Difference between revisions of "Language/Swahili-individual-language"
m (Quick edit) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
Hi Polyglots! 😃 | Hi Polyglots! 😃 | ||
Line 12: | Line 10: | ||
==Facts about Swahili (individual language) == | ==Facts about Swahili (individual language) == | ||
*'''Language code (ISO 639-3)''': <code>swh</code> | *'''Language code (ISO 639-3)''': <code>swh</code> | ||
*'''Autonyms''' (''how to write "Swahili (individual language)" in Swahili (individual language)''): <code>Kiswahili / كِسوَهِل</code> | |||
*'''Other names for "Swahili (individual language)"''': <code>Kiswahili, Arab-Swahili, Kisuahili, Kiswaheli, Suahili, Kisuaheli</code> | |||
*'''The Swahili (individual language) language is spoken in''': <code>Tanzania</code> | |||
Swahili, also known by its native name Kiswahili, is a Bantu language and the native language of the Swahili people. It is a lingua franca of the African Great Lakes region and other parts of East and Southern Africa, including Tanzania, Uganda, Rwanda, Burundi, Kenya, some parts of Malawi, Somalia, Zambia, Mozambique, and the Democratic Republic of the Congo (DRC). | |||
Comorian, spoken in the Comoros Islands, is sometimes considered a dialect of Swahili, although other authorities consider it a distinct language. | |||
Sixteen to twenty percent of Swahili vocabulary is Arabic loanwords, including the word swahili, from Arabic sawāḥilī. The Arabic loanwords date from the contacts of Arabian traders with the Bantu inhabitants of the east coast of Africa over many centuries. Under Arab trade influence, Swahili emerged as a lingua franca used by Arab traders and Bantu peoples of the East African Coast. | |||
===Sources=== | |||
https://en.wikipedia.org/wiki/Swahili_language | |||
==Swahili Dictionaries== | |||
<span class="jb">•</span> [https://www.swahili.it/glossword/index.php?a=index&d=1 Swahili.it]: Swahili-Italian dictionary & [https://www.swahili.it/glossword/index.php?a=index&d=8 Swahili-English] | |||
<span class="jb">•</span> [https://web.archive.org/web/20190907173200/http://www.glcom.com/hassan/lessons/useful_swahili_words.html Slc]: useful Swahili words <span class="k">(+ audio)</span> | |||
<span class="jb">•</span> [https://www.17-minute-world-languages.com/en/swahili/ 17 minute languages]: Swahili-English common phrases <span class="k">(+ audio)</span> | |||
<span class="jb">•</span> [https://fieldsupport.dliflc.edu/index.aspx Defense language institute]: [https://fieldsupport.dliflc.edu/products/swahili/sw_bc_LSK/default.html basic vocabulary] <span class="k">(+ audio)</span> - [https://fieldsupport.dliflc.edu/products/swahili/sw_ca_LSK/default.html civil affairs] - [https://fieldsupport.dliflc.edu/products/swahili/sw_md_LSK/default.html medical] | |||
<span class="jb">•</span> [https://www.academia.edu/12788108 Swahili etymological dictionary] by András Rajki (2005) | |||
<span class="jb">•</span> [https://www.swahili-literatur.at/links/sprichw.htm An anthology of proverbs in Kiswahili] & translation into English & German, by Claudia Dal Bianco & Johanna Emig (2009) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/Swahili-englishDictionary?view=theater Swahili-English dictionary] by Charles Rechenbach (1967) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/swahilienglishdi00madauoft?view=theater Swahili-English dictionary] by Arthur Cornwallis Madan (1903) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/englishswahilid00madagoog?view=theater English-Swahili] (1902) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/adictionarysuah00krapgoog?view=theater Dictionary of the Suahili language] by Johann Ludwig Krapf (1882) | |||
<span class="jb">•</span> [https://afrikanistik.gko.uni-leipzig.de/swafo/index.php/sacleux.html Dictionnaire swahili-français] <span class="k">[PDF]</span> Swahili-French dictionary, by Charles Sacleux (1939) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/dictionnairefran00sacl?view=theater Dictionnaire français-swahili] (1891) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/kisouahili?view=theater Vocabulaire français-kisouahili]: French-Swahili vocabulary published by the ''État indépendant du Congo'' (1894) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/suahelidragoman00nettgoog?view=theater Suaheli-Dragoman]: Swahili-German dictionary by topics, by Friedrich von Nettelbladt (1891) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/wrterbuchdersua00btgoog?view=theater Wörterbuch der Suahelisprache]: Swahili-German & German-Swahili dictionary, by Carl Gotthilf Büttner (1890) | |||
<span class="jb">•</span> [https://archive.org/details/AfricanAphorisms?view=theater African aphorisms] or <span class="x">Saws from Swahili Land</span>, by William Ernest Taylor (1891) | |||
<span class="jb">•</span> [https://www.academia.edu/8191460/Expanding_the_Swahili_vocabulary Expanding the Swahili vocabulary]: newly adopted words in Swahili in the field of information and communication technology, by Malin Petzell (2005) | |||
<span class="jb">•</span> [http://www.jpanafrican.org/docs/vol2no8/2.8_Adaptation_OfSwahiliLoanwords.pdf The adaptation of Swahili loanwords from Arabic], by Leonard Chacha Mwita, in ''Journal of Pan African studies'' (2009) | |||
