from the market; Najamba [dbu-nad] | Ébám mám | ||
Donno So Dogon | welcome greeting | Ginɛ dɔ | ||
Donno So Dogon | welcome greeting | Anbajɛlɛ | ||
Donno So Dogon | welcome greeting | Mandɛ | ||
Donno So Dogon | welcome greeting | Yeze | ||
Nanga Dama Dogon | welcome greeting spoken to a visitor, "approach the house" | Ńdó gó dɔ̂ | ||
Nanga Dama Dogon | welcome greeting used by Muslims | Bìsímîlà | ||
Tene Kan Dogon | welcome greeting spoken to one person who is returning, "welcome back" | Àm-ú: jɛ̆rɛ̆: | ||
Tene Kan Dogon | welcome greeting spoken to a group of people who are returning, "welcome back" | Àm-é: jɛ̆rɛ̆: | ||
Tommo So Dogon | welcome greeting, "God grant you welcome" | Ámbí jɛɛlɛ | ||
Tommo So Dogon | welcome greeting spoken at a house, "be at home" | Gìnɛý dɔɔ | ||
Tommo So Dogon | welcome greeting used in Kansongho | Mààndíyɛ | ||
Toro Tegu Dogon | welcome greeting used by Muslims | Bìsìmíllà | ||
Yanda Dom Dogon | welcome greeting spoken to a person arriving at a house | Ɂəĺó ná dɔá | ||
Yanda Dom Dogon | welcome greeting spoken to a group of people arriving at a house | Ɂəĺó ná dɔáǹ | ||
Yanda Dom Dogon | welcome greeting spoken to a returning traveler, "God has brought you [back]" | Àmbà ò-ý zóyè | ||
Yanda Dom Dogon | welcome greeting spoken to group of returning travelers, "God has brought you [back]" | Àmbà wò-ý zóyè | ||
Dom | welcome greeting to a person arriving, "do you come?" | Er uno? | ||
Domari | welcome greeting | Mishto avelan | ||
Dotyali | svāgat: welcome greeting | स्वागत | ||
Dehu | welcome greeting | Italofa | ||
Duala | welcome greeting | Po la bwam | ||
Dungan | huanying: welcome greeting | Xуанйин | ||
Kadazan Dusun | welcome greeting | Kopivosian om kopisanangan | ||
Dutch | welcome greeting | Welkom | ||
Dyangadi | welcome greeting spoken to a group | Dhanang marrungga dhitiyndha barriya | ||
Dzongkha | welcome greeting | Jön pa leg so | ||
Ebira | welcome greeting | Kane | ||
Southern Nago | welcome greeting spoken to one person | Kabo | ||
Southern Nago | welcome greeting spoken to a group | Ekabo | ||
Bini | welcome greeting | Ób'ókhían | ||
Efik | welcome greeting | A me di o | ||
Emberá-Chamí | welcome greeting | Sakabuma | ||
Northern Emberá | welcome greeting | Bía ze buruará | ||
Emilian | welcome greeting | A si 'rivet | ||
Tundra Enets | an' doroba: welcome greeting | Ань дороба | ||
Old English (ca. 450-1100) | welcome greeting | Wilcume | ||
Old English (ca. 450-1100) | welcome greeting | Willcume | ||
Fernando Po Creole English | welcome greeting | Wɛlkɔm | ||
Erzya | vasttadyz paro melse: welcome greeting | Васттадызь паро мельсэ | ||
Erzya | es' melen' koryas: welcome greeting | Эсь мелень коряс | ||
Erzya | inesket sado: welcome greeting spoken to one person | Инеськеть, садо | ||
Erzya | insetket sovado: welcome greeting spoken to a group | Инеськеть, совадо | ||
Esselen | welcome greeting | Iyu iyu | ||
Standard Estonian | welcome greeting | Tere tulemast | ||
Standard Estonian | welcome greeting used in the 18th century | Terre tullemast | ||
Standard Estonian | welcome greeting used in the 18th century | Olle terwe tullemast | ||
Standard Estonian | welcome greeting used in the 18th century | Olge terwe tullemast | ||
Standard Estonian | welcome greeting used in the 16th century | Terre tullemast | ||
Yekhee | welcome greeting | Mokhia | ||
Yekhee | welcome greeting | Obo'okhia | ||
Even | ili ili: welcome greeting | Или, или | ||
Evenki | avgarat bikel: welcome greeting | Авгарат бикэл | ||
Ewe | welcome greeting spoken to one person | Woe zɔ | ||
Ewe | welcome greeting spoken to one person | Woe zɔ loo | ||
Ewe | welcome greeting spoken to a group of people | Miawoe zɔ | ||
Extremaduran | welcome greeting | Bienviniu | ||
Eyak | welcome greeting spoken to a visitor ("thank you for coming here") | Awa'ahdahaanda'laxsa'a'ch'i | ||
Fang (Equatorial Guinea) | welcome greeting | Mbeba mesô | ||
Fanti | welcome greeting | Akwaaba | ||
Fanti | welcome greeting | Akɔaba | ||
Farefare | welcome greeting | Ya zaarɛ | ||
Farefare | welcome greeting | Ya zãnnɛ | ||
Farefare | welcome greeting | Zãnnɛ | ||
Faroese | welcome greeting | Vælkomin | ||
Fe'fe' | welcome greeting | Sɑ̌ mbə̀pə̄' | ||
Fe'fe' | welcome greeting | Sɑ̌ mbə̀pə̄' mbɑ̌ mɑ̄ | ||
Fe'fe' | welcome greeting | Sɑ̌ mbə̄ə̄ | ||
Finnish | welcome greeting | Tervetuloa | ||
Finnish | welcome greeting spoken in the Rauma dialect [fin-sou] | Tervtulo | ||
Kven Finnish | welcome greeting | Tervettulemaa | ||
Fon | welcome greeting spoken to one person | Kwabo | ||
Fon | welcome greeting spoken to a group | Mi kwabo | ||
French | welcome greeting | Bienvenue | ||
French | welcome greeting in the Normand dialect [fra-nor] | Byinvenûn | ||
Northern Frisian | welcome greeting | Wäljkiimen | ||
Western Frisian | welcome greeting | Wolkom | ||
Friulian | welcome greeting | Benvignût | ||
Friulian | welcome greeting | Agradît | ||
Adamawa Fulfulde | welcome greeting | Sannu e warugo | ||
Adamawa Fulfulde | welcome greeting | Use e warugo | ||
Adamawa Fulfulde | welcome greeting | Maadalla | ||
Adamawa Fulfulde | welcome greeting | Ja'b'baama | ||
Adamawa Fulfulde | welcome greeting | Ja'b'baama poy | ||
Maasina Fulfulde | welcome greeting | Bisimillah | ||
Futuna-Aniwa | welcome greeting | Rakomai | ||
Ga | welcome greeting spoken to one person | Miifala bo | ||
Ga | welcome greeting spoken to a group | Miifala nyɛ | ||
Ga | welcome greeting spoken to one person | Miihere bo | ||
Ga | welcome greeting spoken to a group | Miihere nyɛ | ||
Ga | welcome greeting spoken at a house, "I am fondly welcoming you to my home" | Miihere bo atuu kɛmiiba miwe lɛ | ||
Ga'dang | welcome greeting, "come on up" | Umunek kayu | ||
Ga'dang | welcome greeting, "come in" | Sumallung kayu | ||
Gade | welcome greeting | Ńnàba | ||
Galician | welcome greeting | Benvidos | ||
Galician | welcome greeting spoken to a man | Benvido | ||
Galician | welcome greeting spoken to a woman | Benvida | ||
//Gana | welcome greeting, literally "accept" | !Dom | ||
Gapapaiwa | welcome greeting | Enosaire | ||
Garo | welcome greeting "please sit down" spoken inside a house in the Modhupur Mandi dialect | Asongbone | ||
Garo | welcome greeting in the Achik dialect [grt-ack] (literally: "come") | Re'babo | ||
Garo | welcome greeting in the Achik dialect [grt-ack], more polite | Re'baboda | ||
Garo | welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect [grt-ack] | Napbado | ||
Garo | welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect [grt-ack], more polite | Napbadoda | ||
Northwest Gbaya | welcome greeting | Ma te | ||
Saxwe Gbe | welcome greeting | Wezɔn | ||
Waci Gbe | welcome greeting | Woezɔn | ||
Geez | welcome greeting | Ḥawisā | ||
Geez | welcome greeting | Ḥawesā | ||
Gen | welcome greeting | Wheyzon | ||
Gen | welcome greeting | Mi wheyzon | ||
Georgian | kethili iqos tkveni: welcome greeting | კეთილი იყოს თქვენი | ||
Georgian | mobrdzandit: welcome greeting | მობრძანდით | ||
Georgian | sheni mobrdzaneba: welcome greeting | შენი მობრძანება | ||
German | welcome greeting | Wilkommen | ||
Middle High German (ca. 1050-1500) | welcome greeting | Willekommen | ||
Middle Low German | welcome greeting | Willekome | ||
Middle Low German | welcome greeting | Willekōmen | ||
Old High German (ca. 750-1050) | welcome greeting | Willechomen | ||
Old High German (ca. 750-1050) | welcome greeting | Williquemo | ||
Pennsylvania German | welcome greeting | Wilkum | ||
Swiss German | welcome greeting | Willkumme | ||
Swiss German | welcome greeting spoken in the Alsatian dialect of France [gsw-als] | Willkomme | ||
Ghayavi | welcome greeting | Enosaire | ||
Gola | welcome greeting | Baika wee ehniay mea | ||
Hinukh | welcome greeting | Maraaba | ||
Hinukh | welcome greeting | Fo maraaba | ||
Gorontalo | welcome greeting, "come in" | Botulo pomayi de bele | ||
Gorontalo | welcome greeting, "have a seat" | Hulo'o pomayi | ||
Gourmanchéma | welcome greeting | Biali biala | ||
Northern Grebo | welcome greeting | Mo wie | ||
Modern Greek (1453-) | kalos irthate: welcome greeting to a group | Καλως ηρθατε | ||
Modern Greek (1453-) | kalos irthes: informal welcome greeting to one person | Καλως ηρθες | ||
Modern Greek (1453-) | kalos orisate: welcome greeting to a group in the Dimotiki (Δημοτικη) dialect [ell-dim] | Καλωσ ορισατε | ||
Modern Greek (1453-) | kalos orises: informal welcome greeting to one in the Dimotiki dialect [ell-dim] | Καλωσ ορισες | ||
Modern Greek (1453-) | kalos irte: welcome greeting to a man in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect [ell-sal] | Καλως ηρτε | ||
Ancient Greek (to 1453) | ilthes: welcome greeting in the Koine dialect, "have you come?" | Ἦλθες | ||
Ancient Greek (to 1453) | aspazdomai: welcome greeting | Ἀσπάζομαι | ||
Gua | welcome greeting | Akwaaba | ||
Guahibo | welcome greeting | Bajakora | ||
Guanche | welcome greeting | Sansofi | ||
Guanche | welcome greeting | Sansofé | ||
Paraguayan Guaraní | welcome greeting | Eguahé porá | ||
Guató | welcome greeting spoken to a visitor | Óhebè' | ||
Guguyimidjir | welcome greeting | Gadiiwawuwi | ||
Guguyimidjir | welcome greeting by a group of people, literally "we are happy to see you" | Nganthaanthirr gadiiwawuwi | ||
Guhu-Samane | welcome greeting | Girau eetaqu | ||
Guhu-Samane | welcome greeting | Dzoobe ma kanakana eetaqu | ||
Gujarati | svaagat: welcome greeting | સ્વાગત | ||
Gujarati | padhaaro: welcome greeting | પધારો | ||
Gupapuyngu | welcome greeting | Märr ngamathirri | ||
Gurinji | welcome greeting spoken to one person, "come here" | Kawayi | ||
