Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
|-
|-
   |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
   |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.
''già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.''
   |Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît !
   |Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît !
   |Hello! a table for two please!
   |Hello! a table for two please!
  |-
  |-
   |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
   |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….
''èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….''
   |Vous avez réservé une table?.../ oui, sous le nom de ...
   |Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ...
   |You have reserved a table? ... / yes, under the name of ...
   |You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...
  |-
  |-
   |Θα θέλατε να φάτε
   |Θα θέλατε να φάτε ;
tha thélate na fàte ?
''tha thélate na fàte ?''
   |Voulez-vous manger ?
   |C'est pour manger ? ''(litt: Voudriez-vous manger ?)''
   |Do you want to eat ?
   |Do you want to eat ?
  |-
  |-
   |Ναι θα θέλαμε
   |Ναι θα θέλαμε
ne tha thélame
''ne tha thélame''
   |Oui, nous voulons bien
   |Oui, s'il vous plaît. ''(litt: oui, nous le voudrions)''
   |Yes, please.
   |Yes, please.
  |-
  |-
   |Ποιο είναι το πιάτο ημέρας 
   |Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; 
Piô îne to piàto imèras ?
''Piô îne to piàto imèras ?''
   |Quel est le plat du jour ?
   |Quel est le plat du jour ?
   |What is the dish of the day ?
   |What is the dish of the day ?
  |-
  |-
   |Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό
   |Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;
pou boroúme na páme gia fagitó
''pou boroúme na páme gia fagitó''
   |Où pouvons-nous aller manger ?
   |Où pouvons-nous aller manger ?
   |Where can we go to eat?
   |Where can we go to eat?
  |-
  |-
   |Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
   |Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
pou boroúme na páme gia
''pou boroúme na páme gia
mesimerianó
mesimerianó''
   |Où pouvons-nous déjeuner ?
   |Où pouvons-nous déjeuner ?
   |Where can we have lunch?
   |Where can we have lunch?
  |-
  |-
   |Βραδινό γεύμα
   |Βραδινό γεύμα
vradinó gévma
''vradinó gévma''
   |Le dîner
   |Le dîner
   |Dinner  
   |Dinner  
  |-
  |-
   |Πρωινό
   |Πρωινό
proinó
''proinó''
   |Le petit-déjeuner
   |Le petit-déjeuner
   |Breakfast
   |Breakfast
  |-
  |-
   |Σας παρακαλώ!
   |Σας παρακαλώ!
sas parakaló!
''sas parakaló!''
   |S'il vous plaît !
   |S'il vous plaît !
   |Please <nowiki>!</nowiki>
   |Please <nowiki>!</nowiki>
  |-
  |-
   |Τον κατάλογο, παρακαλώ!
   |Τον κατάλογο, παρακαλώ!
ton katálogo, parakaló
''ton katálogo, parakaló''
   |Le menu, s'il vous plaît !
   |Le menu, s'il vous plaît !
   |Menu, please !
   |Menu, please !
  |-
  |-
   |Ορίστε ο κατάλογος!
   |Ορίστε ο κατάλογος!
oríste o katálogos
''oríste o katálogos''
   |Voilà le menu !
   |Voici (voilà) le menu !
   |Here is the menu !
   |Here is the menu !
  |-
  |-
   |Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι
   |Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;
ti thélete na fàte? kréas i psári?
''ti thélete na fàte? kréas i psári?''
   |Que préférez-vous manger ? de la viande ou du poisson ?
   |Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ?
   |What do you prefer to eat? meat or fish?
   |What do you prefer to eat? meat or fish?
  |-
  |-
   |Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
   |Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès
''ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès''
   |Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre, du riz, ou des frites.
   |Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites.
   |All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
   |All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
  |-
  |-
   |Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
   |Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
makarónia me saltsa ntomatas
''makarónia me saltsa ntomatas''
   |Spaghetti à la sauce tomate
   |Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate
   |Spaghetti with tomato sauce
   |Spaghetti with tomato sauce
  |-
  |-
   |Πατάτες
   |Πατάτες
patátes
''patátes''
   |Des pommes de terre
   |Des pommes de terre
   |Potatoes  
   |Potatoes  
  |-
  |-
   |Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
   |Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)
''lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)''
   |Des légumes (des frites, des haricots,
   |Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes)
des carottes)
   |Vegetables (french fries, beans, carrots)
   |Vegetables (french fries, beans, carrots)
