Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Mall-Walking"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:katastima_gynaikia_eswteriko_800x400_0.jpg|thumb|none]]
[[File:katastima_gynaikia_eswteriko_800x400_0.jpg|thumb|none]]
== '''Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).''' ==
== '''Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).''' ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
  |
|Greek
'''Greek''' 
|Greek - Pronunciation
|Greek - Pronunciation
|English
|English
|
|French
'''French''' 
|-
|-
|Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά.
  |
Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά.
|Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro.
|Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro.
|
|We want to go to the mall.
|
|Nous voulons aller au centre commercial.
Nous voulons aller au centre commercial.    
|-
|-
  |
|Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ;
Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ;  
|Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ?
|Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ?
|Where are the stores selling chic clothes?
|
|Ou  sont situés les magasins qui vendent des vêtements chics ?
|
sont situés les magasins à vendre des chic vêtements ?      
|-
|-
  |
|Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ;
Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ;
|Ekî tha vroùme ke papoùtsia ?
|Ekî tha vroùme ke papoùtsia ?
|We will also find shoes there?
|
|Nous y trouverons aussi des chaussures ?
|
Nous y trouverons aussi des chaussures ?    
|-
|-
  |
|Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας.
Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας.
|Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas.
|Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas.
|
|We want to buy gifts for our loved ones.
|
|Nous voulons acheter des cadeaux pour nos proches.
Nous voulons faire des courses-cadeaux pour nos proches.    
|-
|-
  |
|Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ;
Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ;
|Poù tha vroùme katastîmata dôron ?
|Poù tha vroùme katastîmata dôron ?
|Where are the stores that sell gifts?
|
|Ou  sont les magasins qui vendent des cadeaux ?
|
sont les magasins à vendre les articles de cadeaux ?    
|-
|-
  |
|Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια.
Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια.
|psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia
|psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia
|
|We are looking for stores that sell items for children.
|
|Nous cherchons des magasins qui vendent des articles pour les enfants.
Nous cherchons des magasins à vendre des articles pour les enfants.    
|-
|-
  |
|Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας;
Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας;
|ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ?
|ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ?
|Are there cafes where children can play during our stay?
|
|Est-ce qu'il existe des café où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ?
|
Est-ce qu’ils y ont de cafés où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ?    
|-
|-
  |
| rowspan="2" |Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ.
Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ.
|Kalèste éna taxi
|Kalèste éna taxi
parakalô !Efcharistô.
| rowspan="2" |Please call a taxi, thank you.
|
| rowspan="2" |Appelez un taxi SVP, merci.
|
Appelez un taxi SVP ,merci.    
|-
|-
  |
|parakalô !Efcharistô.
Παρακαλώ πού υπάρχει ένα μάρκετ να προμηθευτώ baby lino για το παιδί ;
|Parakalô poù ipàrchi éna market na promitheftô baby lino gia to pedî ?
|
|
où il y a une market pour acheter des commissions des baby lino pour l’enfant?     
|-
|-
  |
|Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά.
Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά.
|chriàzome gàla gia to pedî / pedià.
|chriàzome gàla gia to pedî / pedià.
|
|I also need baby milk.
|
|J’ai besoin également de lait infantile.
J’ai besoin aussi du lait infantile.    
|-
|-
  |
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ;
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ;
|poù îne to plhsiéstero farmakîo ?
|poù îne to plhsiéstero farmakîo ?
|Where is the nearest pharmacy, please?
|
|Ou  se trouve la pharmacie la plus proche, s'il vous plait ?
|
Comment trouver la pharmacie la plus proche ?    
|-
|-
  |
|Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ;
Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ;
|Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ?
|Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ?
|Where can we find postcards and envelopes?
|
|Ou  peut on trouver des cartes postales et des enveloppes ?
|
Où je peux trouver des cartes postales et des enveloppes ?    
|-
|-
  |
|Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό.
Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό.
|tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô.
|tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô.
|
|I would also like 10 stamps.
|
|Je voudrais aussi 10 timbres.
Je voudrais aussi des 10 timbres postaux.    
|-
|-
  |
|Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης.
Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό  κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης.
|Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis.
|Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis.
|Do you know a trusted jeweler?
|
|Connaissez-vous  un bijoutier de confiance ?
|
Proposez-nous SVP un bijoutier d’ acheter en toute confiance.     
|-
|-
  |
|Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι.
Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι.
|Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli.
|Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli.
|
|I want to buy a chain and a bracelet.
|
|Je veux acheter une chaîne et un bracelet.
Je veux acheter une chaîne et d’un bracelet.    
|-
|-
  |
|Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια.
Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια.
|Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia.
|Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia.
|I'm also interested in a ring and earrings.
|
|Je suis aussi intéressé par une bague et des boucles d’oreilles.
|
Je m’intéresse aussi d’une bague et de boucles d’oreilles.    
|-
|-
  |
|Αυτό μου αρέσει.
Αυτό μου αρέσει.  
|Aftô mou aréssi
|Aftô mou aréssi
|
|I really like it !
|
|Ça me plaît beaucoup !
Ça me plaît beaucoup !  
|-
|-
|Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν.
  |
Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν.  
|Ochi,aftà den mou aréssoun.
|Ochi,aftà den mou aréssoun.
|
|No, I don't like it.
|
|Non, ça ne me plaît pas.
Non, ça na me plaît pas.  
|-
|-
|Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ;
  |
|Ti pétra échi to dachtilîdi ?
Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ;
|What is this gemstone on this ring?
|Ti pétra échi to dachtilîdi ?
|Quelle est cette pierre précieuse sur cette bague ?
|
|-
|
|Προτιμώ τα διαμάντια.
Quelle pierre précieuse porte ce bague?  
|-
  |
Προτιμώ τα διαμάντια.
|Protimô ta diamàntia.
|Protimô ta diamàntia.
|
|My favorite stone is the diamond.
|
|Ma pierre préférée est le diamant.
Ma pierre préférée est le diamant.  
|-
|-
|Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια.
  |
Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια.
|Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia.
|Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia.
|
|I also like rubies and emeralds.
|
|J’aime aussi les rubis et des émeraudes.
J’aime aussi les gemmes rubis et des émeraudes.    
|-
|-
  |
|Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ;
Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ;
|Pôssa karàtia échi o chrissôs ?
|Pôssa karàtia échi o chrissôs ?
|How many karas is this gold?
|
|Cet  or est de combien de karas ?
|
De combien de Karate est l'or ?    
 