Gurinji | welcome greeting spoken to one person, "come here" | Kawayirla | ||
Gurinji | welcome greeting spoken to a group, "come here" | Kawayiwalu | ||
/Gwi | welcome greeting, literally "accept" | !Dom | ||
Gwichʼin | welcome greeting spoken in the Yukon dialect, "we are happy to see you" | Nakhwanyàa'in geenjit shòh ìidìlii | ||
Gwichʼin | welcome greeting spoken in the Alaskan dialect | Nenànkäk nätäydëk häjit shò trì'nlay | ||
Hadza | welcome greeting | Bocho etzana | ||
Hadza | welcome greeting | Bocho bocho | ||
Southern Haida | welcome greeting | Dalanghl askadung | ||
Haitian | welcome greeting | Byenvini | ||
Haitian | welcome greeting | V byenvini | ||
Haitian | welcome greeting | Byenvenu | ||
Haitian | welcome greeting | N bèlantre | ||
Han | welcome greeting, "we are happy to see you" | Nëkhwëtr’ënoh’ąy häjit shò tr’ìnląy | ||
Hanga | welcome greeting | A ni e taabu | ||
Hanunoo | welcome greeting spoken to a friend | Anong aypod upadan | ||
Hassaniyya | welcome greeting | Marhbe | ||
Hassaniyya | welcome greeting | Marhaba | ||
Hausa | welcome greeting | Maràbaa | ||
Hausa | welcome greeting | Sannu da zuwa | ||
Hawaiian | welcome greeting | Aloha kākou | ||
Haya | welcome greeting | Nyegera | ||
Hebrew | baruchim haba'im: welcome greeting spoken to a group | ברוכים הבאים | ||
Hebrew | baruch haba: welcome greeting spoken to one person | בָּרוּך הַבָּא | ||
Higaonon | welcome greeting | Madagway ha pag-uma | ||
Hindi | svaagat: welcome greeting | स्वागत | ||
Hindi | svaagat hain: welcome greeting | स्वागत ह | ||
Fiji Hindi | welcome greeting | Swagat | ||
Hmar | welcome greeting | Lawmlut chibai | ||
Hmong Daw | welcome greeting, literally "you have come" | Koj tuaj los? | ||
Hmong Daw | welcome greeting | Zoo siab txais tos | ||
Hmong Daw | welcome greeting | Zoo siab tos txais | ||
Hmong Daw | welcome greeting spoken to one person | Zoo siab txais tos koj tuaj | ||
Hmong Daw | welcome greeting spoken to two people | Zoo siab txais tos neb tuaj | ||
Hmong Daw | welcome greeting spoken to a group of people | Zoo siab txais tos nej tuaj | ||
Hmong Dô | welcome greeting, literally "you have come" | Caox tuôx lak | ||
Hmong Njua | welcome greeting, literally "you have come" | Koj tuaj los? | ||
Hmong Njua | welcome greeting | Zoo sab txais tog | ||
Hmong Njua | welcome greeting | Zob zab tog txais | ||
Hmong Njua | welcome greeting spoken to one person | Zoo sab txais tog koj tuaj | ||
Hmong Njua | welcome greeting spoken to two people | Zoo sab txais tog meb tuaj | ||
Hmong Njua | welcome greeting spoken to a group of people | Zoo sab txais tog mej tuaj | ||
Ho | welcome greeting | Jowar | ||
Holu | welcome greeting | Tusangenu | ||
Murui Huitoto | welcome greeting spoken to a person who is arriving | Jai biticuè | ||
Hunde | welcome greeting | Walamâ'nchira | ||
Hungarian | welcome greeting | Üdvözlünk | ||
Iaai | welcome greeting | Oobut | ||
Iaai | welcome greeting | Obbut öbun hia | ||
Iatmul | welcome greeting, "did you come?", spoken to one person | Mɨn tamba yamɨn? | ||
Iatmul | welcome greeting, "did you come?", spoken to a group | Mbɨk tamba yambɨk? | ||
Ibaloi | welcome greeting spoken to a group, "thank you to you all" | Salamat son sikayon emen | ||
Ibaloi | welcome greeting, "come in" | Osok cadi | ||
Iban | welcome greeting | Selamat datai | ||
Iban | welcome greeting | Selamat nemuai | ||
Ibibio | welcome greeting | Amedi | ||
Icelandic | welcome greeting spoken to a man | Velkomin | ||
Icelandic | welcome greeting spoken to a woman | Velkominn | ||
Idi | welcome greeting | Sɛbor | ||
Ifè | welcome greeting | Káàbɔ | ||
Ifè | welcome greeting | Kúùr | ||
Igbo | welcome greeting | Nnọọ | ||
Igbo | welcome greeting | Alụa | ||
Igbo | welcome greeting spoken to a person who is travelling | Deeje | ||
Ik | welcome greeting to a group of people who are arriving | Atsuo marang | ||
Ikposo | welcome greeting | Anísɛ o | ||
Indonesian | welcome greeting | Selamat datang | ||
Inor | welcome greeting spoken to a person returning from a trip in the Ennemor dialect | Äšäm | ||
Inor | welcome greeting to a person returning from a trip in the Endegeny dialect [ior-ene] | Äššam | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting spoken to one person in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | Tunŋahugit | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting spoken to two people in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | Tunŋahugittik | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting to one person, also written ᑐᙵᓱᒋᑦ | Tunngahugit | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting to two people, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎᒃ | Tunngahugittik | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting to three or more, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎ | Tunngahugitti | ||
Inuinnaqtun | welcome greeting spoken to three or more in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | Tunŋahugitti | ||
Eastern Canadian Inuktitut | tunngasugit: welcome greeting spoken to one person | ᑐᙵᓱᒋᑦ | ||
Eastern Canadian Inuktitut | tunngasugitsik: welcome greeting spoken to two people | ᑐᙵᓱᒋᑦᓯᒃ | ||
Eastern Canadian Inuktitut | tunngasugitsi: welcome greeting spoken to a group of three or more | ᑐᙵᓱᒋᑦᓯ | ||
Kalaallisut | welcome greeting | Tikilluarit | ||
Kalaallisut | welcome greeting | Tikilluaritsi | ||
North Alaskan Inupiatun | welcome greeting | Qaimarutin | ||
Northwest Alaska Inupiatun | welcome greeting | Qaimarutin | ||
Ipiko | welcome greeting, "why have you come?" | Aego imi ama? | ||
Irish | welcome greeting | Fàilte | ||
Isekiri | welcome greeting | Erubo | ||
Italian | welcome greeting spoken to a group | Benvenuti | ||
Italian | welcome greeting spoken to a man | Benvenuto | ||
Italian | welcome greeting spoken to a woman | Benvenuta | ||
Italian | welcome greeting spoken to a group of women | Benvenute | ||
Itelmen | qč'ekhč kestanke: welcome greeting, "come in" | Ӄч’эхч кэстанкэ | ||
Iu Mien | welcome greeting | Ov, meih daaih orh | ||
Iu Mien | welcome greeting | A'hneiv zipv | ||
Iu Mien | welcome greeting | A'hneiv zipv meih | ||
Izon | welcome greeting | Anuani | ||
Jamamadí | welcome greeting, "come in" | Tikijomahi | ||
Japanese | yokoso: welcome greeting in standard Japanese (標準語) | ようこそ。 | ||
Japanese | yukusa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | ゆくさ。 | ||
Japanese | ikusa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | いくさ。 | ||
Japanese | yukutsa: welcome greeting in the Kagoshima (鹿児島) dialect [jpn-sat] | ゆっさ。 | ||
Japanese | oideyasu: welcome greeting used in Kyoto (京都弁) [jpn-kyo] | おいでやす。 | ||
Japanese | okoshiyasu: welcome greeting used in Kyoto (京都弁) [jpn-kyo] | おこしやす。 | ||
Javanese | welcome greeting | Sugeng rawuh | ||
Jebero | welcome greeting spoken to one person | Muwencha'la | ||
Jebero | welcome greeting spoken to a group | Muwencha'lama' | ||
Jebero | welcome greeting, "come visit me" | Lli'ker'ú | ||
Jejueo | honjeo opseoye: welcome greeting | 혼저옵서예 | ||
Judeo-Italian | welcome greeting | Baruch abba | ||
Judeo-Italian | welcome greeting spoken to a man | Benvenuto | ||
Judeo-Italian | welcome greeting spoken to a woman | Benvenuta | ||
Judeo-Tat | hosh omori: welcome greeting | Хош омори | ||
Judeo-Tat | hosh omorit: welcome greeting | Хош оморит | ||
Kabardian | keblage: welcome greeting | Къеблагъэ | ||
Kabardian | fi keblage: welcome greeting | ыкъеблагъэ | ||
Kabiyè | welcome greeting | Tálì ɖéw | ||
Kabiyè | welcome greeting spoken to one person | Kábìtɛ | ||
Kabiyè | welcome greeting spoken to a group | Kábìtɛ wá | ||
Kabyle | welcome greeting | Amrehva yiswen | ||
Kabyle | welcome greeting (written as ⴰⵏⵚⵓⴼ ⵢⵉⵙⵡⴻⵏ in Tifinagh) | Ansuf yiswen | ||
Kachhi | welcome greeting | Halya | ||
Kagayanen | welcome greeting, "come on up" | Manaik ka | ||
Kagayanen | welcome greeting, "come in" | Dayon ka | ||
Kafa | welcome greeting spoken to one person | Waama diggoona waatine | ||
Kafa | welcome greeting spoken to a group | Waama diggoona waatote | ||
Da'a Kaili | welcome greeting, "come in" | Peponemo wemai | ||
Ledo Kaili | welcome greeting | Nakavamo | ||
Kalabari | welcome greeting | Botẹ | ||
Kalabari | welcome greeting | Alụa | ||
Kalagan | welcome greeting, "come in" | Panaos adi | ||
Kalagan | welcome greeting, "have a seat" | Pag-ingkod | ||
Kalagan | welcome greeting | Suod kamo | ||
Island Carib | welcome greeting | Mabrika | ||
Limos Kalinga | welcome greeting, "come in" | Lumnok kayu | ||
Tanudan Kalinga | welcome greeting, "come in" | Sumakaykayu | ||
Southern Kalinga | welcome greeting, "come in" | Lumnòayu | ||
Kalmyk | irkhitn ergenevidn: welcome greeting | Ирхитн эрҗәнәвидн | ||
Kamano | welcome greeting to a person who is arriving | Ama ano? | ||
Kamas | amna': welcome greeting, "have a seat" | Амна' | ||
Kamas | sygi bu bydə': welcome greeting, "drink tea" | Сыги бу быдэ' | ||
Kannada | svaagata: welcome greeting | ಸ್ವಾಗತ | ||
Kaonde | welcome greeting | Mwaiyai mwane | ||
Kaqchikel | welcome greeting | Ütz apetenik | ||
Karachay-Balkar | khos keligiz: welcome greeting | Хош келигиз | ||
Karaim | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | Choš kiel'di | ||
Karaim | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | Choš kiel'deyiz | ||
Karaim | hosh keldin: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | Хош кельдинъ | ||
Karaim | hosh keldiniz: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | Хош кельдинъиз | ||
Karajá | welcome greeting | Awimã tateri | ||
Kara-Kalpak | welcome greeting | Xosh keldiniz | ||
