Difference between revisions of "Language/Italian/Grammar/Definite-Articles"
(Definite Articles in Italian) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Definite Articles in Italian .png|alt=Definite Articles in Italian|thumb|'''Definite Articles in Italian''']] | |||
. | |||
Hello everybody, | |||
In today's lesson you will learn some useful vocabulary about '''¨DEFINITE ARTICLES¨''' in Italian | |||
Feel free to edit this page by adding new words and expressions ! | |||
Good learning ! :) | |||
. | |||
. | |||
== '''<u>Some words for Definite Articles in Italian</u>''' == | |||
'''The''' '''definite article''' is always used before a '''noun''', a '''noun phrase''' or a '''verb in the infinitive form used''' as a noun. | '''The''' '''definite article''' is always used before a '''noun''', a '''noun phrase''' or a '''verb in the infinitive form used''' as a noun. | ||
Line 7: | Line 20: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!Male singular | !'''Male singular''' | ||
!Male plural | !'''Male plural''' | ||
!Female singular | !'''Female singular''' | ||
!Female plural | !'''Female plural''' | ||
|- | |- | ||
|Il, lo | |Il, lo | ||
Line 18: | Line 31: | ||
|} | |} | ||
. | |||
Male singular nouns which begin with a consonant take '''''il''''', its plural counterpart is '''''i''''': | Male singular nouns which begin with a consonant take '''''il''''', its plural counterpart is '''''i''''': | ||
*S: ''il mare, il cavallo, il tempo, il principale, il giardino;'' | *S: ''il mare, il cavallo, il tempo, il principale, il giardino;'' | ||
*P: ''i mari, i cavalli, i tempi, i principali, i giardini''. | *P: ''i mari, i cavalli, i tempi, i principali, i giardini''. | ||
. | |||
Male singular nouns which begin with double consonant, s + consonant, x, y,z and i as half-consonant take '''''lo''''', its plural counterpart is '''''gli''''': | Male singular nouns which begin with double consonant, s + consonant, x, y,z and i as half-consonant take '''''lo''''', its plural counterpart is '''''gli''''': | ||
*S: ''lo sconto, lo psicologo, lo gnu, lo zingaro, lo yeti, lo xenofobo, lo iato;'' | *S: ''lo sconto, lo psicologo, lo gnu, lo zingaro, lo yeti, lo xenofobo, lo iato;'' | ||
*P: ''gli sconti, gli psicologi, gli gnu, gli zingari, gli yeti, gli xenofobi, gli iati.'' | *P: ''gli sconti, gli psicologi, gli gnu, gli zingari, gli yeti, gli xenofobi, gli iati.'' | ||
. | |||
Male singular nouns which begin with vowel take '''''lo'''''. Please note two vowel sound cannot stay together in the same phrase, so the definite article drops the ''-o'' ending and replaces it with an apostrophe. | Male singular nouns which begin with vowel take '''''lo'''''. Please note two vowel sound cannot stay together in the same phrase, so the definite article drops the ''-o'' ending and replaces it with an apostrophe. | ||
. | |||
*S: ''l’amico, l’albero, l’altare, l’informatore, l’uomo;'' | *S: ''l’amico, l’albero, l’altare, l’informatore, l’uomo;'' | ||
*P: ''gli amici, gli alberi, gli altari, gli informatori, gli uom'''ini'''''. | *P: ''gli amici, gli alberi, gli altari, gli informatori, gli uom'''ini'''''. | ||
. | |||
Please note that '''''gli''''' does not drop its vowel-ending, though it is allowed by literary usage, which to a native Italian will be seeming old-fashioned. | Please note that '''''gli''''' does not drop its vowel-ending, though it is allowed by literary usage, which to a native Italian will be seeming old-fashioned. | ||
Line 46: | Line 55: | ||
''Gl’amici, gl’alberi, gl’uomini''… | ''Gl’amici, gl’alberi, gl’uomini''… | ||
. | |||
Female nouns take '''''la''''' and '''''le''''' regardless to the sound which follows. Please note that '''''la''''' drops its vowel in favor of an apostrophe before a vowel-sound: | Female nouns take '''''la''''' and '''''le''''' regardless to the sound which follows. Please note that '''''la''''' drops its vowel in favor of an apostrophe before a vowel-sound: | ||
. | |||
S: ''la casa, la madre, la città, '''l’a'''mica, '''l’e'''ntrata;'' | |||
*P: ''le case, le madri, le città, le amiche, le entrate.'' | *P: ''le case, le madri, le città, le amiche, le entrate.'' | ||
. | |||
==The definite article is not used:== | ==='''<u>The definite article is not used:</u>'''=== | ||
# Before proper nouns (''Mario,'' not ''il Mario''), however this usage is commonly widespread in Northern Italy; | # Before proper nouns (''Mario,'' not ''il Mario''), however this usage is commonly widespread in Northern Italy; | ||
# Before nouns referring to close relatives, usually followed by a proper noun as well (''mio figlio Giovanni'','' zia | # Before nouns referring to close relatives, usually followed by a proper noun as well (''mio figlio Giovanni'','' zia Antonella''); | ||
# Before city names (''Milano è inquinata''); articles might be used when we refer to a particular timeline e.g. ''La | # Before city names (''Milano è inquinata''); articles might be used when we refer to a particular timeline e.g. ''La Milano di vent’anni fa''; | ||
# Before months and days of the week; | # Before months and days of the week; | ||
# Before names of minor islands (e.g. ''Lipari'') with the following exceptions: ''l’Elba'', ''la Maddalena'', ''il Giglio'' but ''Capri, Ischia''; | # Before names of minor islands (e.g. ''Lipari'') with the following exceptions: ''l’Elba'', ''la Maddalena'', ''il Giglio'' but ''Capri, Ischia''; | ||
# In negative sentences before unquantified amounts of objects, e.g. ''Non voglio soldi'' but ''Dammi i soldi''; | # In negative sentences before unquantified amounts of objects, e.g. ''Non voglio soldi'' but ''Dammi i soldi''; | ||
# In fixed collocation and whenever the noun refers to way, mean and instrument: eg. ''Ho sonno'', ''ha fame'', ''Lucia | # In fixed collocation and whenever the noun refers to way, mean and instrument: eg. ''Ho sonno'', ''ha fame'', ''Lucia fa amicizia'', ''vado in machina, scarpe da tennis'' not ''scarpe del tennis''; | ||
# In list*S: ''Ho comprato: borse, scarpe, vestiti''; | # In list*S: ''Ho comprato: borse, scarpe, vestiti''; | ||
. | |||
==The definite artice is used:== | ==='''<u>The definite artice is used:</u>'''=== | ||
# Before family names in plural form: ''I Rossi | # Before family names in plural form: ''I Rossi sono davvero gentili''; | ||
# Before names of rivers, lakes, mounts, regions, countries, | # Before names of rivers, lakes, mounts, regions, countries, seas, oceans, major islands (''La Sicilia'') unless they are not preceded by simple preposition ''in''; | ||
# When distributive meaning is involved: ''Ti | # When distributive meaning is involved: ''Ti chiamerò il giovedì'' – that means “every thursday”; | ||
# Whenever we mean to stress on a relevant detail: ''Carlo, | # Whenever we mean to stress on a relevant detail: ''Carlo, il mio amico'' has a different meaning than ''Carlo è mio amico''. In the first case Carlo is implied to be ''the best friend'', in the second sentence he is just regarded as a friend as others. |
Revision as of 01:30, 3 May 2020
.
Hello everybody,
In today's lesson you will learn some useful vocabulary about ¨DEFINITE ARTICLES¨ in Italian
Feel free to edit this page by adding new words and expressions !
Good learning ! :)
.
.
Some words for Definite Articles in Italian
The definite article is always used before a noun, a noun phrase or a verb in the infinitive form used as a noun.
In Italian the definite article alway matches with gender and number of the noun.
Male singular | Male plural | Female singular | Female plural |
---|---|---|---|
Il, lo | I, gli | la | le |
.
Male singular nouns which begin with a consonant take il, its plural counterpart is i:
- S: il mare, il cavallo, il tempo, il principale, il giardino;
- P: i mari, i cavalli, i tempi, i principali, i giardini.
. Male singular nouns which begin with double consonant, s + consonant, x, y,z and i as half-consonant take lo, its plural counterpart is gli:
- S: lo sconto, lo psicologo, lo gnu, lo zingaro, lo yeti, lo xenofobo, lo iato;
- P: gli sconti, gli psicologi, gli gnu, gli zingari, gli yeti, gli xenofobi, gli iati.
. Male singular nouns which begin with vowel take lo. Please note two vowel sound cannot stay together in the same phrase, so the definite article drops the -o ending and replaces it with an apostrophe.
.
- S: l’amico, l’albero, l’altare, l’informatore, l’uomo;
- P: gli amici, gli alberi, gli altari, gli informatori, gli uomini.
.
Please note that gli does not drop its vowel-ending, though it is allowed by literary usage, which to a native Italian will be seeming old-fashioned.
Gl’amici, gl’alberi, gl’uomini…
. Female nouns take la and le regardless to the sound which follows. Please note that la drops its vowel in favor of an apostrophe before a vowel-sound:
. S: la casa, la madre, la città, l’amica, l’entrata;
- P: le case, le madri, le città, le amiche, le entrate.
.
The definite article is not used:
- Before proper nouns (Mario, not il Mario), however this usage is commonly widespread in Northern Italy;
- Before nouns referring to close relatives, usually followed by a proper noun as well (mio figlio Giovanni, zia Antonella);
- Before city names (Milano è inquinata); articles might be used when we refer to a particular timeline e.g. La Milano di vent’anni fa;
- Before months and days of the week;
- Before names of minor islands (e.g. Lipari) with the following exceptions: l’Elba, la Maddalena, il Giglio but Capri, Ischia;
- In negative sentences before unquantified amounts of objects, e.g. Non voglio soldi but Dammi i soldi;
- In fixed collocation and whenever the noun refers to way, mean and instrument: eg. Ho sonno, ha fame, Lucia fa amicizia, vado in machina, scarpe da tennis not scarpe del tennis;
- In list*S: Ho comprato: borse, scarpe, vestiti;
.
The definite artice is used:
- Before family names in plural form: I Rossi sono davvero gentili;
- Before names of rivers, lakes, mounts, regions, countries, seas, oceans, major islands (La Sicilia) unless they are not preceded by simple preposition in;
- When distributive meaning is involved: Ti chiamerò il giovedì – that means “every thursday”;
- Whenever we mean to stress on a relevant detail: Carlo, il mio amico has a different meaning than Carlo è mio amico. In the first case Carlo is implied to be the best friend, in the second sentence he is just regarded as a friend as others.