Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Imperative-(Present)"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
== '''Ορθογραφία της Προστακτικής στη νεοελληνική γλώσσα ( Le Présent de l'Impératif : Orthographe ).''' ==
 
[[File:-9-638.jpg|thumb|none]]
[[File:-9-638.jpg|thumb|none]]Ορθογραφία της Προστακτικής στη νεοελληνική γλώσσα (The Present of the Imperative: Spelling).
{| class="wikitable"
 
|Παρά την απλοποίηση της ορθογραφίας των ρημάτων της νεοελληνικής γλώσσας με την καθιέρωση του -ει στις  καταλήξεις όλων των  εγκλίσεων, εξακολουθούν να διαπιστώνονται πολλά προβλήματα στην ορθογραφία των ρημάτων.  
Παρά την απλοποίηση της ορθογραφίας των ρημάτων της νεοελληνικής γλώσσας με την καθιέρωση του -ει στις καταλήξεις όλων των εγκλίσεων, εξακολουθούν να διαπιστώνονται πολλά προβλήματα στην ορθογραφία των ρημάτων.
 
Ένα από αυτά σχετίζεται με την ορθογραφία της προστακτικής.
 
ΈΈ οΈ οά οά οά αά αά α
 
"Ζητείστε βοήθεια", "Τηλεφωνείστε ...", "Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο" κ.ά.
 
Θα προσπαθήσουμε να ξεκαθαρίσουμε το ομολογουμένως δύσκολο τοπίο.
 
Η πρώτη κατηγορία ρημάτων με ιδιαίτερη ορθογραφία είναι τα ρήμα τα σε -ιζω, στα οποία διακρίνουμε πέντε είδη καταλήξεων.
 
Η προστακτική αυτών των ρημάτων διατηρεί παντού το - ι - κι 'έτσι πρέπει να γράψουμε:
 
Despite the simplification of the spelling of modern Greek verbs by its introduction -ει -
 
at the end of all the modes, the spelling of the verbs still poses many problems.
 
One of them is related to the spelling of the imperative.


Ένα από  αυτά σχετίζεται με την ορθογραφία της προστακτικής.
The imperative verbs are conjugated only to two people: the first person singular and the second person plural.


Έτσι, όχι μόνο απλοί άνθρωποι αλλά και υπηρεσίες χρησιμοποιούν λανθασμένα την προστακτική, με αποτέλεσμα να διαβάζουμε
  The personal pronoun subject is not expressed in the imperative.


«Ζητ'''εί'''στε βοήθεια», «Τηλεφων'''εί'''στε...», «Παρακολουθ'''εί'''στε στο Διαδίκτυο» κ.ά. 
  The imperative appears in the present and the aorist:


Θα προσπαθήσουμε να ξεκαθαρίσουμε το ομολογουμένως δύσκολο τοπίο. 
 The imperative is a mode that serves the expression: order, command, incitement, prohibition,


Η πρώτη κατηγορία ρημάτων με ιδιαίτερη ορθογραφία είναι τα ρήμα τα σε –'''ιζω''',  στα οποία διακρίνουμε '''πέντε είδη καταλήξεων'''.
 even a denial, wish or intense curiosity.


'''Η προστακτική'''  αυτών των ρημάτων διατηρεί παντού το  - '''ι''' -  κι’ έτσι πρέπει να  γράψουμε:
 The imperative does not exist in the negative form.
|-
|
* ''Malgré la simplification de l'orthographe des verbes du grec moderne par son introduction  '''-ει -''' ''
''à la fin de toutes les modes, l'orthographe des verbes pose encore de nombreux problèmes.''


''L'un d'entre  eux est lié à l'orthographe de l'impératif.''
 Thus, not only ordinary people but also the official services use the imperative in a wrong way.


''Les verbes à l'impératif ne se conjuguent qu'à deux personnes : la 1e personne du singulier et le 2e personnes du pluriel.''
So we read:
* ''  Le pronom personnel sujet n'est pas exprimé à l'impératif.''