Karata | bekhvabesso-baabesso: welcome greeting spoken to a man | Бехьвабессо-баабессо | ||
Karata | bekhvabessa-baabessa: welcome greeting spoken to a woman | Бехьвабесса-баабесса | ||
Karbi | welcome greeting, "good to see you" | Mesen nangme | ||
Karelian | welcome greeting in the Southern dialect [krl-sou] | Terveh tulgua | ||
Karelian | welcome greeting in the Northern dialect [krl-nor] | Tulkua tervehenä | ||
Karelian | welcome greeting spoken to a person entering a house | Terveh täh taloh | ||
Kasem | welcome greeting spoken by one person to another person | A zaanɩm | ||
Kasem | welcome greeting spoken by a group to one person | Dί zaanɩm | ||
Kasem | welcome greeting spoken by one person to a group | A zaa'aba | ||
Kasem | welcome greeting spoken by a group to another group | Dί zaa'aba | ||
Kashmiri | welcome greeting | Khosh aamdeyd | ||
Kashubian | welcome greeting | Witómë | ||
Kaurna | welcome greeting spoken to one person | Marni niina budni | ||
Kaurna | welcome greeting spoken to two people | Marni niwa budni | ||
Kaurna | welcome greeting spoken to a group of people | Marni naa budni | ||
Kayabí | welcome greeting, "come in" | Ere ejua esoù | ||
Western Kayah | welcome greeting at a house, "come and sit down" | Thya onya də hi | ||
Baram Kayan | welcome greeting spoken to one person | Sayu kenep men ikak | ||
Baram Kayan | welcome greeting spoken to a group | Sayu kenep men ikam lim | ||
Kazakh | qoş keldiñiz: welcome greeting | Қош келдіңіз | ||
Kelabit | welcome greeting | Petabiq madting | ||
Western Keres | welcome greeting | Guwaadzi dyaaptna | ||
Turkic Khalaj | welcome greeting | Xoš kälmüšäyn | ||
Khanty | syi ɬuvat yam ver veraty ɬungaty: welcome greeting | Щи ԓуват ям вєр вєраты, ԓуӈаты | ||
Khanty | yam syi, yikətsəty: welcome greeting, "it's good that you came" | Ям щи, йухәтсәты | ||
Khinalugh | welcome greeting spoken to a man | Xoş kaği | ||
Khinalugh | welcome greeting spoken to a woman | Xoş kazıği | ||
Central Khmer | som swaakom: welcome greeting | ភាស្វាគមន៍ | ||
Central Khmer | swaakom: welcome greeting | ស្វាគមន៍ | ||
Central Khmer | som swaakom: welcome greeting | សូមស្វាគមន៍ | ||
Giryama | welcome greeting | Zhoyo | ||
Kilivila | welcome greeting | Kamatokisi | ||
Kimaragang | welcome greeting | Kopiwosian | ||
Kinyarwanda | welcome greeting spoken to a group of people | Murakaza neza | ||
Kinyarwanda | welcome greeting spoken to one person | Urakaza neza | ||
Kiowa | welcome greeting spoken to travelers | Wé | ||
Kiowa | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to one person | Dày o dày èm chan | ||
Kiowa | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to two people | Dày o dày bà chan | ||
Kiowa | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to three or more people | Dày o dày mà chan | ||
Southern Kisi | welcome greeting | Balika | ||
Northern Kissi | welcome greeting used south of Guéckédou | Balika | ||
Northern Kissi | welcome greeting used in Kissidougou | Barika | ||
Kistane | welcome greeting to a person returning from a trip in the Dobi and Soddo dialects | Äššam | ||
Kok Borok | welcome greeting, "please come in" | Bisingo phaijadi | ||
Kok Borok | welcome greeting, "please come in" | Bisingo hapjadi | ||
Kok Borok | welcome greeting | Phaikaham | ||
Ngumbi | welcome greeting, "come inside" | Isaka | ||
Komi-Permyak | lok zhö, pyr: welcome greeting | Лок жö, пыр | ||
Komi-Permyak | loktö zhö, pyrö: welcome greeting | Локтö жö, пырö | ||
Komi-Zyrian | vidza koram: welcome greeting | Видза корам | ||
Konkomba | welcome greeting spoken to one person | I ni nsin | ||
Konkomba | welcome greeting spoken to a group | Ni ni nsin | ||
Konkomba | welcome greeting | Nsin pɔɔn | ||
Korafe-Yegha | welcome greeting | Orokaiva | ||
Korafe-Yegha | welcome greeting | Oro | ||
Korean | eoseo oseyo: welcome greeting | 어서 오세요 | ||
Korean | hwanyeong hamnida: welcome greeting | 환영합니다 | ||
Koryak | yeti-ii: welcome greeting | Ети-Ии | ||
Koy Sanjaq Surat | welcome greeting | Bshalomi lyelokh | ||
Koyukon | welcome greeting | Enaa neenyo | ||
Koyukon | welcome greeting | Enaa basee' neenyo | ||
Eastern Krahn | welcome greeting in the Wee dialect | Daho | ||
Krio | welcome greeting | Kabɔ o | ||
Krio | welcome greeting | Una kabɔ o | ||
Tepo Krumen | welcome greeting | Á juà | ||
Kuanua | welcome greeting at a house, "come in" | Una ruk | ||
Kuman (Papua New Guinea) | welcome greeting, "come in" | Ene wo | ||
Kumiai | welcome greeting | Kwahaup | ||
Kumyk | hoshgeldy: welcome greeting | Хошгелды | ||
Kumyk | hoshgeldigiz: welcome greeting | Хошгелдигиз | ||
Kunggari | welcome greeting | Uwalla ooka minndiya | ||
Kuni | welcome greeting, "come" | Mai | ||
Central Kurdish | welcome greeting in the Sorani dialect | Merheba | ||
Central Kurdish | welcome greeting in the Sorani dialect | Bi xêr bî | ||
Central Kurdish | welcome greeting in the Sorani dialect | Bi xêr hatî | ||
Northern Kurdish | welcome greeting | Bi xêr hatî | ||
Northern Kurdish | welcome greeting spoken to one person | Hûn bi xêr hatine | ||
Northern Kurdish | welcome greeting spoken to a group | Tu bi xêr hatî | ||
Kusaal | welcome greeting | Ya zãn | ||
Kuwaa | welcome greeting | Mama jinu | ||
Kwakiutl | welcome greeting | Gilakas'la | ||
Kwaza | welcome greeting to a close friend or family member, "you're arriving at home" | O'nɛxare | ||
Kirghiz | kosh keliniz: welcome greeting | Кош келиниз | ||
Ladin | welcome greeting | Benvegnù | ||
Ladino | bienvenidos: welcome greeting | בינב'ינידוס | ||
Lahu | welcome greeting to a visitor | Aw_ bo ui jaˇ | ||
Lakota | welcome greeting | Tanyan yahipi | ||
Lama (Togo) | welcome greeting spoken to one person | Ñaŋ kaŋɖə | ||
Lama (Togo) | welcome greeting spoken to a group | Mɩŋ kaŋɖə | ||
Lamnso' | welcome greeting | Wikijum | ||
Lao | yin dee torn hap: welcome greeting | ຍິນດີຕ້ອນຮັບ | ||
Latgalian | welcome greeting | Esit sveicynõti | ||
Standard Latvian | welcome greeting, spoken to a group | Esiet sveicināti | ||
Standard Latvian | welcome greeting, spoken to a man | Esiet sveicināts | ||
Standard Latvian | welcome greeting, spoken to a woman | Esiet sveicināta | ||
Standard Latvian | welcome greeting, spoken to a man | Esi sveicināts | ||
Standard Latvian | welcome greeting, spoken to a woman | Esi sveicināta | ||
Standard Latvian | welcome greeting | Laipni lūdzam | ||
Laz | kai moxt’it: welcome greeting | კაი ბოხტით | ||
Laz | ixaziren: welcome greeting | იხაზირენ | ||
Lenca | welcome greeting spoken in the Poton Piau dialect of El Salvador, "come in" | Apaniyasán | ||
Lenca | welcome greeting spoken in the Poton Piau dialect of El Salvador | Íki anikílan áylor | ||
Lenje | welcome greeting | Mwabonwa | ||
Lezghian | vun hwashgeldi: welcome greeting | Вун хвашгелди | ||
Lezghian | vun atui, rag atui: welcome greeting (literally, "you came, sun came") | Вун атуй, рагъ атуй | ||
Lezghian | sha buyur: welcome greeting | Ша буюр | ||
Ligurian | welcome greeting spoken to one man in the Zeneize dialect [lij-gen] | Benvegnûo | ||
Ligurian | welcome greeting spoken to one woman in the Zeneize dialect [lij-gen] | Benvegnûa | ||
Ligurian | welcome greeting spoken to a group (men or mixed gender) in the Zeneize dialect [lij-gen] | Benvegnûi | ||
Ligurian | welcome greeting spoken to an all-female group in the Zeneize dialect [lij-gen] | Benvegnûe | ||
Lillooet | welcome greeting | Áma stíqswa | ||
Limburgan | welcome greeting | Wilkóm | ||
Lishana Deni | welcome greeting in the Amadiya dialect [lsd-ama] | Barukhabba | ||
Lishana Deni | welcome greeting in the Challa dialect (borrowed from Arabic) | Ahlan wa sahlan | ||
Lishana Deni | welcome greeting in the Challa dialect | Barukh khabba | ||
Lithuanian | welcome greeting spoken to a group of men | Sveiki atvykę | ||
Lithuanian | welcome greeting spoken to a man | Sveikas atvykęs | ||
Lithuanian | welcome greeting spoken to a woman | Sveika atvykusi | ||
Lithuanian | welcome greeting spoken to a group of women | Sveikos atvykusios | ||
Liv | welcome greeting spoken to one person | Vol tēriņtš | ||
Liv | welcome greeting spoken to a group | Volgid tēriņtõd | ||
Livvi | welcome greeting | Terveh tulgoa | ||
Logba | welcome greeting spoken to one person | Awá aná loo | ||
Logba | welcome greeting spoken to a group | Aná ni ná loo | ||
Loma (Liberia) | welcome greeting | È mama vaazu | ||
Lombard | welcome greeting in the western dialect | Benvegnüü | ||
Lombard | welcome greeting in the Orobic dialect | Benriàt | ||
Lombard | welcome greeting in the Orobic dialect | Benriàcc | ||
Loup A | welcome greeting in the Nipmuc dialect | Koonepeam | ||
Ludian | welcome greeting | Tulgad tervheks | ||
Luiseno | welcome greeting in the Luiseño dialect [lui-lui] | Suláaqaxam | ||
Marathi | welcome greeting | Shikenu mwani | ||
Meru | welcome greeting | Menekenu mwani | ||
Lundayeh | welcome greeting | Do' mepapu | ||
Lusi | welcome greeting | Poia ya uname | ||
Luxembourgish | welcome greeting | Wëllkomm | ||
Ma'anyan | welcome greeting | Salamat panalu | ||
Masai | welcome greeting | Aitinyiku ndai naleng | ||
Maay | welcome greeting | Sa dhowaaw | ||
Maay | welcome greeting | Ha dhowaaw | ||
Macedonian | dobre dojdovte: welcome greeting | Добредојдовте | ||
Macedonian | dobro dojdovte: welcome greeting | Добродојдовте | ||
Macedonian | dobredojde: welcome greeting | Добредојде | ||
Machame | welcome greeting | Chamecha | ||
Machame | welcome greeting | Karubu mnu | ||
Machiguenga | welcome greeting, "come in" | Taina pinkiapaake | ||
Macushi | welcome greeting | Morîpe erepantî | ||
Macushi | welcome greeting | Morîpe erepankî | ||
