Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Mall-Walking"
< Language | Modern-greek-1453 | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:katastima_gynaikia_eswteriko_800x400_0.jpg|thumb|none]] | [[File:katastima_gynaikia_eswteriko_800x400_0.jpg|thumb|none]] | ||
== '''Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).''' == | == '''Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).''' == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|Greek | |||
|Greek - Pronunciation | |||
|Greek - Pronunciation | |||
|English | |English | ||
| | |French | ||
|- | |||
|Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά. | |||
Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά. | |||
|Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro. | |Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro. | ||
| | |We want to go to the mall. | ||
| | |Nous voulons aller au centre commercial. | ||
Nous voulons aller au centre commercial. | |||
|- | |- | ||
|Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ; | |||
Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά | |Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ? | ||
|Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata | |Where are the stores selling chic clothes? | ||
| | |Ou sont situés les magasins qui vendent des vêtements chics ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ; | |||
Εκεί θα βρούμε και | |Ekî tha vroùme ke papoùtsia ? | ||
|Ekî tha vroùme ke | |We will also find shoes there? | ||
| | |Nous y trouverons aussi des chaussures ? | ||
| | |||
Nous y trouverons aussi des | |||
|- | |- | ||
|Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας. | |||
Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας. | |||
|Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas. | |Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas. | ||
| | |We want to buy gifts for our loved ones. | ||
| | |Nous voulons acheter des cadeaux pour nos proches. | ||
Nous voulons | |||
|- | |- | ||
|Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ; | |||
Που θα βρούμε καταστήματα | |Poù tha vroùme katastîmata dôron ? | ||
|Poù tha vroùme katastîmata | |Where are the stores that sell gifts? | ||
| | |Ou sont les magasins qui vendent des cadeaux ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια. | |||
Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια. | |||
|psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia | |psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia | ||
| | |We are looking for stores that sell items for children. | ||
| | |Nous cherchons des magasins qui vendent des articles pour les enfants. | ||
Nous cherchons des magasins | |||
|- | |- | ||
|Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας; | |||
Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας; | |ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ? | ||
|ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs | |Are there cafes where children can play during our stay? | ||
| | |Est-ce qu'il existe des café où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ? | ||
| | |||
Est-ce | |||
|- | |- | ||
| rowspan="2" |Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ. | |||
Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ. | |||
|Kalèste éna taxi | |Kalèste éna taxi | ||
| rowspan="2" |Please call a taxi, thank you. | |||
| | | rowspan="2" |Appelez un taxi SVP, merci. | ||
| | |||
Appelez un taxi SVP ,merci. | |||
|- | |- | ||
|parakalô !Efcharistô. | |||
|- | |- | ||
|Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά. | |||
Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα | |||
|chriàzome gàla gia to pedî / pedià. | |chriàzome gàla gia to pedî / pedià. | ||
| | |I also need baby milk. | ||
| | |J’ai besoin également de lait infantile. | ||
J’ai besoin | |||
|- | |- | ||
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ; | |||
Πού είναι το πλησιέστερο | |poù îne to plhsiéstero farmakîo ? | ||
|poù îne to plhsiéstero | |Where is the nearest pharmacy, please? | ||
| | |Ou se trouve la pharmacie la plus proche, s'il vous plait ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ; | |||
Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους | |Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ? | ||
|Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous | |Where can we find postcards and envelopes? | ||
| | |Ou peut on trouver des cartes postales et des enveloppes ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό. | |||
Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό. | |||
|tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô. | |tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô. | ||
| | |I would also like 10 stamps. | ||
| | |Je voudrais aussi 10 timbres. | ||
Je voudrais aussi | |||
|- | |- | ||
|Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης. | |||
Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό | |Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis. | ||
|Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis. | |Do you know a trusted jeweler? | ||
| | |Connaissez-vous un bijoutier de confiance ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. | |||
Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. | |||
|Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli. | |Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli. | ||
| | |I want to buy a chain and a bracelet. | ||
| | |Je veux acheter une chaîne et un bracelet. | ||
Je veux acheter une chaîne et | |||
|- | |- | ||
|Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. | |||
Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. | |Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia. | ||
|Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia. | |I'm also interested in a ring and earrings. | ||
| | |Je suis aussi intéressé par une bague et des boucles d’oreilles. | ||
| | |||
Je | |||
|- | |- | ||
|Αυτό μου αρέσει. | |||
Αυτό μου αρέσει. | |||
|Aftô mou aréssi | |Aftô mou aréssi | ||
| | |I really like it ! | ||