* ''  L'impératif apparaît dans le '''présent et l'aoriste''':''
"Ζητείστε βοήθεια, instead: Ζητήστε βοήθεια",


* '' L'impératif est un mode qui sert à l'expression :'''de l'ordre, le commandement, une incitation, une interdiction,'''''
"Τηλεφωνείστε instead of the correct: Τηλεφωνήστε ..",


* '' '''voire un déni, le souhait ou une curiosité intense.'''''
"Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο: instead of the correct Παρακολουθήστε" κ.ά.


* '' L'impératif n'existe pas à la forme négative.''
 "Ask for help", "Call ...", "Watch on the Internet", etc.
* '' Ainsi, non seulement les gens ordinaires mais aussi les services officiels utilisent  l’impératif d'un façon erroné.''
''Alors nous lisons :''


''«Ζητ'''εί'''στε βοήθεια, à la place : Ζητ'''ή'''στε βοήθεια»,''
We will try to clarify some difficulties.


''«Τηλεφων'''εί'''στε à la place du correcte : Τηλεφων'''ή'''στε..»,''
The first category of spelling verbs are verbs in -ζωζω,


''«Παρακολουθ'''εί'''στε στο Διαδίκτυο : à la place du correcte Παρακολουθ'''ή'''στε  » κ.ά.''
in which we distinguish five kinds of finished.


'' "Demander de l'aide", "Appeler ...", "Regarder sur Internet", etc.''
The imperative of these verbs everywhere preserves the - ι - and we must write:
|-
|
|}
{| class="wikitable"
|Nous allons essayer de clarifier certaines difficultés.
La première catégorie des verbes à orthographe particulière sont les verbes en '''–ιζω,'''


dans lesquels on distingue '''cinq sortes de terminés.'''
|
|
|
|-
|'''L'impératif de ces verbes partout conserve le - ι  -  et il nous faut écrire :'''
|
|
|
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
Line 100: Line 95:
|
|
|-
|-
|''On doit faire une attention particulière aux verbes de la deuxième conjugaison .''
|We must pay particular attention to the verbs of the second conjugation.
''c'est-à-dire que les verbes au singulier de son temps final sont accentués sur:  -ώ,''
that is to say that the singular verbs of his final time are accented on: -ώ,


''π.χ. κτυπώ ( frapper) , τραγουδώ ( chanter ), σιωπώ (silencier ), μιλώ parler ), τηλεφωνώ ( téléphoner ) ,''
π.χ. κτυπώ (to strike), τραγουδώ (to sing), σιωπώ (to silence), μιλώ to speak), τηλεφωνώ (to call),


''θεωρώ (considèrer ) , ζητώ (demander ) κ.ά.''
θεωρώ (consider), ζητώ (ask) κ.ά.


'''Au présent de la voix active, on distingue les types:'''
In the present of the active voice, we distinguish the types:
|}
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
!'''Οριστική''' ('''Indicatif''' )
!'''Οριστική''' ('''Indicative''')
!'''Υποτακτική (subjonctif )'''
!'''Υποτακτική (subjonctive)'''
!'''Προστακτική''' ('''Impératif''' )
!'''Προστακτική''' ('''Imperative''')
|-
|-
|
|
Line 210: Line 205:
θεωρηθ'''εί'''τε(soyez  considérés)
θεωρηθ'''εί'''τε(soyez  considérés)
|}
|}
'''**En français n’existe pas l’impératif à la voix passif.'''
<nowiki>**</nowiki> In French does not exist the imperative to the passive voice.
 
I tried to give it to you in subjunctive.
 
Η αιτία λοιπόν του λάθους δικαιολογείται ίσως από τη διαφορά μεταξύ:
 
της προστακτικής αορίστου της ενεργητικής φωνής και της υποτακτικής ενεστώτα της παθητικής φωνής.
 
Η προστακτική γράφεται με -η-, η υποτακτική με -ει-.
 
The reason for the error in writing may be justified by the difference between the aorist's imperative to the active voice
 
and to the subjunctive present of the passive voice. The imperative is written with -η- but the subjunctive with -ει-.
 
Instructions:
 
However, the difference between the use of the present or the aorist is not always obvious.
 