Macushi | welcome greeting | Morîpe ai'sa'kom | ||
Madurese | welcome greeting | Selamet dhateng | ||
Eastern Magar | welcome greeting | Swāgat | ||
Eastern Magar | welcome greeting | Manitā | ||
Maia | welcome greeting, "oh, you've come" | O gamavi, irebuia | ||
Maithili | welcome greeting | Swāgat | ||
Makasar | welcome greeting | Salama' battu | ||
Makwe | welcome greeting | Kaliíbu | ||
Central Malay | welcome greeting | Selamat datang | ||
Pattani Malay | welcome greeting | Suelarma datae | ||
Sabah Malay | welcome greeting | Selamat datang | ||
Standard Malay | welcome greeting | Selamat datang | ||
Malayalam | svagaatam: welcome greeting | സ്വാഗതം | ||
Malayalam | akatekku varu: welcome greeting, "come in" | അകത്തേക്കു വരു | ||
Dhivehi | welcome greeting | Suvasthee | ||
Dhivehi | welcome greeting | Maruhabaa | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting | Aqanu | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting | Aqanute | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting | Qanute | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting | Kpehqiyamol | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting, "I welcome you" | Kulasihkul | ||
Malecite-Passamaquoddy | welcome greeting, "we welcome you" | Kulasihkulpon | ||
Maltese | welcome greeting | Merħba | ||
Mam | welcome greeting | Ban tul lena | ||
Mampruli | welcome greeting spoken to one person | I gyaari | ||
Mampruli | welcome greeting spoken to more than one person | Ya gyaari | ||
Manam | welcome greeting spoken to one person | Ábe 'upúra'i' | ||
Manam | welcome greeting spoken to two people | Ábe rupúra'i' | ||
Mandaya | welcome greeting | Madayaw na pagdatung | ||
Mano | welcome greeting | Ey zuo nu pia | ||
Dibabawon Manobo | welcome greeting | Padadyun ka | ||
Dibabawon Manobo | welcome greeting, "it's good that you have come" | Madoyow su migandini ka | ||
Obo Manobo | welcome greeting, "it's you!" | Sikiyu vos | ||
Obo Manobo | welcome greeting, "come in" | Usok kow man | ||
Obo Manobo | welcome greeting, "come on up" | Penek kow man | ||
Obo Manobo | welcome greeting, "have a seat" | Unsad kow man | ||
Mansaka | welcome greeting | Madyaw na pagdatung | ||
Manx | welcome greeting | Failt | ||
Manx | welcome greeting | Failt royd | ||
Maori | welcome greeting | Haeri mai | ||
Maori | welcome greeting | Nau mai | ||
Rarotongan | welcome greeting spoken to a guest in the Rarotongan dialect | Kia orāna te manuiri | ||
Rarotongan | welcome greeting in the Mangaia dialect | Turou | ||
Rarotongan | welcome greeting in the Mangaia dialect | Aere mai | ||
Rarotongan | welcome greeting in the Mangaia dialect, "come and eat' | Aere mai ē kai | ||
Rarotongan | welcome greeting in the Rarotongan dialect | Kia orāna 'i teia popongi | ||
Maranao | welcome greeting | Bolos ka | ||
Samaritan Aramaic | svāgat: welcome greeting | स्वागत | ||
Dime | svāgat āhe: welcome greeting | स्वागत आहे | ||
Eastern Mari | pagalen uzhyna: welcome greeting in the Lugovo (Meadow) dialect | Пагален ӱжына | ||
Western Mari | puryn tolda: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | Пурын толда | ||
Western Mari | puryn üzhyna: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | Пурын ӱжӹна | ||
Western Mari | puryn vashliyin: welcome greeting in the Gorno-Mariy (Hill) dialect | Пурын вашлийын | ||
Maricopa | welcome greeting, "it's good to see you" | Nyyuum 'iiwaa xotk | ||
Matagalpa | welcome greeting, "have a seat" | Anda kulkane | ||
Mato | welcome greeting, "come sit down" | Uma urung | ||
Central Mazahua | welcome greeting | Sújnúbi | ||
Mazanderani | khesh biyamoni: welcome greeting | خش بیمونی | ||
Jalapa De Díaz Mazatec | welcome greeting | Ha tu v'anda kjúóho | ||
Mbelime | welcome greeting | Nnɛ m̄ semmū | ||
Mbelime | welcome greeting | Nnɛ m̄ semmū ya | ||
Cross River Mbembe | welcome greeting in the Adun dialect [mfn-adu] | Kk'akwa o? | ||
Cross River Mbembe | welcome greeting in the Ohana dialect [mfn-oko] | Akk'akwa o? | ||
Cross River Mbembe | welcome greeting in the Okom dialect [mfn-oko] | Akp'akwa o? | ||
Mbum | welcome greeting | Ahni | ||
Mehri | welcome greeting | Marḥaba | ||
Mehri | welcome greeting | Ya ḥay bīkem | ||
Mehri | welcome greeting | Ya ḥay būk | ||
Mehri | welcome greeting | Ḥayye bīkem | ||
Manipuri | welcome greeting | Lengsinbirakoo | ||
Mekeo | welcome greeting in the northern (Amoamo) dialect | Omai velo | ||
Mekeo | welcome greeting in the western (Inaukina) dialect | Lomai velo | ||
Mekeo | welcome greeting in the eastern dialect | Lomai | ||
Central Melanau | welcome greeting | Selamet labik | ||
Malinaltepec Me'phaa | welcome greeting at a house | Goj'huaá | ||
Miami | welcome greeting, "I am glad to see you" spoken to one person | Teepahki neeyolaani | ||
Miami | welcome greeting, "I am glad to see you" spoken to more than one person | Teepahki neeyolakakoki | ||
Chuanqiandian Cluster Miao | welcome greeting, literally "you have come" | God duax lak | ||
Chuanqiandian Cluster Miao | welcome greeting | Rongt shab zaik daol | ||
Chuanqiandian Cluster Miao | welcome greeting | Rongt shab doal zaik | ||
Chuanqiandian Cluster Miao | welcome greeting | Rongt shab daol zaik gaox duax | ||
Northern Qiandong Miao | welcome greeting spoken to a visitor | Mongx dax yangx | ||
Southwestern Guiyang Hmong | welcome greeting | Jid nkiand manx lol dand | ||
Southwestern Guiyang Hmong | welcome greeting | Jid nkiand dand lol | ||
Mi'kmaq | welcome greeting spoken to one person | Pjila'si | ||
Mi'kmaq | welcome greeting spoken to two people | Pjila'tigw | ||
Mi'kmaq | welcome greeting spoken to three or more people | Pjilita'gw | ||
Minangkabau | welcome greeting | Salamaik datang | ||
Arifama-Miniafia | welcome greeting: "we greet you" | O a merar ayiy | ||
Misima-Panaeati | welcome greeting | Atemeao | ||
Misima-Panaeati | welcome greeting spoken to one person | Unem | ||
Misima-Panaeati | welcome greeting spoken to a group | Kunem | ||
Mískito | welcome greeting | Yamni balram | ||
Northern Sierra Miwok | welcome greeting, "come in" | Əəke' | ||
Northern Sierra Miwok | welcome greeting, "come in and sit down" | Əəke' hungngeni | ||
Northern Sierra Miwok | welcome greeting, "come, let's talk" | Əəke' nem liwaanis | ||
Juquila Mixe | welcome greeting | Oy ku ti minta | ||
Tlahuitoltepec Mixe | welcome greeting | Ëy ku mentë | ||
Tlahuitoltepec Mixe | welcome greeting | Ëy ku miny | ||
Totontepec Mixe | welcome greeting in Totontepec | Oy ko mintë | ||
Ayutla Mixtec | welcome greeting | Ko dyaa | ||
Chazumba Mixtec | welcome greeting, "have a seat" in the Chinango dialect | Kooni | ||
Magdalena Peñasco Mixtec | welcome greeting, "we are blessed", "we are thankful" | Kuu ta'vi o | ||
Mixtepec Mixtec | welcome greeting | Takuni vee | ||
Northern Tlaxiaco Mixtec | welcome greeting | Ja ni ndajaa ni | ||
Ocotepec Mixtec | welcome greeting, "come in and have a seat" | Quīvi cundeēnū | ||
San Juan Colorado Mixtec | welcome greeting | Va'a tyi vatyiun | ||
San Juan Colorado Mixtec | welcome greeting | Va'a tyi ki'viun | ||
Tezoatlán Mixtec | welcome greeting, "thank you for coming" | Ndive'ení nikixini | ||
Miya | welcome greeting | Barka aa buwakə | ||
Miyako | tungara: welcome greeting spoken to a person who you can see | トゥンガラ | ||
Moba | welcome greeting | Yẽ soml | ||
Moba | welcome greeting | Yẽ soml mã | ||
Moba | welcome greeting | Biɛla | ||
Mócheno | welcome greeting | Guatkemmen | ||
Mohegan-Pequot | welcome greeting in the Mohegan dialect [xpq-moh] | Wiqômun | ||
Mokilese | welcome greeting, "come in" | Dilda | ||
Mokilese | welcome greeting, "come eat" | Indoa mwinge | ||
Mokilese | welcome greeting | Kajamwo | ||
Moksha | panzhada otsyuvalkss': welcome greeting | Панжада оцювалкссь | ||
Moksha | para myalsa uchtyadyaz: welcome greeting | Пара мяльса учтядязь | ||
Halh Mongolian | tavtai moril: welcome greeting | Тавтай морил | ||
Halh Mongolian | tavtai morilogtun: welcome greeting | Тавтай морилогтун | ||
Mongondow | welcome greeting | Dega' niondon | ||
Mossi | welcome greeting | Kiend kiende | ||
Mossi | welcome greeting | Nii waongo | ||
Mossi | welcome greeting | Yèèla | ||
Mortlockese | welcome greeting, "come in" | Fitto | ||
Mortlockese | welcome greeting, "come eat" | Fitto mwongo | ||
Mortlockese | welcome greeting | Toolong | ||
Motu | welcome greeting, literally "we meet" | Ita hedavari | ||
Mundurukú | welcome greeting at a house, "come in" | Heõm | ||
Mungaka | welcome greeting | Tō mbɔ̀ŋkɛ̄d | ||
Mursi | welcome greeting, "you have come" | Wa kwo | ||
Creek | welcome greeting | Likepvs cē | ||
Vurës | welcome greeting, "you've come" | Nēk me van me | ||
Motlav | welcome greeting, "you've arrived" | Nēk mēdēn̄ | ||
Motlav | welcome greeting, "you've arrived, my friend" | Bulsal, nēk mēdēn̄ | ||
Motlav | welcome greeting spoken to a person returning ("you're back?) | Mōlm̄ol me ēnōk? | ||
Naga Pidgin | welcome greeting, "come in" | Aahibi | ||
Naga Pidgin | welcome greeting, "have a seat" | Bohibi | ||
Tase Naga | tə́o təkə́ŋ: welcome greeting spoken by one person in the Shekyü dialect | Täox täkängx | ||
Tase Naga | tə́o təkái: welcome greeting spoken by a group in the Shekyü dialect | Täox täkaix | ||
Classical Nahuatl | welcome greeting | Ximocēhuitzinoh | ||
Guerrero Nahuatl | welcome greeting, "come in" | Xpano | ||
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | welcome greeting, "sit down" | Ximotali | ||
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | welcome greeting | Kuale onanaulajkej | ||
Morelos Nahuatl | welcome greeting, "come in" | Ximopantoltijtsino | ||