<span class="jb">•</span> [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01229613 A brief lexico-semantic study of French and Kiswahili] by Lester Mtwana Jao, in ''Mambo'' (2015) | |||
<span class="jb">•</span> [https://journals.udsm.ac.tz/index.php/jlle/article/view/1267 Epenthetic vowels in Swahili loanwords] by Andrew Harvey, in ''Journal of linguistics and language in education'' (2014) | |||
<span class="jb">•</span> [http://www.ijern.com/images/April-2013/42.pdf Phonological and semantic change in language borrowing]: <span class="x">the case of Arabic words borrowed into Kiswahili</span>, by Mohamed Abdulmajid Akidah, in ''International journal of education and research'' (2013) | |||
<span class="jb">•</span> [http://www.afrykanistyka.uw.edu.pl/pliki/files/publikacje/12_schadeberg.pdf Historical inferences from Swahili etymologies] by Thilo Schadeberg (1989) | |||
<span class="jb">•</span> [https://ul.qucosa.de/api/qucosa%3A11509/attachment/ATT-0/ ''Lugha ya mitaani'' in Tanzania]: <span class="x">the poetics and sociology of a young urban style of speaking</span>, with a dictionary comprising 1100 words and phrases, by Uta Reuster-Jahn & Roland Kießling, in ''Swahili Forum'' (2006) [[new.htm|[[File:../images/newlink.gif|class=img-0|what's new?]]]] | |||
===Sources== | |||
==Free Swahili (individual language) Lessons== | ==Free Swahili (individual language) Lessons== | ||
Revision as of 12:26, 13 September 2021
Hi Polyglots! 😃
Welcome to the Swahili (individual language) learning page!
You will find below many free resources to learn and practice this language.
Enjoy your learning journey with Polyglot Club! 😊
Facts about Swahili (individual language)
- Language code (ISO 639-3):
swh
- Autonyms (how to write "Swahili (individual language)" in Swahili (individual language)):
Kiswahili / كِسوَهِل
- Other names for "Swahili (individual language)":
Kiswahili, Arab-Swahili, Kisuahili, Kiswaheli, Suahili, Kisuaheli
- The Swahili (individual language) language is spoken in:
Tanzania
Swahili, also known by its native name Kiswahili, is a Bantu language and the native language of the Swahili people. It is a lingua franca of the African Great Lakes region and other parts of East and Southern Africa, including Tanzania, Uganda, Rwanda, Burundi, Kenya, some parts of Malawi, Somalia, Zambia, Mozambique, and the Democratic Republic of the Congo (DRC).
Comorian, spoken in the Comoros Islands, is sometimes considered a dialect of Swahili, although other authorities consider it a distinct language.
Sixteen to twenty percent of Swahili vocabulary is Arabic loanwords, including the word swahili, from Arabic sawāḥilī. The Arabic loanwords date from the contacts of Arabian traders with the Bantu inhabitants of the east coast of Africa over many centuries. Under Arab trade influence, Swahili emerged as a lingua franca used by Arab traders and Bantu peoples of the East African Coast.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Swahili_language
Swahili Dictionaries
• Swahili.it: Swahili-Italian dictionary & Swahili-English
• Slc: useful Swahili words (+ audio)
• 17 minute languages: Swahili-English common phrases (+ audio)
• Defense language institute: basic vocabulary (+ audio) - civil affairs - medical
• Swahili etymological dictionary by András Rajki (2005)
• An anthology of proverbs in Kiswahili & translation into English & German, by Claudia Dal Bianco & Johanna Emig (2009)
• Swahili-English dictionary by Charles Rechenbach (1967)
• Swahili-English dictionary by Arthur Cornwallis Madan (1903)
• English-Swahili (1902)
• Dictionary of the Suahili language by Johann Ludwig Krapf (1882)
• Dictionnaire swahili-français [PDF] Swahili-French dictionary, by Charles Sacleux (1939)
• Dictionnaire français-swahili (1891)
• Vocabulaire français-kisouahili: French-Swahili vocabulary published by the État indépendant du Congo (1894)
• Suaheli-Dragoman: Swahili-German dictionary by topics, by Friedrich von Nettelbladt (1891)
• Wörterbuch der Suahelisprache: Swahili-German & German-Swahili dictionary, by Carl Gotthilf Büttner (1890)
• African aphorisms or Saws from Swahili Land, by William Ernest Taylor (1891)
• Expanding the Swahili vocabulary: newly adopted words in Swahili in the field of information and communication technology, by Malin Petzell (2005)
• The adaptation of Swahili loanwords from Arabic, by Leonard Chacha Mwita, in Journal of Pan African studies (2009)
• A brief lexico-semantic study of French and Kiswahili by Lester Mtwana Jao, in Mambo (2015)
• Epenthetic vowels in Swahili loanwords by Andrew Harvey, in Journal of linguistics and language in education (2014)
• Phonological and semantic change in language borrowing: the case of Arabic words borrowed into Kiswahili, by Mohamed Abdulmajid Akidah, in International journal of education and research (2013)
• Historical inferences from Swahili etymologies by Thilo Schadeberg (1989)
• Lugha ya mitaani in Tanzania: the poetics and sociology of a young urban style of speaking, with a dictionary comprising 1100 words and phrases, by Uta Reuster-Jahn & Roland Kießling, in Swahili Forum (2006) [[new.htm|[[File:../images/newlink.gif|class=img-0|what's new?]]]]