Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Idioms-in-Set-Phrases"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
(→Main) |
(→Main) |
||
Line 148: | Line 148: | ||
# 如魚在地 : like + fish + on + ground | # 如魚在地 : like + fish + on + ground | ||
# 如魚出水 : like + fish + out of + water | # 如魚出水 : like + fish + out of + water | ||
# 陸上河童 : on shore + kappa (上陸河童 in Chinese order) | # 陸上河童 : been on shore + kappa (上陸河童 in Chinese order) | ||
# 如鹿進村 : like + deer + entering + village | # 如鹿進村 : like + deer + entering + village | ||
# 如坐針氈 : like + sitting on + needle + mat | # 如坐針氈 : like + sitting on + needle + mat |
Revision as of 21:52, 27 June 2025
Hi, polyglots.
In Han script, there is a type of idiomatic expression called “set phrases” [成語], which are mostly four-character long. In this lesson, you will find idioms from various languages in set phrases. This is a way to learn about idioms around the world, as well as to learn Han script less tediously.
Just like assigning codes to entities, e.g. ISO 15924 country and region codes, this assigns the same expression in different languages a name in Han script.
In progress
Main
idiom | idiom in set phrase |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explanation
The structure of a four-character set phrase are
- parataxis
- modifier-head
- subject-predicate
- verb-object
- verb-complement
- adjective-complement
- serial verbs
- verb-pivotal-verb
- overlap