Morelos Nahuatl | welcome greeting, "come in" | Pantoltijtsino | ||
Morelos Nahuatl | welcome greeting, "have a seat" | Ximotlalijtsino | ||
Tetelcingo Nahuatl | welcome greeting at a house, "come in" | Xipano | ||
Tetelcingo Nahuatl | formal welcome greeting at a house, "come in" | Xomopanulti | ||
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | welcome greeting, "come in" | Xipano | ||
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | welcome greeting, "sit down" | Ximosehuiqui | ||
Nama (Namibia) | welcome greeting, "come in" | Gaxa re | ||
Nama (Namibia) | welcome greeting | Khore | hare | |
Namonuito | welcome greeting, "good to see you" | Aa wetik pwe saa rhuu féngén | ||
Namonuito | welcome greeting, "come and eat" | Fitto mwéngé | ||
Namonuito | welcome greeting, "come in" | Toolong | ||
Namonuito | welcome greeting | Wenimwoomwoto | ||
Nanai | tegusu: welcome greeting, "have a seat" | Тэгусу | ||
Nande | welcome greeting | Kalíbho | ||
Neapolitan | welcome greeting in the Napulitano and Calabrese [nap-nor] dialects | Bemmenute | ||
Narrinyeri | welcome greeting | Nguldi arndu | ||
Naskapi | welcome greeting spoken to one person ("come in") | Piihchah | ||
Naskapi | welcome greeting spoken to a group of people ("come in") | Piihchahkw | ||
Nepali (individual language) | svāgat: welcome greeting | स्वागत | ||
Nepali (individual language) | svāgat cha: welcome greeting | स्वागत छ | ||
Newari | lasakusa: welcome greeting | लसकुस | ||
Ngaanyatjarra | welcome greeting | Pitja-ya | ||
Karamojong | welcome greeting | Tolom tooma | ||
Ngarinman | welcome greeting, "come here", in the Bilinara dialect | Gawayi | ||
Ngarinyin | welcome greeting | Gurramurlarr mingiya | ||
Ngombale | welcome greeting | Teo-a ndaandaa | ||
Central Nicobarese | welcome greeting | Et chai chaka ka | ||
Niuean | welcome greeting | Fakaaue ha kua feleveia | ||
Nkonya | welcome greeting | Atuu | ||
Nogai | hosh keldiniz: welcome greeting | Хош келдинъиз | ||
Nomlaki | welcome greeting to a person who is arriving, literally "did you come?" | Weyam? | ||
Norn | welcome greeting | Velkomen | ||
Norwegian Bokmål | welcome greeting | Velkommen | ||
Norwegian Nynorsk | welcome greeting | Velkommen | ||
Ntcham | welcome greeting spoken to one person | Si ni nsan | ||
Ntcham | welcome greeting spoken to a group | Ni ni nsan | ||
Ntcham | welcome greeting spoken to one person | Asaŋŋu pɔɔya | ||
Ntcham | welcome greeting spoken to a group | Nisaŋŋu pɔɔya | ||
Nubi | welcome greeting | Karibisha | ||
Nukuoro | welcome greeting, "come in" | Ulu mai | ||
Nukuoro | welcome greeting, "come in" | Ulu mai gi lote de hale | ||
Nukuoro | welcome greeting, "come eat" | Humai gaimee | ||
Nukuoro | welcome greeting | Gimaadeu gu malangilangi i doo dae mai | ||
Nupe-Nupe-Tako | welcome greeting, "greetings for arrival" | Okú bè bo nyi | ||
Nupe-Nupe-Tako | welcome greeting (from Arabic) | Mã́ràba | ||
Nupe-Nupe-Tako | welcome greeting (from Arabic) | Mã̀ràhabì | ||
Nupe-Nupe-Tako | welcome greeting (older, rarely used) | Bèrènyi | ||
Nyindu | welcome greeting | Egerera | ||
Nyole | welcome greeting | Kalibbu | ||
Nyunga | welcome greeting | Wandjoo | ||
Nyunga | welcome greeting | Wandjoo wandjoo | ||
Nyunga | welcome greeting, "I'm happy to see you" | Ngaany djoorabiny noonook djinanginy | ||
Nzima | welcome greeting | Akwaba | ||
Obolo | welcome greeting, "you've returned" | Oka | ||
Obolo | welcome greeting, "you've come" | Onu | ||
Occitan (post 1500) | welcome greeting in the Provençal dialect [oci-prv] | Bènvenguda | ||
Southern Ohlone | welcome greeting in the Mutsun dialect | Akkuy misymin | ||
Southern Ohlone | welcome greeting in the Mutsun dialect | Akkuy misimpi | ||
Southern Ohlone | welcome greeting spoken to a group of people in the Mutsun dialect | Akkuyut misimpi | ||
Okanagan | welcome greeting to one person, "you have arrived" | Kʷ͜ ckicx | ||
Okanagan | welcome greeting to one person, "you've arrived, I'm happy" | Kʷ͜ ckicx, kn͜ n̓pyil̓s | ||
Okanagan | welcome greeting to a group, "you have arrived" | P͜͜ cyʕap | ||
Okanagan | welcome greeting to a group, "you've arrived, I'm happy" | P͜͜ cyʕap, kn͜ n̓pyil̓s | ||
Central Okinawan | chaabira sai: welcome greeting | ちゃーびらさい | ||
Central Okinawan | mensoree: welcome greeting | めんそーれー | ||
Central Okinawan | mensooree: welcome greeting | めんそおれえ | ||
Central Okinawan | imisooree: welcome greeting | いみそーれー | ||
Central Okinawan | imisoore: welcome greeting | いみそーれ | ||
Oneida | welcome greeting used in Canada, "I'm happy to see you" | Wakatshanu:ní: tsi' sakúkʌ́ | ||
Oring | welcome greeting | Léèkpá | ||
Odia | sbagotom: welcome greeting | ସ୍ବାଗତମ | ||
Orok | bachigoanu: welcome greeting | Бачигоапу | ||
Orok | urgut hun ve: welcome greeting | Ургут хун ве | ||
Orokaiva | welcome greeting | Oro, oro, oro | ||
Oroko | welcome greeting | Oroko e | ||
West Central Oromo | welcome greeting, formal, respectful or to a group | Baga nagaan dhuftani | ||
West Central Oromo | welcome greeting, formal to one person | Baga nagaan dhufte | ||
Mezquital Otomi | welcome greeting | Hogä ehe | ||
Texcatepec Otomi | welcome greeting spoken in Ixmiquilpan | Hogan ntzente | ||
Pááfang | welcome greeting, "come and eat" | Feittá mwéngé | ||
Pááfang | welcome greeting, "come in" | Toolong | ||
Pahari-Potwari | welcome greeting used in the third through seventh centuries. | Drust mad hē | ||
Pahari-Potwari | welcome greeting used in the third through seventh centuries. | Drust awar | ||
Pahari-Potwari | welcome greeting used in the third through seventh centuries. | Drust awarēd | ||
Brooke's Point Palawano | welcome greeting spoken to a person approaching a house | Tindal kew | ||
Brooke's Point Palawano | welcome greeting, "come in" | Seled kew | ||
Palenquero | welcome greeting | Bo a tá mini | ||
Pali | welcome greeting | Svagato | ||
Pali | welcome greeting | Svagato bhagavato hotu | ||
Papiamento | welcome greeting | Bon bini | ||
Paraujano | welcome greeting spoken to a man | Eintichi piya | ||
Paraujano | welcome greeting spoken to a woman | Eintichü piya | ||
Paraujano | welcome greeting spoken to a group | Eintinü jaña | ||
Northern Pashto | starhi mashe: welcome greeting, "may you not be tired" | ستړی مه شی | ||
Northern Pashto | pakher: welcome greeting | پخير | ||
Northern Pashto | pakher raghle: welcome greeting | پخیرراغلی | ||
Northern Pashto | sa raghlast: welcome greeting | ښه راغلاست | ||
Southern Pashto | starle mashe: welcome greeting spoken to a man | ستړی مه شی | ||
Southern Pashto | starli mashe: welcome greeting spoken to a woman | ستړې مه شی | ||
Iranian Persian | khosh amadid: welcome greeting | خوش آمدید | ||
Cameroon Pidgin | welcome greeting | Welkom | ||
Piemontese | welcome greeting | Bin ëvnù | ||
Piemontese | welcome greeting in the Valduggia dialect | Benvenù | ||
Piemontese | welcome greeting to a group in the Valduggia dialect | Benvenùi | ||
Piemontese | welcome greeting to a woman in the Valduggia dialect | Benvenùa | ||
Pijin | welcome greeting | Welkam | ||
Pingelapese | welcome greeting, "come in" | Dilida | ||
Pingelapese | welcome greeting, "come" | Ahdoa | ||
Pingelapese | welcome greeting, "come eat" | Ahdoa mwaengae | ||
Pingelapese | welcome greeting | Kaeia | ||
Pinjarup | welcome greeting | Wunjoo | ||
Pitcairn-Norfolk | welcome greeting | Welkom | ||
Pitjantjatjara | welcome greeting | Pukulpa pitjama | ||
Pohnpeian | welcome greeting, "come and eat" | Iang mwenge | ||
Pohnpeian | welcome greeting, "come and eat" | Kohdo mwenge | ||
Pohnpeian | welcome greeting, "come and eat" in the Sapwuahfik (Ngatikese) dialect | Kodo mwonge | ||
Pohnpeian | welcome greeting, "come in" | Keilong | ||
Pohnpeian | welcome greeting, "come in" in the Sapwuahfik (Ngatikese) dialect | Kodo pedlong | ||
Eastern Pomo | welcome greeting spoken to one person, "I'm happy to see you" | Mii garrsa q'odii'eh | ||
Eastern Pomo | welcome greeting spoken to one person, "come in" | Gaohuum | ||
Eastern Pomo | welcome greeting spoken to a group, "come in" | Gaopiiliimae | ||
Eastern Pomo | welcome greeting spoken to one person, "have a seat" | Gaa'gim | ||
Mezontla Popoloca | welcome greeting | Xínātītìkì | ||
Mezontla Popoloca | welcome greeting spoken to a friend | Xínātītìkì kíčíá | ||
Poqomam | welcome greeting | Kiroo' ar xtichila | ||
Poqomam | welcome greeting | Nqak'ul awach | ||
Portuguese | welcome greeting spoken to one person | Bem-vindo | ||
Portuguese | welcome greeting spoken to a group of people | Bem-vindos | ||
Portuguese | welcome greeting spoken to one person | Seja bem-vindo | ||
Portuguese | welcome greeting spoken to a group of people | Sejam bem-vindos | ||
Powhatan | welcome greeting | Chama | ||
Powhatan | welcome greeting | Chama wingapo | ||
Prussian | welcome greeting spoken to a man | Kaīls pergūbuns | ||
Prussian | welcome greeting spoken to a woman | Kaīls pergūbusi | ||
Prussian | welcome greeting spoken to a group of people | Kaīls pergūbusis | ||
Puluwatese | welcome greeting, "it's good to see you" | Afirh aarh rhuféngén | ||
Puluwatese | welcome greeting, "it's good to see you" | Afirhifirh aarh rhuféngén | ||
Puluwatese | welcome greeting, "come in" | Toolong | ||
Puluwatese | welcome greeting, "come in" | Feitto | ||
Puluwatese | welcome greeting, "come eat" | Feitto mwéngé | ||
Puluwatese | welcome greeting | Wenimwmwomwoto | ||
Puluwatese | welcome greeting | Wenimwmwemito | ||
Panjabi | ji aya nun: welcome greeting | ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ | ||
Western Panjabi | ji ayan nun: welcome greeting | جی آیاں نوں | ||