| | |Ça me plaît beaucoup ! | ||
Ça me plaît | |- | ||
|Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν. | |||
Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν. | |||
|Ochi,aftà den mou aréssoun. | |Ochi,aftà den mou aréssoun. | ||
| | |No, I don't like it. | ||
| | |Non, ça ne me plaît pas. | ||
Non, ça | |- | ||
|Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ; | |||
|Ti pétra échi to dachtilîdi ? | |||
Τί πέτρα έχει το | |What is this gemstone on this ring? | ||
|Ti pétra échi to | |Quelle est cette pierre précieuse sur cette bague ? | ||
| | |- | ||
| | |Προτιμώ τα διαμάντια. | ||
Quelle pierre précieuse | |||
Προτιμώ τα διαμάντια. | |||
|Protimô ta diamàntia. | |Protimô ta diamàntia. | ||
| | |My favorite stone is the diamond. | ||
| | |Ma pierre préférée est le diamant. | ||
Ma pierre préférée est le diamant. | |- | ||
|Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια. | |||
Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια. | |||
|Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia. | |Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia. | ||
| | |I also like rubies and emeralds. | ||
| | |J’aime aussi les rubis et des émeraudes. | ||
J’aime aussi | |||
|- | |- | ||
|Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ; | |||
Πόσα καράτια είναι ο | |Pôssa karàtia échi o chrissôs ? | ||
|Pôssa karàtia échi o | |How many karas is this gold? | ||
| | |Cet or est de combien de karas ? | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Δέχεστε να πληρώσω με | |Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ; | ||
|Décheste na | |Décheste na sas plirôsso me pistotikî kàrta ? | ||
sas plirôsso me pistotikî | |Do you accept credit cards ? | ||
| | |Acceptez-vous les cartes de crédit ? | ||
|Acceptez-vous les cartes de | |||
|} | |} |
Revision as of 10:56, 9 May 2020
Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).
Greek | Greek - Pronunciation | English | French |
Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά. | Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro. | We want to go to the mall. | Nous voulons aller au centre commercial. |
Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ; | Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ? | Where are the stores selling chic clothes? | Ou sont situés les magasins qui vendent des vêtements chics ? |
Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ; | Ekî tha vroùme ke papoùtsia ? | We will also find shoes there? | Nous y trouverons aussi des chaussures ? |
Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας. | Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas. | We want to buy gifts for our loved ones. | Nous voulons acheter des cadeaux pour nos proches. |
Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ; | Poù tha vroùme katastîmata dôron ? | Where are the stores that sell gifts? | Ou sont les magasins qui vendent des cadeaux ? |
Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια. | psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia | We are looking for stores that sell items for children. | Nous cherchons des magasins qui vendent des articles pour les enfants. |
Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας; | ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ? | Are there cafes where children can play during our stay? | Est-ce qu'il existe des café où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ? |
Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ. | Kalèste éna taxi | Please call a taxi, thank you. | Appelez un taxi SVP, merci. |
parakalô !Efcharistô. | |||
Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά. | chriàzome gàla gia to pedî / pedià. | I also need baby milk. | J’ai besoin également de lait infantile. |
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ; | poù îne to plhsiéstero farmakîo ? | Where is the nearest pharmacy, please? | Ou se trouve la pharmacie la plus proche, s'il vous plait ? |
Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ; | Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ? | Where can we find postcards and envelopes? | Ou peut on trouver des cartes postales et des enveloppes ? |
Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό. | tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô. | I would also like 10 stamps. | Je voudrais aussi 10 timbres. |
Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης. | Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis. | Do you know a trusted jeweler? | Connaissez-vous un bijoutier de confiance ? |
Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. | Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli. | I want to buy a chain and a bracelet. | Je veux acheter une chaîne et un bracelet. |
Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. | Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia. | I'm also interested in a ring and earrings. | Je suis aussi intéressé par une bague et des boucles d’oreilles. |
Αυτό μου αρέσει. | Aftô mou aréssi | I really like it ! | Ça me plaît beaucoup ! |
Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν. | Ochi,aftà den mou aréssoun. | No, I don't like it. | Non, ça ne me plaît pas. |
Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ; | Ti pétra échi to dachtilîdi ? | What is this gemstone on this ring? | Quelle est cette pierre précieuse sur cette bague ? |
Προτιμώ τα διαμάντια. | Protimô ta diamàntia. | My favorite stone is the diamond. | Ma pierre préférée est le diamant. |
Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια. | Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia. | I also like rubies and emeralds. | J’aime aussi les rubis et des émeraudes. |
Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ; | Pôssa karàtia échi o chrissôs ? | How many karas is this gold? | Cet or est de combien de karas ? |
Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ; | Décheste na sas plirôsso me pistotikî kàrta ? | Do you accept credit cards ? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? |