Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions"
Line 28: | Line 28: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| | | | ||
Prepositions | |||
| | | | ||
Examples | |||
|- | |- | ||
|'''1.Αμφί :''' amphi | |'''1.Αμφί :''' amphi |
Revision as of 23:05, 14 March 2021
Greek Prepositions
English
Prepositions are an all-important part of speech, because they help us understand the relation between words of a phrase.
Furthermore, they are widely used to form a major part of Greek vocabulary, as they precede simple words and, subsequently,
modify them by superposing additional layers of meaning.
Français
Les prépositions sont une partie du discours très importante, car elles nous aident à comprendre la relation des mots d'une phrase.
De plus, ils sont largement utilisés pour former un part important du vocabulaire grec, car ils précèdent des mots simples et par la suite,
les modifient en superposant des couches supplémentaires de sens.
Ελληνικά
Οι προθέσεις είναι μικρές, μορφολογικά αμετάβλητες άκλιτες λέξεις που μπαίνουν μπροστά από ουσιαστικά, επίθετα, επιρρήματα,
μετοχές ή αντωνυμίες για να δηλώσουν τον τόπο, τον χρόνο, τον τρόπο, την αιτία, τον σκοπό και άλλες σχέσεις ανάλογα με την πρόθεση
που επιλέγουμε κάθε φορά.
Table of Greek Prepositions and their meanings
Prepositions |
Examples |
1.Αμφί : amphi | Συνηθίζεται σε σύνθετες λέξεις, π.χ. αμφι-βάλλω
E : Common in compound words, eg. αμφι-βάλλω :doubt F : Commun dans les mots composés, par ex. αμφι-βάλλω : je doute |
Ανά : per / par | Η στάθμευση κοστίζει 2e ανά ώρα :
E : Parking costs 2e per hour. F: Le parking coûte 2e par heure |
Άνευ : sans / sans | οι εχθρικές δυνάμεις παραδόθηκαν άνευ όρων
E : the enemy forces surrendered unconditionally F : les forces ennemies se sont rendues sans condition |
Αντί : instead of / au lieu de (preference) | Πίνω κρασί αντί για νερό
E : I drink wine instead of water F: Je bois du vin au lieu de l'eau |
Από : from / de ( cause, agent) | Κατάγομαι από τη Βέροια
E : I come from Veria F: Je suis issue de Veria |
Για : for / pour (destination, purpose, reference) | Θα λείψω για τρεις ώρες
E : I’ll be absent for three hours. F: Je serai absent pendant trois heures |
Δίπλα : next to / à côté de | Το ποτήρι σου είναι στο τραπέζι, δίπλα στο τσάι μου
E: your glass is on the table next to my tea F: ton verre est sur la table à côté de mon thé |
Δίχως : without / sans (exception) | Πώς να πάμε διακοπές δίχως λεφτά;
E : How will we go on vacation without money? F: Comment irons-nous en vacances sans argent ? |
Εις : In / en | Όλα έγιναν εις βάρος της υγείας του
E : All were done to the detriment of his health F : Tous ont été fait au détriment de sa santé |
Εκ : From / depuis, de | Είχε το πρόβλημα εκ γενετής
E : He has had the problem from birth F : Il a eu le problème depuis sa naissance |
Εκτός : off /hors | είναι εκτός ορίων
E : she's off limits F : il est hors-limites |
Επάνω : up / en haut | οι τουαλέτες είναι επάνω
E : the restrooms are up F : les toilettes sont en haut |
Επιπλέον : in addition to / en plus de | το ξενοδοχείο επεκτάθηκε με την προσθήκη δωματίων
Ε : the hotel was expanded with the addition of rooms F : l'hôtel a été agrandi ajoutant en plus de chambres |
Ένεκα : on account of /en raison de | Αθωώθηκε ένεκα πολλών αμφιβολιών
E : He was acquitted on account of many doubts F : Il a été acquitté en raison de nombreux doutes |
Εντός : inside / dans | Θα επιστρέψω εντός δέκα ημερών.