  |-
  |-
   |Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
   |Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
''avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá''
   |Des oeufs brouillés - sur le plat - ou
   |Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque
à la coque
   |Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
   |Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
  |-
  |-
   |Ψωμί
   |Ψωμί
psomí
''psomí''
   |Du pain
   |Du pain
   |Bread  
   |Bread  
  |-
  |-
   |Βούτυρο
   |Βούτυρο
voútiro
''voútiro''
   |Du beurre
   |Du beurre
   |Butter  
   |Butter  
  |-
  |-
   |Μια σαλάτα χωριάτικη
   |Μια σαλάτα χωριάτικη
mia saláta choriàtiki
''mia saláta choriàtiki''
   |Une salade grecque
   |Une salade grecque
   |Greek salad
   |Greek salad
  |-
  |-
   |Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό
   |Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.
prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta
''prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta''
   |O.k. Une mousse au chocolat SVP
   |Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît.
   |OK. A chocolate mousse please
   |Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please
  |-
  |-
   |Φρούτα - froúta
   |Φρούτα - ''froúta''
   |Des fruits
   |Des fruits
   |Fruits  
   |Fruits  
  |-
  |-
   |Ένα μαχαίρι παρακαλώ
   |Ένα μαχαίρι παρακαλώ
éna mahéri parakaló
''éna mahéri parakaló''
   |Un couteau s'il vous plaît ?
   |Un couteau, s'il vous plaît ! ''(familier)''
-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?-
   |A knife please?
   |A knife please?
  |-
  |-
   |Σας το φέρνω αμέσως
   |Σας το φέρνω αμέσως
sas to férno amésos
''sas to férno amésos''
   |Oui, je vous l'apporte tout de suite
   |Oui, je vous l'apporte tout de suite.
   |Yes, I bring it to you right away
   |Yes, I bring it to you right away
  |-
  |-
   |Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
   |Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
tha îthela èna potîri nerô
''tha îthela èna potîri nerô''
   |Un verre d'eau SVP
   |J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?)
   |A glass of water please
   |A glass of water please
  |-
  |-
   |Ένα πιρούνι
   |Ένα πιρούνι
éna piroúni
''éna piroúni''
   |Une fourchette
   |Une fourchette
   |A fork
   |A fork
  |-
  |-
   |Ένα κουτάλι
   |Ένα κουτάλι
éna koutáli
''éna koutáli''
   |Une cuillère
   |Une cuillère (à soupe)
   |A spoon  
   |A spoon  
|-
|-
   |Το φαγητό είναι ζεστό
|'Ενα κουταλάκι
to piáto aftó íne zestó
|Une petite cuillère (à dessert / à café)
   |Le plat est chaud ?
|teaspoon / dessertspoon
   |The dish is hot?
|-
   |Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;
''to fagitó aftó íne zestó''
   |Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ?
   |Is thιis dish hot?
  |-
  |-
   |Ναι ,είναι ζεστό
   |Ναι ,είναι ζεστό
ne,îne zestô
''ne,îne zestô''
   |Oui, il est chaud .
   |Oui.
   |Yes, it is hot.
   |Yes it is.
  |-
  |-
   |Τι θα πιείτε
   |Τι θα πιείτε ;
tî tha pchîte ?
''tî tha pchîte ?''
   |Et comme boisson ?
   |Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?)
   |And what drink?
   |What would you like to drink?
  |-
  |-
   |Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
   |Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )
''Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )''
|Le vin rouge, l’eau en bouteille (ου du robinet).
|J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet)
|  Red wine, tap water.
|  Red wine, tap water.
  |-
  |-
   |Θα πάρω κρέας
   |Θα πάρω κρέας (???)
tha páro kréas
tha páro kréas  
   |Je préfère de la viande
   |Je préfère de la viande (???)
   |I prefer meat
   |I prefer meat
  |-
  |-
   |Κι εγώ το ίδιο
   |Κι εγώ το ίδιο
ki egó to ídio
''ki egó to ídio''
   |Moi aussi
   |Moi aussi
   |Me too
   |Me too
  |-
  |-
   |Καλή σας όρεξη
   |Καλή σας όρεξη
kalî sas ôrexi
''kalî sas ôrexi''
   |Bon appétit
   |Bon appétit !
   |Enjoy your meal  
   |Enjoy your meal  
  |-
  |-
   |Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme   --/ Και εμείς σας
   |Τελειώσατε ; ''-teliôssate ?'' / Ναι,ευχαριστούμε –''ne ,efcharistoûme''  / Και εμείς σας ευχαριστούμε -''ke emîs sas efcharistoûme !''
   |Vous avez terminé ?  / oui, merci beaucoup / nous vous remercions aussi.
   |Avez-vous terminé ?  / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous.
   |Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
   |Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
  |-
  |-
   |ευχαριστούμε
   |Επιπλέον, παρακαλώ. (???)
ke emîs sas efcharistoûme !
''epipléonn parakalό''
   |L'addition SVP.
   |L'addition SVP.
   |The check (US) (the bill : UK) please.  
   |The check (US) (the bill : UK) please.  
  |}
  |}

