Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"
Line 12: | Line 12: | ||
|- | |- | ||
|Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ | |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ | ||
già sas,èna trapèzi gia dio parakalô. | ''già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.'' | ||
|Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | |Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | ||
|Hello! a table for two please! | |Hello! a table for two please! | ||
|- | |- | ||
|Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα …. | |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα …. | ||
èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma…. | ''èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….'' | ||
|Vous avez réservé | |Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ... | ||
|You have reserved a table? ... / | |You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ... | ||
|- | |- | ||
|Θα θέλατε να φάτε | |Θα θέλατε να φάτε ; | ||
tha thélate na fàte ? | ''tha thélate na fàte ?'' | ||
| | |C'est pour manger ? ''(litt: Voudriez-vous manger ?)'' | ||
|Do you want to eat ? | |Do you want to eat ? | ||
|- | |- | ||
|Ναι θα θέλαμε | |Ναι θα θέλαμε | ||
ne tha thélame | ''ne tha thélame'' | ||
|Oui, nous | |Oui, s'il vous plaît. ''(litt: oui, nous le voudrions)'' | ||
|Yes, please. | |Yes, please. | ||
|- | |- | ||
|Ποιο είναι το πιάτο | |Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; | ||
Piô îne to piàto imèras ? | ''Piô îne to piàto imèras ?'' | ||
|Quel est le plat du jour ? | |Quel est le plat du jour ? | ||
|What is the dish of the day ? | |What is the dish of the day ? | ||
|- | |- | ||
|Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό | |Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ; | ||
pou boroúme na páme gia fagitó | ''pou boroúme na páme gia fagitó'' | ||
|Où pouvons-nous aller manger ? | |Où pouvons-nous aller manger ? | ||
|Where can we go to eat? | |Where can we go to eat? | ||
|- | |- | ||
|Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό | |Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό | ||
pou boroúme na páme gia | ''pou boroúme na páme gia | ||
mesimerianó | mesimerianó'' | ||
|Où pouvons-nous déjeuner ? | |Où pouvons-nous déjeuner ? | ||
|Where can we have lunch? | |Where can we have lunch? | ||
|- | |- | ||
|Βραδινό γεύμα | |Βραδινό γεύμα | ||
vradinó gévma | ''vradinó gévma'' | ||
|Le dîner | |Le dîner | ||
|Dinner | |Dinner | ||
|- | |- | ||
|Πρωινό | |Πρωινό | ||
proinó | ''proinó'' | ||
|Le petit-déjeuner | |Le petit-déjeuner | ||
|Breakfast | |Breakfast | ||
|- | |- | ||
|Σας παρακαλώ! | |Σας παρακαλώ! | ||
sas parakaló! | ''sas parakaló!'' | ||
|S'il vous plaît ! | |S'il vous plaît ! | ||
|Please <nowiki>!</nowiki> | |Please <nowiki>!</nowiki> | ||
|- | |- | ||
|Τον κατάλογο, παρακαλώ! | |Τον κατάλογο, παρακαλώ! | ||
ton katálogo, parakaló | ''ton katálogo, parakaló'' | ||
|Le menu, s'il vous plaît ! | |Le menu, s'il vous plaît ! | ||
|Menu, please ! | |Menu, please ! | ||
|- | |- | ||
|Ορίστε ο κατάλογος! | |Ορίστε ο κατάλογος! | ||
oríste o katálogos | ''oríste o katálogos'' | ||
| | |Voici (voilà) le menu ! | ||
|Here is the menu ! | |Here is the menu ! | ||
|- | |- | ||
|Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι | |Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ; | ||
ti thélete na fàte? kréas i psári? | ''ti thélete na fàte? kréas i psári?'' | ||
|Que | |Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? | ||
|What do you prefer to eat? meat or fish? | |What do you prefer to eat? meat or fish? | ||
|- | |- | ||
|Όλα τα πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές | |Όλα τα πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές | ||
ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès | ''ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès'' | ||
|Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre, du riz, ou des frites. | |Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites. | ||
|All our dishes are served with potatoes, rice, or fries. | |All our dishes are served with potatoes, rice, or fries. | ||
|- | |- | ||
|Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας | |Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας | ||
makarónia me saltsa ntomatas | ''makarónia me saltsa ntomatas'' | ||
| | |Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate | ||
|Spaghetti with tomato sauce | |Spaghetti with tomato sauce | ||
|- | |- | ||
|Πατάτες | |Πατάτες | ||
patátes | ''patátes'' | ||
|Des pommes de terre | |Des pommes de terre | ||
|Potatoes | |Potatoes | ||
|- | |- | ||
|Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα) | |Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα) | ||
lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta) | ''lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)'' | ||
|Des légumes (des | |Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes) | ||
des carottes) | |||