E : I'll be back in ten days F: Je serai de retour dans dix jours |
Εξαιτίας : because of / à cause de
(cause of negative developments) |
Ο Πέτρος σκόνταψε εξαιτίας μιας πέτρας
E : Petros tripped because of a stone F: Petros a trébuché à cause d'une pierre |
Επί : over, beyond / sur, plus de | Είδα φλόγες πάνω από το Βερολίνο
E : I saw flames over Berlin F : J'ai vu des flammes sur Berlin |
Έως (ως) : until / jusqu'à (time, place) | Μείναμε ξύπνιοι ως το πρωί
E : We stayed awake until the morning F : Nous sommes restés éveillés jusqu'au matin |
Ίσαμε : until, up to / jusqu'à | Θα πάω ίσαμε το λιμάνι και θα γυρίσω
E : I’ll go (up) to the port and I’ll be back F: Je vais jusqu'au port et je reviens |
Κατά : against, during / contre, pendant | Οι πολίτες έκαναν μήνυση κατά του Δήμου
E : the citizens turned against the Municipality F : les citoyens se sont retournés contre la Municipalité |
Λόγω : due to / en raison de | Κλειστό λόγω διακοπών
E : closed due to holidays F : fermé en raison des vacances |
Με : with / avec | Η Μαρία κάθεται με την Αλεξία
E : Maria is sitting with Alexia F : Maria est assise avec Alexia |
Μετά : after /après | Θα σε δω μετά το μάθημα
E : I'll see you after school F : je te verrai après les cours |
Μεταξύ : among / parmi | Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους
E : they (among) do look a lot alike F : Ils se ressemblent beaucoup |
Μέχρι : until, up to / jusqu'à | Θα περιμένω μέχρι να τελειώσεις
E : I will wait until you finish F : J'attendrai jusqu'à que tu termines |
Παρά : despite /en dépit, malgrè | Παρά τη δυνατή βροχή, η Κατερίνα ήρθε στην ώρα της
E : Despite strong rain, Katerina came on time F : Malgré le forte pluie, Katerina est arrivée à son heure. |
Πέρα : beyond / au-delà | έδειξε ένα σημείο πέρα από τα δέντρα
E : he pointed to a spot beyond the trees F : il désigna un endroit au-delà des arbres |
Πλην : except / sauf | Ήρθαν όλοι πλην του Κώστα
E : All came except Kostas F : Tous sont venus sauf Kostas |
Πριν : before / avant que | Θα σταματήσεις πέντε βήματα πριν από τον τοίχο
E : you will stop five steps before the wall F : Tu t'arrêteras cinq étapes avant le mur |
Προ : ago / avant | 480 προ Χριστού.
E : 480 BC. F : 480 avant J-C. |
Προς : to, towards / à, vers | Θα συναντηθούμε προς το απόγευμα.
E : We’ll meet towards the evening F : On se rencontre vers la soirée |
Σαν : such as / comme | Σου μιλώ σαν φίλος
E : I speak to you such as friend F : Je te parle comme ami |
Σε : into, at, in / à, dans | Το αυτοκίνητό του χτύπησε σε δέντρο
E : His car ran into a tree F : sa voiture a heurté à l’arbre |
Συν : plus / plus | Αυτό είναι ένα από τα συν του επαγγέλματος. |
Υπέρ : in favor / en faveur, hyper | μόνο ένα ή δύο άτομα ήταν υπέρ
E : only one or two people were in favor F : seulement une ou deux personnes étaient en faveur |
Υπό : under / sous | θερμοκρασίες υπό το μηδέν
E : temperatures below zero degree F : des températures inférieures à zéro degré |
χάριν /χάρη : | Παραδείγματος χάρη (π.χ.)
E : For example F : Par exemple |
Χωρίς : without / sans (lack, exception) | Δεν γίνεται ομελέτα χωρίς να σπάσουμε αυγά
E : you can’t have an omelet without breaking eggs F : vous ne pouvez pas avoir une omelette sans casser des œufs |
In Mathematics, the prepositions are used:
- διά: ( / ) : division
- επί: ( x ) : multiplication
- ίσον: ( = ) : equality / égalité
- μείον, πλην: ( - ) : less /moins
- συν : (+) : plus
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!