Purari | welcome greeting, "is that you coming?" in the Koriki dialect | Ni ama anema kei'i? | ||
Purepecha | welcome greeting spoken to a woman | Xarhatakua | ||
Purepecha | welcome greeting spoken to a man | Xarhatakuani | ||
Purepecha | welcome greeting | Terútseme sani ixu | ||
Purepecha | welcome greeting | Terútseme je ixu | ||
Ayacucho Quechua | welcome greeting: "come in" | Haykuykuy | ||
Cusco Quechua | welcome greeting: "come in" | Pasaykamuy | ||
Cusco Quechua | welcome greeting: "come in" | Haykuykamuy | ||
Cusco Quechua | welcome greeting: "come in" | Haykuykuy | ||
Chimborazo Highland Quichua | welcome greeting | Alli shamushca | ||
Chimborazo Highland Quichua | welcome greeting | Alli shamushca capai | ||
Chimborazo Highland Quichua | welcome greeting | Alli shamushca capaichi | ||
Imbabura Highland Quichua | welcome greeting | Alli shamushka kapaychik | ||
Imbabura Highland Quichua | welcome greeting | Shamupay | ||
Loja Highland Quichua | welcome greeting | Alli shamushka | ||
Rabha | welcome greeting | Nasi riba | ||
Rama | welcome greeting | Maliis nisuungi maa siiku | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | Huai gaoi | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | Huai gaoi kia te koutou katoa | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungava dialect [mnv-gun] | Gaoi kia te koutou | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | Huai ngaoi | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | Huai ngaoi kia koutou | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | Ngaoi kia te koutou | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting in the Mungiki dialect [mnv-mun] | Ngaoi kia te koutou katoa | ||
Rennell-Bellona | welcome greeting at a house in the Mungiki dialect [mnv-mun] | 'Ai a'u ki te manaha nei | ||
Reshe | welcome greeting | Bǝrabihɔ | ||
Reyesano | welcome greeting spoken to one person | Daime miacuineya | ||
Reyesano | welcome greeting spoken to a group of people | Daime micacuineya | ||
Rikbaktsa | welcome greeting spoken to a vistior | Amo? | ||
Rohingya | welcome greeting | Tuáñre barái luwazar | ||
Romagnol | welcome greeting | A si 'rivet | ||
Carpathian Romani | welcome greeting | Mišto avilan | ||
Welsh Romani | welcome greeting | Misto vian | ||
Welsh Romani | welcome greeting | Misto vesa | ||
Vlax Romani | welcome greeting | Mishto avilan | ||
Vlax Romani | mishto avilyan: welcome greeting spoken in the Kalderash dialect [rmy-kal] | Мишто авилян | ||
Vlax Romani | mishto yavyan: welcome greeting spoken in the Moscow dialect [rmy-lov] | Мишто йавьян | ||
Romanian | welcome greeting | Bun venit | ||
Romanian | welcome greeting | Bine aţi venit | ||
Romanian | bine atsi venit: welcome greeting in the Moldavian dialect [ron-mol] | Бине аць венит | ||
Istro Romanian | welcome greeting in the Vlåški-Žejånski dialect | Bire ac verit | ||
Romansh | welcome greeting | Bainvegni | ||
Rungus | welcome greeting | Kopivosihan | ||
Russian | dobro pozhalovat': welcome greeting | Добро пожаловать | ||
Russian | dobro pozhalovat': welcome greeting | Добро пожаловать | ||
Rusyn | vitaite: welcome greeting in the Lemko and Hutsul dialects | Вітайте | ||
Rusyn | priyemayeme: welcome greeting in the Transcarpathian dialect | Приємаєме | ||
Inari Sami | welcome greeting | Pyereest puáttim | ||
Inari Sami | welcome greeting | Pyeripuáttim | ||
Inari Sami | welcome greeting | Tiervâpuáttim | ||
Inari Sami | welcome greeting spoken at a house | Tiervâ tupan | ||
Kildin Sami | puurr puedänt: welcome greeting | Пӯррь пуэдäнт | ||
Kildin Sami | puurr puedt'mushsh: welcome greeting | Пӯррь пуэдтҍмушш | ||
Kildin Sami | puedtyo tiirven: welcome greeting | Пуэдтӭ тӣррвэнҍ | ||
Lule Sami | welcome greeting | Buoris boahtem | ||
Northern Sami | welcome greeting | Bures boahtin | ||
Pite Sami | welcome greeting | Buris båhtem | ||
Pite Sami | welcome greeting | Buorist båhtem | ||
Skolt Sami | welcome greeting | Puäʹđ tiõrvân | ||
Skolt Sami | welcome greeting | Pueʹtted tiõrvân | ||
Skolt Sami | welcome greeting | Pueʹtted kiõccâd | ||
Skolt Sami | welcome greeting | Tiõrv pueʹttem | ||
Skolt Sami | welcome greeting | Tiõrv pueʹttmest | ||
Southern Sami | welcome greeting | Buerie båeteme | ||
Ume Sami | welcome greeting | Buörrie båhtieme | ||
Saba | welcome greeting, "you've arrived" | Ok deŋge | ||
Safwa | welcome greeting | Essega | ||
Sáliba | welcome greeting | Bae koma | ||
Straits Salish | welcome greeting in the Lekwungen Songhee dialect [str-son] | Numekwa | ||
Balangingi | welcome greeting, "come in" | Pasakat kaa | ||
Balangingi | welcome greeting, "have a seat" | Anengkô kaa | ||
Pangutaran Sama | welcome greeting, "come up" | Pasakat na ka'u | ||
Pangutaran Sama | welcome greeting, "have a seat" | Ninko' ka'u | ||
Sambal | welcome greeting, "come on up" | Moli ka | ||
Sambal | welcome greeting, "come in" | Lomoob ka | ||
Samoan | welcome greeting | Afio mai a | ||
Samoan | welcome greeting | Maliu mai a | ||
Samoan | welcome greeting | Susu mai a | ||
Samoan | welcome greeting | Mapu mai a | ||
Samoan | informal welcome greeting | Ua e sau | ||
Samoan | welcome greeting used if someone important arrives late at night or early morning | Sautia mai a | ||
Samoan | welcome greeting used if someone important arrives after nightfall | Pouliuligia mai a | ||
Samoan | welcome greeting spoken to an orator (tulafale) | Sosopo mai | ||
Samogitian | welcome greeting | Svēkė atvīkė̄ | ||
Sangir | welcome greeting | Salamate nasahampi | ||
Sango | welcome greeting | Gä nzönî | ||
Sangu (Gabon) | welcome greeting | Saamba | ||
Sanskrit | svaagatam: welcome greeting | स्वागतम् | ||
Sapo | welcome greeting | An tla de un jele | ||
Seraiki | bismillaah sain: welcome greeting | بسم اللہ سائیں | ||
Campidanese Sardinian | welcome greeting | Benibenìu | ||
Campidanese Sardinian | welcome greeting | Benieniu | ||
Gallurese Sardinian | welcome greeting | Benvinutu | ||
Logudorese Sardinian | welcome greeting | Benègnidu | ||
Logudorese Sardinian | welcome greeting in the Nuorese dialect | Benénniu | ||
Logudorese Sardinian | welcome greeting in the Nuorese dialect | Beneniu | ||
Sasak | welcome greeting | Sugeng rawuh | ||
Satawalese | welcome greeting, literally "unload your boat" | Aetiwetiw | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | Wenimmwoamw | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | Ey wenimmwoamw | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to one person ("in front of you") | Wow wenimmwoamw | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | Wenimmwaemi | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | Ey wenimmwaemi | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to a group ("in front of you") | Wow wenimmwaemi | ||
Satawalese | welcome greeting spoken to a person in a canoe ("in front of your canoe") | Wenimmwan woomw | ||
Saterfriesisch | welcome greeting | Wäilkuumen | ||
Sateré-Mawé | welcome greeting | Nãnêyuri | ||
Saurashtra | welcome greeting | Avo | ||
Saurashtra | welcome greeting | Avo, avo | ||
Saurashtra | welcome greeting | Aski thenu avo | ||
Saurashtra | welcome greeting | Aski thenu avo avo | ||
Saurashtra | welcome greeting | Aski thenu namaskar | ||
Saurashtra | welcome greeting | Aski thengo namaskar | ||
Saurashtra | welcome greeting, "come in" | Bethar avo | ||
Low German | welcome greeting | Willkamen | ||
Saya | welcome greeting, "how was the road?" | Datəpês wuri? | ||
Scots | welcome greeting spoken in the Doric dialect [sco-nor] | Walcome | ||
Scottish Gaelic | welcome greeting | Fàilte | ||
Scottish Gaelic | welcome greeting | Ceud mìle fàilte | ||
Sebat Bet Gurage | welcome greeting in the Chaha dialect [sgw-cha] | Wäxe tenot | ||
Sebat Bet Gurage | welcome greeting to a person returning from a trip in the Chaha dialect [sgw-cha] | Äšäm | ||
Sebat Bet Gurage | welcome greeting to a person returning from a trip in the Ezha dialect [sgw-ezh] | Äššam | ||
Sebat Bet Gurage | welcome greeting to a person returning from a trip in the Gyeto dialect [sgw-gye] | Äšäm | ||
Sebat Bet Gurage | welcome greeting | Welalede yameta | ||
Sekpele | welcome greeting | Atuu | ||
Selee | welcome greeting, "come in" | Amɛɛ | ||
Selee | welcome greeting spoken to one person | Afɔnisi | ||
Selee | welcome greeting spoken to a group | Ayenisi | ||
Selee | welcome greeting to a person returning, "welcome back" | Ɔfɔɔ | ||
Selee | welcome greeting to a group returning, "welcome back" | Biɔfɔɔ | ||
Serbian | dobrodoshli: welcome greeting | Добродошли | ||
Shabak | welcome greeting | Sar sarey sar chami | ||
Sharanahua | welcome greeting to a person arriving | Min oimen | ||
Sharanahua | welcome greeting to a person arriving | Man min oimen | ||
Shehri | welcome greeting spoken to a man | Ya ḥay bek | ||
Shi | welcome greeting | Muyegerere | ||
Shina | welcome greeting | Khush amadid | ||
Shor | kosh keldinizder: welcome greeting | Кош келдиниздер | ||
Shuar | welcome greeting spoken to a visitor, literally "have you arrived?" | Wiñámek? | ||
Shuar | welcome greeting | Penker tama | ||
Shughni | welcome greeting | Khushomaded | ||
Sicilian | welcome greeting | Benvinutu | ||
Sidamo | welcome greeting | Hawalle keeruni daitto | ||
Sidamo | welcome greeting | Hawalle keeruni daggini | ||
Lower Silesian | welcome greeting | Willkumma | ||
Lower Silesian | welcome greeting | Wielkumma | ||
Lower Silesian | welcome greeting | Schien wielkumma | ||
Sindhi | welcome greeting | Bhale kare aayaa | ||
Sinhala | sadarayen piligannawa: welcome greeting | සාදරයෙන් පිලිගන්නවා | ||
Siwi | welcome greeting, "come in" | Keem | ||