|Vegetables (french fries, beans, carrots) | |Vegetables (french fries, beans, carrots) | ||
|- | |- | ||
|Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | |Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά | ||
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá | ''avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá'' | ||
| | |Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque | ||
à la coque | |||
|Scrambled eggs - on the dish - or on the hull | |Scrambled eggs - on the dish - or on the hull | ||
|- | |- | ||
|Ψωμί | |Ψωμί | ||
psomí | ''psomí'' | ||
|Du pain | |Du pain | ||
|Bread | |Bread | ||
|- | |- | ||
|Βούτυρο | |Βούτυρο | ||
voútiro | ''voútiro'' | ||
|Du beurre | |Du beurre | ||
|Butter | |Butter | ||
|- | |- | ||
|Μια σαλάτα χωριάτικη | |Μια σαλάτα χωριάτικη | ||
mia saláta choriàtiki | ''mia saláta choriàtiki'' | ||
|Une salade grecque | |Une salade grecque | ||
|Greek salad | |Greek salad | ||
|- | |- | ||
|Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό | |Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας. | ||
prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta | ''prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta'' | ||
| | |Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît. | ||
|OK. A chocolate mousse please | |Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please | ||
|- | |- | ||
|Φρούτα - | |Φρούτα - ''froúta'' | ||
|Des fruits | |Des fruits | ||
|Fruits | |Fruits | ||
|- | |- | ||
|Ένα μαχαίρι παρακαλώ | |Ένα μαχαίρι παρακαλώ | ||
éna mahéri parakaló | ''éna mahéri parakaló'' | ||
|Un couteau s'il vous | |Un couteau, s'il vous plaît ! ''(familier)'' | ||
-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?- | |||
|A knife please? | |A knife please? | ||
|- | |- | ||
|Σας το φέρνω αμέσως | |Σας το φέρνω αμέσως | ||
sas to férno amésos | ''sas to férno amésos'' | ||
|Oui, je vous l'apporte tout de suite | |Oui, je vous l'apporte tout de suite. | ||
|Yes, I bring it to you right away | |Yes, I bring it to you right away | ||
|- | |- | ||
|Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό | |Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό | ||
tha îthela èna potîri nerô | ''tha îthela èna potîri nerô'' | ||
| | |J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?) | ||
|A glass of water please | |A glass of water please | ||
|- | |- | ||
|Ένα πιρούνι | |Ένα πιρούνι | ||
éna piroúni | ''éna piroúni'' | ||
|Une fourchette | |Une fourchette | ||
|A fork | |A fork | ||
|- | |- | ||
|Ένα κουτάλι | |Ένα κουτάλι | ||
éna koutáli | ''éna koutáli'' | ||
|Une cuillère | |Une cuillère (à soupe) | ||
|A spoon | |A spoon | ||
|- | |||
|Το φαγητό είναι ζεστό | |'Ενα κουταλάκι | ||
to | |Une petite cuillère (à dessert / à café) | ||
| | |teaspoon / dessertspoon | ||
| | |- | ||
|Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ; | |||
''to fagitó aftó íne zestó'' | |||
|Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ? | |||
|Is thιis dish hot? | |||
|- | |- | ||
|Ναι ,είναι ζεστό | |Ναι ,είναι ζεστό | ||
ne,îne zestô | ''ne,îne zestô'' | ||
|Oui | |Oui. | ||
|Yes | |Yes it is. | ||
|- | |- | ||
|Τι θα πιείτε | |Τι θα πιείτε ; | ||
tî tha pchîte ? | ''tî tha pchîte ?'' | ||
|Et comme boisson ? | |Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?) | ||
| | |What would you like to drink? | ||
|- | |- | ||
|Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης ) | |Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης ) | ||
Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis ) | ''Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )'' | ||
| | |J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet) | ||
| Red wine, tap water. | | Red wine, tap water. | ||
|- | |- | ||
|Θα πάρω κρέας | |Θα πάρω κρέας (???) | ||
tha páro kréas | tha páro kréas | ||
|Je préfère de la viande | |Je préfère de la viande (???) | ||
|I prefer meat | |I prefer meat | ||
|- | |- | ||
|Κι εγώ το ίδιο | |Κι εγώ το ίδιο | ||
ki egó to ídio | ''ki egó to ídio'' | ||
|Moi aussi | |Moi aussi | ||
|Me too | |Me too | ||
|- | |- | ||
|Καλή σας όρεξη | |Καλή σας όρεξη | ||
kalî sas ôrexi | ''kalî sas ôrexi'' | ||
|Bon appétit | |Bon appétit ! | ||
|Enjoy your meal | |Enjoy your meal | ||
|- | |- | ||
|Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε | |Τελειώσατε ; ''-teliôssate ?'' / Ναι,ευχαριστούμε –''ne ,efcharistoûme'' / Και εμείς σας ευχαριστούμε -''ke emîs sas efcharistoûme !'' | ||
| | |Avez-vous terminé ? / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous. | ||
|Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too. | |Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too. | ||
|- | |- | ||
| | |Επιπλέον, παρακαλώ. (???) | ||
''epipléonn parakalό'' | |||
|L'addition SVP. | |L'addition SVP. | ||
|The check (US) (the bill : UK) please. | |The check (US) (the bill : UK) please. | ||
|} | |} |
Revision as of 12:28, 13 November 2017
In this lesson you will learn useful phrases to use in a restaurant in Greece.