Revision as of 12:28, 13 November 2017

Restaurant-greek.jpg

In this lesson you will learn useful phrases to use in a restaurant in Greece.

Greek French English
Διάλογος: στο εστιατόριο Dialogue: au restaurant Dialogue: at the restaurant
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ

già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.

Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît ! Hello! a table for two please!
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….

èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….

Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ... You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...
Θα θέλατε να φάτε ;

tha thélate na fàte ?

C'est pour manger ? (litt: Voudriez-vous manger ?) Do you want to eat ?
Ναι θα θέλαμε

ne tha thélame

Oui, s'il vous plaît. (litt: oui, nous le voudrions) Yes, please.
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; 

Piô îne to piàto imèras ?

Quel est le plat du jour ? What is the dish of the day ?
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;

pou boroúme na páme gia fagitó

Où pouvons-nous aller manger ? Where can we go to eat?
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό

pou boroúme na páme gia mesimerianó

Où pouvons-nous déjeuner ? Where can we have lunch?
Βραδινό γεύμα

vradinó gévma

Le dîner Dinner
Πρωινό

proinó

Le petit-déjeuner Breakfast
Σας παρακαλώ!

sas parakaló!

S'il vous plaît ! Please !
Τον κατάλογο, παρακαλώ!

ton katálogo, parakaló

Le menu, s'il vous plaît ! Menu, please !
Ορίστε ο κατάλογος!

oríste o katálogos

Voici (voilà) le menu ! Here is the menu !
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;

ti thélete na fàte? kréas i psári?

Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ? What do you prefer to eat? meat or fish?
Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές

ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès

Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites. All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας

makarónia me saltsa ntomatas

Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate Spaghetti with tomato sauce
Πατάτες

patátes

Des pommes de terre Potatoes
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)

lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)

Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes) Vegetables (french fries, beans, carrots)
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά

avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá

Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
Ψωμί

psomí

Du pain Bread
Βούτυρο

voútiro

Du beurre Butter
Μια σαλάτα χωριάτικη

mia saláta choriàtiki

Une salade grecque Greek salad
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.

prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta

Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît. Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please
Φρούτα - froúta Des fruits Fruits
Ένα μαχαίρι παρακαλώ

éna mahéri parakaló

Un couteau, s'il vous plaît ! (familier)

-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?-

A knife please?
Σας το φέρνω αμέσως

sas to férno amésos

Oui, je vous l'apporte tout de suite. Yes, I bring it to you right away
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό

tha îthela èna potîri nerô

J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?) A glass of water please
Ένα πιρούνι

éna piroúni

Une fourchette A fork
Ένα κουτάλι

éna koutáli

Une cuillère (à soupe) A spoon
'Ενα κουταλάκι Une petite cuillère (à dessert / à café) teaspoon / dessertspoon
Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;

to fagitó aftó íne zestó

Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ? Is thιis dish hot?
Ναι ,είναι ζεστό

ne,îne zestô

Oui. Yes it is.
Τι θα πιείτε ;

tî tha pchîte ?

Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?) What would you like to drink?
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )

Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )

J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet)   Red wine, tap water.
Θα πάρω κρέας (???)

tha páro kréas

Je préfère de la viande (???) I prefer meat
Κι εγώ το ίδιο

ki egó to ídio

Moi aussi Me too
Καλή σας όρεξη

kalî sas ôrexi

Bon appétit ! Enjoy your meal
Τελειώσατε ; -teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme / Και εμείς σας ευχαριστούμε -ke emîs sas efcharistoûme ! Avez-vous terminé ?  / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous. Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
Επιπλέον, παρακαλώ. (???)

epipléonn parakalό

L'addition SVP. The check (US) (the bill : UK) please.