North Slavey | welcome greeting, "thank you" | Máhsı | ||
North Slavey | welcome greeting | Máhsı hejǫ raxets’é ráwǝdǝ | ||
South Slavey | welcome greeting, "thank you" | Máhsı | ||
South Slavey | welcome greeting | Máhsı ejǫh nahxe tah anet’ı̧ | ||
Church Slavic | dobrě priti: welcome greeting | Добрѣ прити | ||
Church Slavic | prosim': welcome greeting | Просимъ | ||
Church Slavic | prosivě: welcome greeting spoken to a group | Просивѣ | ||
Slovak | welcome greeting spoken to one person | Vitaj | ||
Slovak | welcome greeting spoken to a group of people | Vitajte | ||
Slovenian | welcome greeting | Dobrodošli | ||
Slovenian | welcome greeting spoken to a man | Dobrodošel | ||
Slovenian | welcome greeting spoken to a woman | Dobrodošla | ||
Soga | welcome greeting | Kalibu | ||
Somali | welcome greeting | Soo dhowow | ||
Somali | welcome greeting | Soo dhowow | ||
Soninke | welcome greeting | Xa bisimilah | ||
Lower Sorbian | welcome greeting spoken to one person | Witaj | ||
Lower Sorbian | welcome greeting spoken to a group of people | Witajśo | ||
Upper Sorbian | welcome greeting spoken to one person | Witaj | ||
Upper Sorbian | welcome greeting spoken to a group of people | Witajće | ||
Pedi | welcome greeting | Re a le amogela | ||
Southern Sotho | welcome greeting | Re a le amohela | ||
Southern Sotho | welcome greeting spoken to one person in the Lesotho dialect | Kena ka khotso | ||
Southern Sotho | welcome greeting spoken to a group in the Lesotho dialect | Kenang ka khotso | ||
Southern Sotho | welcome greeting spoken to one person in the South African dialect | Kena ka kgotso | ||
Southern Sotho | welcome greeting spoken to a group in the South African dialect | Kenang ka kgotso | ||
Spanish | welcome greeting spoken to a man | Bienvenido | ||
Spanish | welcome greeting spoken to a woman | Bienvenida | ||
Spanish | welcome greeting spoken to a group of people | Bienvenidos | ||
Squamish | welcome greeting, "come inside" | Mi chexw uys | ||
Sri Lankan Creole Malay | welcome greeting | Slaamath dhaathang | ||
Suau | welcome greeting | Amatoi | ||
Central Subanen | welcome greeting | Gempia pegdateng | ||
Central Subanen | welcome greeting, "come in" | Dayun ka dini seled | ||
Southern Subanen | welcome greeting, "come in" | Seled amu | ||
Subtiaba | welcome greeting spoken to a man ("come inside, sir") | Dáta guáju lá tahó | ||
Subtiaba | welcome greeting spoken to a woman ("come inside, ma'am") | Dáta guáju lá nuhó | ||
Sukuma | welcome greeting | Tulihoyi | ||
Sundanese | welcome greeting | Wilujeng sumping | ||
Swahili (individual language) | welcome greeting spoken to one person | Karibu | ||
Swahili (individual language) | welcome greeting spoken to a group | Karibuni | ||
Swedish | welcome greeting | Välkommen | ||
Classical Syriac | welcome greeting | Bshaino ethait | ||
Classical Syriac | welcome greeting | Brikh methyokh | ||
Tabassaran | khushgeldi: welcome greeting | Хушгелди | ||
Tafi | welcome greeting, "are you coming?" | Otsí wɔ ɔɔba? | ||
Tafi | welcome greeting | Atúu | ||
Tafi | welcome greeting | Wɔdi oo | ||
Tafi | welcome greeting spoken to a person who arrived on foot | W'ɔ́ga ée | ||
Tagabawa | welcome greeting, "come in" | Pénék kó | ||
Tagalog | welcome greeting | Mabuhay | ||
Tagalog | welcome greeting | Maligayang pagdating | ||
Tahitian | welcome greeting | Maeva | ||
Tahltan | welcome greeting, "good to see you" | Soga nenes’īn | ||
Tai Dam | welcome greeting, "come in" | Khảu má cuông hu ón í | ||
Tai Dam | welcome greeting, "sit down" | Năng í | ||
Tajik | khush omaded: welcome greeting | Хуш омадед | ||
Tajik | khaira makdam: welcome greeting | Хайра макдам | ||
Talysh | welcome greeting, also written Хәш омәш | Xəş oməş | ||
Central Atlas Tamazight | welcome greeting | Brrkat dar-ngh | ||
Tamil | vaarungal: welcome greeting | வாருங்கள் | ||
Tamil | vaanga: welcome greeting in spoken language | வாங்க | ||
Tanaina | welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | Naghe nduninyu | ||
Tanaina | welcome greeting ("come in, thanks for coming") in the Nondalton dialect | Dunilggux, chin'an gheli | ||
Tanaina | welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | Shegh nuninyu | ||
Tanaina | welcome greeting spoken to a visitor in the Nondalton dialect | Shegh zidu | ||
Tapirapé | welcome greeting spoken to a person coming from far away | Erewaem ta'e | ||
Tapirapé | welcome greeting spoken to a person coming from far away | Erexari ta'e | ||
Tasmanian | welcome greeting in the reconstructed Palawa Kani dialect | Ya pulingina | ||
Muslim Tat | hoshomori: welcome greeting | Хошомори | ||
Tatar | rakhim itelgez: welcome greeting | Рәхим итегез | ||
Tatar | khush kilasez: welcome greeting | Хуш киләсез | ||
Tatar | khush kildegez: welcome greeting | Хуш килдегез | ||
Crimean Tatar | khosh keldiñiz: welcome greeting | Хош келъдинъыз | ||
Crimean Tatar | khosh keldiñ: welcome greeting | Хош кельдинъ | ||
Telugu | svaagatam: welcome greeting | స్వాగతం | ||
Telugu | susvaagatam: welcome greeting | సుస్వాగతం | ||
Tem | welcome greeting spoken to one person | Nooɖé | ||
Tem | welcome greeting spoken to a group | Mɩnooɖé | ||
Temiar | welcome greeting | Hu wal | ||
Temiar | welcome greeting | Selamat tibak | ||
Tennet | welcome greeting | Ivitak ngintu | ||
Tlachichilco Tepehua | welcome greeting, "come in" | Ba kat'ap'asacha ix pulakna | ||
Thai | yindi torn lap: welcome greeting | ยินดีต้อนรับ | ||
Timne | welcome greeting spoken to one person | Sεne-o | ||
Timne | welcome greeting spoken to a group of people | Sεnεnu-o | ||
Thurawal | welcome greeting | Gumul kowarna nula | ||
Ticuna | welcome greeting spoken at a house (literally, "come in and sit down") | Pichocu rü iperütogü | ||
Tigrinya | ankwa bedahan masa'ekum: formal welcome greeting spoken to a man or a group | እንቋዕ ብደሓን መጻእኩም | ||
Tigrinya | ankwa bedahan masa'eka: welcome greeting spoken to a man | እንቋዕ ብደሐን መጻእካ | ||
Tigrinya | ankwa bedahan masa'eki: welcome greeting spoken to a woman | እንቋዕ ብደሐን መጻእኪ | ||
Tigrinya | merhaba: welcome greeting | መርሓባ | ||
Panamint | welcome greeting, "come and sit down" | Kattü'ihantü | ||
Timucua | welcome greeting, "come in" | Eca | ||
Timucua | welcome greeting, "come in" | Echa | ||
Tiv | welcome greeting spoken to a person who is returning | U hide ve? | ||
Tiv | welcome greeting | M sugh u za van | ||
Tlingit | welcome greeting | Yak'éi ixwsiteeni | ||
Tlingit | welcome greeting | Yak'éi haat yigoodee | ||
Tohono O'odham | welcome greeting | S-ke:g 'i-jiwadag | ||
Tohono O'odham | welcome greeting | S-ke:g 'em-jiwhidag | ||
Tojolabal | welcome greeting, "have you come?" | Julela? | ||
Tokelau | welcome greeting | Ulu tonu mai | ||
Tokelau | welcome greeting | Malo te aofia mai | ||
Tok Pisin | welcome greeting | Welkam | ||
Tok Pisin | welcome greeting | Mipela welkam yupela | ||
Toku-No-Shima | moinshore: welcome greeting | モインショレ | ||
Toku-No-Shima | hoorake: welcome greeting | ホーラケ | ||
Toku-No-Shima | hoorai: welcome greeting in the Amagi-cho dialect | ホーライ | ||
Toku-No-Shima | hooran: welcome greeting in the Isen-cho dialect | ホーラン | ||
Tonga (Zambia) | welcome greeting | Mwatambulwa | ||
Tonga (Zambia) | welcome greeting | Mwabonwa | ||
Tonga (Zambia) | welcome greeting, informal | Wabonwa | ||
Tonga (Tonga Islands) | welcome greeting | Malo e me'a mai | ||
Toposa | welcome greeting, "thank you (for coming)" | Alakara jiki | ||
Toraja-Sa'dan | welcome greeting | Siriakomi kamarampasan | ||
Copala Triqui | welcome greeting | Sa' ndo'o 'na' soj | ||
Tsakonian | kaour ekokiate: welcome greeting | Καούρ εκοκιάτε | ||
Tsakonian | kaour ekamate: welcome greeting | Καούρ εκάματε | ||
Tsakonian | kaour ekanate: welcome greeting | Καούρ εκάνατε | ||
Tsonga | welcome greeting | Ha mi amukela | ||
Northern Tujia | ēn qiè: welcome greeting spoken at a house, "come in" | 恩切。 | ||
Tulu | welcome greeting | Maatergla swaagata | ||
Tupí | welcome greeting to a person arriving, "you've come?" | Ere îurype? | ||
Tupí | welcome greeting to a group of people arriving, "you've come?" | Pe îurype? | ||
Tupí | welcome greeting | T'ereîukatu | ||
Tupuri | welcome greeting | Süse'e mbay da seele | ||
Tupuri | welcome greeting, "you come" | See mbɔ le | ||
Tupuri | welcome greeting, "you come" | See mbay le | ||
Turka | welcome greeting | Djidoualé | ||
Turkish | welcome greeting spoken to one person | Hoş geldin | ||
Turkish | welcome greeting spoken to a group of people | Hoş geldiniz | ||
Turkmen | welcome greeting | Hoş geldiňiz | ||
Turoyo | welcome greeting | Bshaino athat | ||
Turoyo | welcome greeting | Bshaino wbashlomo | ||
Turoyo | welcome greeting | Brikh methyokh | ||
Turoyo | welcome greeting | Brax maṭyux | ||
Northern Tutchone | welcome greeting, "we are happy to see you" | Dàyę yésóots’ enindhän, dàkhwäts’enè’in yū | ||
Southern Tutchone | welcome greeting, "we are happy to see you" | Dákwänī'į yū shä`w ghànīddhän | ||
Tuwuli | welcome greeting, "come in" | Wo kaya | ||
Tuwuli | welcome greeting used while hugging someone who has arrived | Atuu | ||
Tuwuli | welcome greeting to a person returning, "welcome back" | Ɔfɔɔ | ||
Tuwuli | welcome greeting to a group returning, "welcome back" | Ɔfɔma | ||
Twi | welcome greeting | Akwaaba | ||
Twi | welcome greeting | Akɔaba | ||
Tyap | welcome greeting spoken at a house | Teba'a ang mang bai mali zit ka | ||
Tzotzil | welcome greeting | Ley oy li la tale | ||
Tzotzil | welcome greeting | Ley oy li la talike | ||
Tz'utujil | welcome greeting spoken to one person | Utz awuuliik | ||
Tz'utujil | welcome greeting spoken to one person | Utz ak'ujliik | ||