|-
|-
|Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ;  
|Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ;
|Décheste na
|Décheste na sas plirôsso me pistotikî kàrta ?
sas plirôsso me pistotikî kàrta ?      
|Do you accept credit cards ?
|
|Acceptez-vous les cartes de crédit ?
|Acceptez-vous les cartes de crédit et de débit ?
|}
|}

Revision as of 10:56, 9 May 2020

Katastima gynaikia eswteriko 800x400 0.jpg

Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).

Greek Greek - Pronunciation English French
Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά. Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro. We want to go to the mall. Nous voulons aller au centre commercial.
Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ; Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ? Where are the stores selling chic clothes? Ou sont situés les magasins qui vendent des vêtements chics ?
Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ; Ekî tha vroùme ke papoùtsia ? We will also find shoes there? Nous y trouverons aussi des chaussures ?
Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας. Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas. We want to buy gifts for our loved ones. Nous voulons acheter des cadeaux pour nos proches.
Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ; Poù tha vroùme katastîmata dôron ? Where are the stores that sell gifts? Ou sont les magasins qui vendent des cadeaux ?
Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια. psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia We are looking for stores that sell items for children. Nous cherchons des magasins qui vendent des articles pour les enfants.
Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας; ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ? Are there cafes where children can play during our stay? Est-ce qu'il existe des café où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ?
Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ. Kalèste éna taxi Please call a taxi, thank you. Appelez un taxi SVP, merci.
parakalô !Efcharistô.
Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά. chriàzome gàla gia to pedî / pedià. I also need baby milk. J’ai besoin également de lait infantile.
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ; poù îne to plhsiéstero farmakîo ? Where is the nearest pharmacy, please? Ou se trouve la pharmacie la plus proche, s'il vous plait ?
Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ; Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ? Where can we find postcards and envelopes? Ou peut on trouver des cartes postales et des enveloppes ?
Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό. tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô. I would also like 10 stamps. Je voudrais aussi 10 timbres.
Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης. Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis. Do you know a trusted jeweler? Connaissez-vous un bijoutier de confiance ?
Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli. I want to buy a chain and a bracelet. Je veux acheter une chaîne et un bracelet.
Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia. I'm also interested in a ring and earrings. Je suis aussi intéressé par une bague et des boucles d’oreilles.
Αυτό μου αρέσει. Aftô mou aréssi I really like it ! Ça me plaît beaucoup !
Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν. Ochi,aftà den mou aréssoun. No, I don't like it. Non, ça ne me plaît pas.
Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ; Ti pétra échi to dachtilîdi ? What is this gemstone on this ring? Quelle est cette pierre précieuse sur cette bague ?
Προτιμώ τα διαμάντια. Protimô ta diamàntia. My favorite stone is the diamond. Ma pierre préférée est le diamant.
Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια. Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia. I also like rubies and emeralds. J’aime aussi les rubis et des émeraudes.
Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ; Pôssa karàtia échi o chrissôs ? How many karas is this gold? Cet or est de combien de karas ?
Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ; Décheste na sas plirôsso me pistotikî kàrta ? Do you accept credit cards ? Acceptez-vous les cartes de crédit ?