Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Romanisations"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
Line 52: | Line 52: | ||
|transliteration | |transliteration | ||
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman | |https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman | ||
|- | |||
|Bengali | |||
|International Alphabet of Bengali romanization | |||
|transliteration | |||
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Bengali | |||
|- | |||
|Bengali | |||
|ISo 15919 | |||
|transliteration | |||
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Bengali | |||
|- | |- | ||
|Georgian | |Georgian | ||
Line 102: | Line 112: | ||
|transliteration | |transliteration | ||
|https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_259 | |https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_259 | ||
|- | |||
|Hindi, etc. | |||
|International Alphabet of Sanskrit Transliteration | |||
|transliteration | |||
|https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration#Transliteration_comparison | |||
|- | |||
|Hindi, etc. | |||
|ISO 15919 | |||
|transliteration | |||
|https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration#Transliteration_comparison | |||
|- | |- | ||
|Japanese | |Japanese | ||
Line 142: | Line 162: | ||
|transcription | |transcription | ||
|https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems | |https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems | ||
|- | |||
|Malayalam | |||
|National Library at Kolkata romanisation | |||
|transliteration | |||
| | |||
|- | |||
|Malayalam | |||
|ISO 15919 | |||
|transliteration | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Mandarin Chinese | |Mandarin Chinese | ||
Line 167: | Line 197: | ||
|transcription | |transcription | ||
|https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-u%C3%A2n_L%C3%B4-m%C3%A1-j%C4%AB_Phing-im_Hong-%C3%A0n | |https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-u%C3%A2n_L%C3%B4-m%C3%A1-j%C4%AB_Phing-im_Hong-%C3%A0n | ||
|- | |||
|Modern Greek | |||
|ALA–LC romanization of Greek | |||
|transliteration | |||
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman | |||
|- | |- | ||
|Modern Greek | |Modern Greek |
Revision as of 01:32, 11 January 2023
When you read a transliteration of a foreign text, you may find that they differ from one to another. This is because of different romanisations.
Here is a list of current romanisations of writing systems other than Latin.
Note that “transliteration” is about the sound, while “transcription” is about the text.
In progress