For the first person, who does not exist in the imperative, we use the subjunctive.


'''   J’ai essayé vous le donner en  subjonctif. '''
The imperative does not accept an internal increase


{| class="wikitable"
So when we want to ordain, we do not say:
|Η αιτία λοιπόν του λάθους δικαιολογείται ίσως από τη διαφορά μεταξύ :
 
της '''προστακτικής αορίστου''' της '''ενεργητικής φωνής''' και της '''υποτακτικής ενεστώτα''' της '''παθητικής φωνής'''.
διέγραψε (fault answer)
 
but


Η προστακτική γράφεται με '''-η-,''' η υποτακτική με '''-ει-.'''
διάγραψε (correct answer)
|-
|
* La raison de l'erreur à l’écriture est peut-être justifiée par la différence entre l'impératif d'aoriste à la voix active
       et à le subjonctif présent de la voix passive. L'impératif est écrit avec   '''-η-'''  mais la subjonctif avec  '''-ει-.'''
|-
|'''Instructions:'''
|-
|Toutefois, la différence entre l'emploi du présent ou de l'aoriste n'est pas toujours évidente.
Pour la première personne, qui n'existe pas à l'impératif, on emploie le subjonctif.
*  L'impératif n'accepte pas d'augmentation interne
Alors, quand nous voulons ordonner, '''nous ne disons pas:'''
|-
|
* δι'''έ'''γραψε (  faute réponse)
|-
|'''mais '''
|-
|
* δι'''ά'''γραψε ( réponse correcte  )
|}

Revision as of 16:57, 13 November 2018

-9-638.jpg

Ορθογραφία της Προστακτικής στη νεοελληνική γλώσσα (The Present of the Imperative: Spelling).

Παρά την απλοποίηση της ορθογραφίας των ρημάτων της νεοελληνικής γλώσσας με την καθιέρωση του -ει στις καταλήξεις όλων των εγκλίσεων, εξακολουθούν να διαπιστώνονται πολλά προβλήματα στην ορθογραφία των ρημάτων.

Ένα από αυτά σχετίζεται με την ορθογραφία της προστακτικής.

ΈΈ οΈ οά οά οά αά αά α

"Ζητείστε βοήθεια", "Τηλεφωνείστε ...", "Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο" κ.ά.

Θα προσπαθήσουμε να ξεκαθαρίσουμε το ομολογουμένως δύσκολο τοπίο.

Η πρώτη κατηγορία ρημάτων με ιδιαίτερη ορθογραφία είναι τα ρήμα τα σε -ιζω, στα οποία διακρίνουμε πέντε είδη καταλήξεων.

Η προστακτική αυτών των ρημάτων διατηρεί παντού το - ι - κι 'έτσι πρέπει να γράψουμε:

Despite the simplification of the spelling of modern Greek verbs by its introduction -ει -

at the end of all the modes, the spelling of the verbs still poses many problems.

One of them is related to the spelling of the imperative.

The imperative verbs are conjugated only to two people: the first person singular and the second person plural.

  The personal pronoun subject is not expressed in the imperative.

  The imperative appears in the present and the aorist:

 The imperative is a mode that serves the expression: order, command, incitement, prohibition,

 even a denial, wish or intense curiosity.

 The imperative does not exist in the negative form.

 Thus, not only ordinary people but also the official services use the imperative in a wrong way.

So we read:

"Ζητείστε βοήθεια, instead: Ζητήστε βοήθεια",

"Τηλεφωνείστε instead of the correct: Τηλεφωνήστε ..",

"Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο: instead of the correct Παρακολουθήστε" κ.ά.

 "Ask for help", "Call ...", "Watch on the Internet", etc.

We will try to clarify some difficulties.

The first category of spelling verbs are verbs in -ζωζω,

in which we distinguish five kinds of finished.