Greek | French | English |
---|---|---|
Διάλογος: στο εστιατόριο | Dialogue: au restaurant | Dialogue: at the restaurant |
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
già sas,èna trapèzi gia dio parakalô. |
Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! | Hello! a table for two please! |
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma…. |
Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ... | You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ... |
Θα θέλατε να φάτε ;
tha thélate na fàte ? |
C'est pour manger ? (litt: Voudriez-vous manger ?) | Do you want to eat ? |
Ναι θα θέλαμε
ne tha thélame |
Oui, s'il vous plaît. (litt: oui, nous le voudrions) | Yes, please. |
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ;
Piô îne to piàto imèras ? |
Quel est le plat du jour ? | What is the dish of the day ? |
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;
pou boroúme na páme gia fagitó |
Où pouvons-nous aller manger ? | Where can we go to eat? |
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
pou boroúme na páme gia mesimerianó |
Où pouvons-nous déjeuner ? | Where can we have lunch? |
Βραδινό γεύμα
vradinó gévma |
Le dîner | Dinner |
Πρωινό
proinó |
Le petit-déjeuner | Breakfast |
Σας παρακαλώ!
sas parakaló! |
S'il vous plaît ! | Please ! |
Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló |
Le menu, s'il vous plaît ! | Menu, please ! |
Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos |
Voici (voilà) le menu ! | Here is the menu ! |
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;
ti thélete na fàte? kréas i psári? |
Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? | What do you prefer to eat? meat or fish? |
Όλα τα πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès |
Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites. | All our dishes are served with potatoes, rice, or fries. |
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
makarónia me saltsa ntomatas |
Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate | Spaghetti with tomato sauce |
Πατάτες
patátes |
Des pommes de terre | Potatoes |
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta) |
Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes) | Vegetables (french fries, beans, carrots) |
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque | Scrambled eggs - on the dish - or on the hull |
Ψωμί
psomí |
Du pain | Bread |
Βούτυρο
voútiro |
Du beurre | Butter |
Μια σαλάτα χωριάτικη
mia saláta choriàtiki |
Une salade grecque | Greek salad |
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.
prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta |
Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît. | Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please |
Φρούτα - froúta | Des fruits | Fruits |
Ένα μαχαίρι παρακαλώ
éna mahéri parakaló |
Un couteau, s'il vous plaît ! (familier)
-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?- |
A knife please? |
Σας το φέρνω αμέσως
sas to férno amésos |
Oui, je vous l'apporte tout de suite. | Yes, I bring it to you right away |
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
tha îthela èna potîri nerô |
J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?) | A glass of water please |
Ένα πιρούνι
éna piroúni |
Une fourchette | A fork |
Ένα κουτάλι
éna koutáli |
Une cuillère (à soupe) | A spoon |
'Ενα κουταλάκι | Une petite cuillère (à dessert / à café) | teaspoon / dessertspoon |
Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;
to fagitó aftó íne zestó |
Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ? | Is thιis dish hot? |
Ναι ,είναι ζεστό
ne,îne zestô |
Oui. | Yes it is. |
Τι θα πιείτε ;
tî tha pchîte ? |
Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?) | What would you like to drink? |
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis ) |
J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet) | Red wine, tap water. |
Θα πάρω κρέας (???)
tha páro kréas |
Je préfère de la viande (???) | I prefer meat |
Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio |
Moi aussi | Me too |
Καλή σας όρεξη
kalî sas ôrexi |
Bon appétit ! | Enjoy your meal |
Τελειώσατε ; -teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme / Και εμείς σας ευχαριστούμε -ke emîs sas efcharistoûme ! | Avez-vous terminé ? / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous. | Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too. |
Επιπλέον, παρακαλώ. (???)
epipléonn parakalό |
L'addition SVP. | The check (US) (the bill : UK) please. |