Tz'utujil | welcome greeting spoken to a group of people | Utz ewuuliik ixix | ||
Tz'utujil | welcome greeting spoken to a group of people | Utz ek'ujliik ixix | ||
Uab Meto | welcome greeting | Tkoenoktém | ||
Udi | ağatxeir: welcome greeting | Агъатхеир | ||
Udi | q'onağ baka: welcome greeting spoken to a guest | Къонагъ бака | ||
Udi | usumun ğari: welcome greeting spoken to one person | Усумун гьари | ||
Udi | usumnan ğari: welcome greeting spoken to a group | Усумнан гьари | ||
Udmurt | gazhasa ötis'kom: welcome greeting | Гажаса öтиськом | ||
Ukrainian | laskavo prosimo: welcome greeting | Ласкаво просимо | ||
Ukrainian | vitayemo: welcome greeting | Вітаємо | ||
Ulithian | welcome greeting, literally "come in and eat" | Buudoh hobe mongoay | ||
Uma | welcome greeting, "come in" | Ngkahe' tomi | ||
Uma | welcome greeting, "have a seat" | Hura mi | ||
Uma | welcome greeting, "have a seat" | Mohura | ||
Umbundu | welcome greeting | Uiza kiambote | ||
Umbundu | welcome greeting | Tanaku | ||
Umbundu | welcome greeting | Tanenuku | ||
Umbundu | welcome greeting | Tuatondela | ||
Uneme | welcome greeting | Marota | ||
Urdu | khush amdeed: welcome greeting | سلام علیکم | ||
Urhobo | welcome greeting spoken after a long absence | Dedee | ||
Urum | xosh t'eldin: welcome greeting in Starobesheve, Pershotravneve, & Ulakli dialects | Хош т'ельдин | ||
Urum | xosh t'eldiniz: welcome greeting in Starobesheve, Pershotravneve, & Ulakli dialects | Хош т'ельдиниз | ||
Urum | xosh sefa d'eldin: welcome greeting in the Starognativka and Komar dialects | Хош сефа д'ельдин | ||
Urum | xosh sefa d'eldiniz: welcome greeting in the Starognativka and Komar dialects | Хош сефа д'ельдиниз | ||
Uighur | welcome greeting | Qarshii alimiz | ||
Uighur | welcome greeting | Xush keldingiz | ||
Northern Uzbek | welcome greeting | Xush kelibsiz | ||
Vai | welcome greeting | Bá'íkà ya na kowa | ||
Venda | welcome greeting | Vho tanganedzwa | ||
Venetian | welcome greeting | Benvegnùo | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a man | Benvegnù | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a woman | Benvegnùa | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a group | Benvegnùi | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a group of women | Benvegnùe | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a man | Benvegnesto | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a woman | Benvegnesta | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a group | Benvegnesti | ||
Venetian | welcome greeting spoken to a group of women | Benvegneste | ||
Venetian | welcome greeting in the Istrian dialect of Croatia | Benvenudo | ||
Ventureño | welcome greeting to a person arriving, "come in" | Tapí, tapí | ||
Veps | welcome greeting | Tervhen tuldes | ||
Veps | welcome greeting | Tulgat tervhin | ||
Veps | welcome greeting | Tulendanke | ||
Vietnamese | formal welcome greeting | Hoanh nghênh | ||
Vietnamese | welcome greeting | Chào mừng | ||
Vietnamese | welcome greeting | Xin chào mừng | ||
Vietnamese | welcome greeting | Kính chào quý khách | ||
Vietnamese | welcome greeting | Xin kính chào quý khách | ||
Vlaams | welcome greeting | Welgekommn | ||
Votic | welcome greeting | Tervettä tuloa | ||
Votic | welcome greeting | Terve tultua | ||
Võro | welcome greeting in the Võro dialect | Tere tulõmast | ||
Võro | welcome greeting in the Võro dialect | Olõq terveq tulõmast | ||
Võro | welcome greeting in the Võro dialect | Olõ terve tulõmast | ||
Võro | welcome greeting in the Võro dialect | Olkõq terveq tulõmast | ||
Võro | welcome greeting in the Võro dialect | Olkõ terve tulõmast | ||
Võro | welcome greeting in the Seto dialect [vro-set] | Tereh tulõmast | ||
Vwanji | welcome greeting | Isagha | ||
Walla Walla | welcome greeting, "it is good to see you" | Kw'thlanam tuuksha | ||
Walloon | welcome greeting | Bénvnowe | ||
Walloon | welcome greeting | Wilicome | ||
Walser | welcome greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | Wol chomne | ||
Walser | welcome greeting in the Titsch dialect of Formazza | Götacho | ||
Walser | welcome greeting in the Titsch dialect of Gressoney | Wéllkomm | ||
Walser | welcome greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | Woul chemne | ||
Walser | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | Wolgcheemen | ||
Walser | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | Wolgcheemni | ||
Wampanoag | welcome greeting | Koonepeam | ||
Wandamen | welcome greeting, "come in" | Sua | ||
Wandamen | welcome greeting, "have a seat" | Muesoi | ||
Waorani | welcome greeting | Bito pomi, hua abopa | ||
Wathawurrung | welcome greeting | Kim barne barre | ||
Wayampi | welcome greeting, "is it you?" | Enɛ si pɛlɛikɔ | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | Antüshi jaya | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | Antüshi pia | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | Antüshi pia, tawala | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | Antüshi pia, tawalachon | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a female visitor, literally "you're here" | Antüsü pia | ||
Wayuu | welcome greeting spoken to a group of visitors, literally "you're here" | Antüshii jaya | ||
Wedau | welcome greeting | Egualau | ||
Wichí Lhamtés Güisnay | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | Amnaji | ||
Wichí Lhamtés Güisnay | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | Amnaji | ||
Wintu | welcome greeting to a person arriving, literally "did you come?" in the Nomlaki dialect | Weyam? | ||
Wipi | welcome greeting, "did you come already?" | Ke metket? | ||
Wipi | welcome greeting | Simesime | ||
Wiradhuri | welcome greeting | Marang nginghugir nginha | ||
Wiradhuri | welcome greeting | Gawaymbanha | ||
Wiradhuri | welcome greeting | Gawaymbanhadhu | ||
Wiradhuri | welcome greeting spoken to a group | Gawaymbanhadhu nginyalgir | ||
Woiwurrung | welcome greeting | Wominjeka | ||
Wolane | welcome greeting | Yämt'äbiɲ | ||
Woleaian | welcome greeting, "come in" | Toolongo | ||
Woleaian | welcome greeting, "good to see you" | Ya gachiu si ya weri fengani | ||
Woleaian | welcome greeting spoken to one person | Welimmwomwu | ||
Woleaian | welcome greeting spoken to a group | Welimmwemii | ||
Wolof | welcome greeting | Merhbe | ||
Worimi | welcome greeting, "you have come here" | Nyura yiigu marala | ||
Xhosa | welcome greeting | Namkelekile | ||
Xhosa | welcome greeting | Siya namkela nonke | ||
Xinca | welcome greeting, "come in" | Hapay humaray | ||
Xinca | welcome greeting, "have a seat" | Xawuya | ||
Xinca | welcome greeting in a 19th century dialect from Chiquimulilla, "come in" | Muy huastaya | ||
Xinca | welcome greeting in a 19th century dialect from Chiquimulilla, "have a seat" | Muy casunuya | ||
Yaeyama | ooritoorii: welcome greeting | おーりとーり | ||
Yaeyama | ooritaboorii: welcome greeting | おーりたぼーり | ||
Yaeyama | nmyaachi: welcome greeting | んみゃーち | ||
Yaeyama | shitaai: welcome greeting in the Kohomo Island dialect [rys-koh] | したーい | ||
Yaeyama | waaritaboorii: welcome greeting in the Kohomo Island dialect [rys-koh] | わーりたぼーり | ||
Yakut | sürün sirei: welcome greeting | Сүрүн сирэй | ||
Yakut | ütüöte ongor: welcome greeting | Үтүөтэ оҥор | ||
Yankunytjatjara | welcome greeting | Pukul ngalya yanama | ||
Yemba | welcome greeting | Nziè lichieh | ||
Yeniche | welcome greeting | Voschata | ||
Eastern Yiddish | zayt vilkum: welcome greeting | זײַט װילקום | ||
Eastern Yiddish | borekh habo: welcome greeting spoken to one person | ברוך־הבא | ||
Eastern Yiddish | brukhim haboim: welcome greeting spoken to a group of people | ברוכים־הבאים | ||
Yokuts | welcome greeting in the Yawelmani dialect (southern valley), "where have you come from?" | Hiyetuk ma tabanan? | ||
Yonaguni | waari: welcome greeting | ワーリ | ||
Yonaguni | waarii: welcome greeting | ワーリー | ||
Yonaguni | kumangki waarii: welcome greeting | クマンキ ワーリー | ||
Yoron | tswaachitabaari: welcome greeting | っわーちたばーり | ||
Yoron | tootuganashi: welcome greeting | とおとぅがなし | ||
Yoruba | honorific welcome greeting (Ẹ káàbọ̣̣̀ in its contracted form) | Ẹ kú àbọ̀ | ||
Yoruba | welcome greeting in the Ekiti dialect [yor-eki] | Kúulé | ||
Southern Yukaghir | kimdesh tiy shonnik: welcome greeting | Кимдэш, тии шонник | ||
Central Yupik | welcome greeting spoken to a person visiting at a house | Waqaa | ||
Central Yupik | welcome greeting | Quyana tailuci | ||
Central Siberian Yupik | welcome greeting | Quyakamsi | ||
Yurok | welcome greeting, "come in" | 'O'lomah | ||
Yatzachi Zapotec | welcome greeting spoken to one person, "you've come" | Baza'o | ||
Yatzachi Zapotec | welcome greeting spoken to a group, "you've come" | Baza'ale | ||
Yatzachi Zapotec | welcome greeting spoken to a group, "you've come" | Baza'acle | ||
Yatzachi Zapotec | welcome greeting spoken to a group returning home, "you've come back" | Bazeya'acle | ||
Zeeuws | welcome greeting | Welkom | ||
Yongbei Zhuang | welcome greeting spoken to a person arriving | Ngamq daeuj ha? | ||
Yongbei Zhuang | welcome greeting | Angqcoux mwngz | ||
Yongbei Zhuang | welcome greeting | Angqcoux | ||
Zulu | welcome greeting | Uyamukelwa | ||
Zulu | welcome greeting | Siyanamukela |
Sources
Polyglot Club thanks Jennifer Runner for her outstanding work in collecting some of the phrases for this lesson. 👍
Her objective is, like the Polyglot Club, to promote intercultural communication and understanding and to raise awareness of linguistic diversity in the world. ✨
- More information on her website: http://users.elite.net/runner/jennifers/