The imperative of these verbs everywhere preserves the - ι - and we must write:

Οριστική (Indicatif ) Προστακτική (Impératif )
ζω

(-izo)

Ανθίζω ( fleurir ), αντικρίζω, φτερνίζομαι (s'éternuer )
ανθίστε, φτερνίσου

fleuris     , éternue-toi

-ήζω Μπήζω ( pénétrer ), πήζω( coaguler) , πρήζω( gonfler ) Μπήξτε (  pénétrez )
-ύζω αναβλύζω (  émerger)  , δακρύζω( en larmes ) , γογγύζω( grognement) ,

ολολύζω, κατακλύζω, κελαρύζω, συγχύζω, σφύζω, τανύζω

Δακρύστε (en  larmes)
-οίζω, Αθροίζω ( resumer ) Αθροίστε ( résumez )
-είζω δανείζω (  prêter) Δανείστε ( prêtez)
 Εκεί που χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή είναι τα ρήματα της β' συζυγίας,

δηλαδή τα ρήματα που στο α' ενικό της οριστικής του ενεστώτα τονίζονται στο -ώ,

π.χ. κτυπώ, τραγουδώ, σιωπώ, μιλώ, τηλεφωνώ, θεωρώ, ζητώ κ.ά.

Στην ενεργητική φωνή, στον ενεστώτα, διακρίνουμε τους τύπους:

We must pay particular attention to the verbs of the second conjugation.

that is to say that the singular verbs of his final time are accented on: -ώ,

π.χ. κτυπώ (to strike), τραγουδώ (to sing), σιωπώ (to silence), μιλώ to speak), τηλεφωνώ (to call),

θεωρώ (consider), ζητώ (ask) κ.ά.

In the present of the active voice, we distinguish the types:

Οριστική (Indicative) Υποτακτική (subjonctive) Προστακτική (Imperative)
Ενεστώτας ενεργητικής φωνής

( présent à la voix active )

Ζητάτε ( demandez)

θεωρείτε ( considèrez 

να ζητάτε

να θεωρείτε (que vous considériez)

Ζητάτε (demandez

θεωρείτε( considérez)

Αόριστος ενεργητικής φωνής

( aoriste à la voix active )

ζήτησες ( as-tu demandé ) ?

ζητήσατε(avez-vous demandez) ?

θεώρησες (as-tu considéré ) ?

να ζητήσεις (que tu demandes)

να ζητήσετε(que vous demandiez)

να θεωρήσεις (que tu considères)

να θεωρήσετε (que vous considériez)

Ζήτησε (demande-toi

Ζητήστε (demandez-vous )

θεώρησε(considère)e

θεωρήσ(ε)τε considérez)ez

ενεστώτας παθητικής φωνής

( présent à la voix passive)

θεωρήσατε (avez-vous considéré ) ? να θεωρείστε (que vous soyez considérés)
Αόριστος παθητικής φωνής

( aoriste à la voix passive )

ζητήθηκες (que tu aies été demandé )

ζητηθήκατε** (que vous ayez été demandés )

θεωρήθηκες** (tu as été considéré)

θεωρηθήκατε** (vous avez été considérés )

να ζητηθείς ( que tu te sois demandé)

να ζητηθείτε ( que vous vous **soyez demandés)

να θεωρηθείς** (que tu sois considéré)

να θεωρηθείτε** (que vous ayez été considérés)

Ζητήσου(aie demandé)

ζητηθείτε( ayez demandé)

θωρήσου (sois considéré)

θεωρηθείτε(soyez considérés)

** In French does not exist the imperative to the passive voice.

I tried to give it to you in subjunctive.

Η αιτία λοιπόν του λάθους δικαιολογείται ίσως από τη διαφορά μεταξύ:

της προστακτικής αορίστου της ενεργητικής φωνής και της υποτακτικής ενεστώτα της παθητικής φωνής.

Η προστακτική γράφεται με -η-, η υποτακτική με -ει-.

The reason for the error in writing may be justified by the difference between the aorist's imperative to the active voice

and to the subjunctive present of the passive voice. The imperative is written with -η- but the subjunctive with -ει-.

Instructions:

However, the difference between the use of the present or the aorist is not always obvious.

For the first person, who does not exist in the imperative, we use the subjunctive.

The imperative does not accept an internal increase

So when we want to ordain, we do not say:

διέγραψε (fault answer)

but

διάγραψε (correct answer)