Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Romanisations"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!writing system or language variety
!language
!romanisation
!romanisation
!type
!type
Line 28: Line 28:
|https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/wg5.html
|https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/wg5.html
|-
|-
|Hebrew
|Armenian
|Academy of the Hebrew Language romanization
|ALA–LC romanization of Armenian
|transcription
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
|-
|Armenian
|Hübschmann-Meillet
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Armenian#Transliteration_systems
|-
|Armenian
|BGN/PCGN romanization of Armenian
|transcription
|https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
|-
|Armenian
|ISO 9985
|transliteration
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Hebrew#Table
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Armenian#Transliteration_systems
|-
|-
|Ancient Greek
|Ancient Greek
Line 37: Line 52:
|transliteration
|transliteration
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
|-
|Georgian
|ALA–LC romanization of Georgian
|transliteration
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
|-
|Georgian
|BGN/PCGN romanization of Georgian
|transliteration
|https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
|-
|Georgian
|Georgian National Academy of Sciences romanization
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian
|-
|Georgian
|ISO 9984
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian
|-
|Hebrew
|Academy of the Hebrew Language romanization
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Hebrew#Table
|-
|-
|Hebrew
|Hebrew
Line 127: Line 167:
|transcription
|transcription
|https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-u%C3%A2n_L%C3%B4-m%C3%A1-j%C4%AB_Phing-im_Hong-%C3%A0n
|https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-u%C3%A2n_L%C3%B4-m%C3%A1-j%C4%AB_Phing-im_Hong-%C3%A0n
|-
|Modern Greek
|ISO 843 Type 1
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
|-
|Modern Greek
|ISO 843 Type 2
|transcription
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
|-
|-
|Nuosu
|Nuosu
Line 133: Line 183:
|https://en.wikipedia.org/wiki/Nuosu_language?lang=en#Phonology
|https://en.wikipedia.org/wiki/Nuosu_language?lang=en#Phonology
|-
|-
|Modern Greek
|Persian
|Type 1
|ALA–LC romanization of Persian
|transliteration
|transliteration
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
|https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
|-
|Persian
|BGN/PCGN romanization of Persian
|transcription
|https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
|-
|-
|Modern Greek
|Persian
|Type 2
|UNGEGN romanization of Arabic
|transcription
|transcription
|https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
|https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/wg5.html
|-
|-
|Thai
|Thai

Revision as of 01:24, 11 January 2023

When you read a transliteration of a foreign text, you may find that they differ from one to another. This is because of different romanisations.

Here is a list of current romanisations of writing systems other than Latin.

Note that “transliteration” is about the sound, while “transcription” is about the text.

In progress

language romanisation type introduction
Arabic ALA–LC romanization of Arabic transcription https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
Arabic BGN/PCGN romanization of Arabic transcription https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Arabic UNGEGN romanization of Arabic transcription https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/wg5.html
Armenian ALA–LC romanization of Armenian transcription https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
Armenian Hübschmann-Meillet transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Armenian#Transliteration_systems
Armenian BGN/PCGN romanization of Armenian transcription https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Armenian ISO 9985 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Armenian#Transliteration_systems
Ancient Greek ALA–LC romanization of Greek transliteration https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
Georgian ALA–LC romanization of Georgian transliteration https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
Georgian BGN/PCGN romanization of Georgian transliteration https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Georgian Georgian National Academy of Sciences romanization transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian
Georgian ISO 9984 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian
Hebrew Academy of the Hebrew Language romanization transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Hebrew#Table
Hebrew ALA–LC romanization of Hebrew transliteration https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
Hebrew BGN/PCGN romanization of Hebrew transcription https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Hebrew DIN 31636 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/DIN_31636
Hebrew SBL Handbook of Style romanizatoin transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Hebrew#Table
Hebrew ISO 259 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_259
Japanese Hepburn romanization transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization
Japanese Kunrei-shiki romanization transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki_romanization
Japanese Nihon-shiki romanization transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Nihon-shiki_romanization
Korean Romanization of Korean transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean_(North)
Korean Revised Romanization of Korean transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
Korean Yale romanization of Korean transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization_of_Korean
Lao ALA–LC romanization of Lao transcription https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
Lao BGN/PCGN romanization of Lao transcription https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Mandarin Chinese Hanyu Pinyin transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin
Min Bei Chinese Kienning Colloquial Romanized transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Kienning_Colloquial_Romanized
Min Dong Chinese Foochow Romanized transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Foochow_Romanized
Min Nan Chinese Pe̍h-ōe-jī transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Pe%CC%8Dh-%C5%8De-j%C4%AB
Min Nan Chinese Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn transcription https://en.wikipedia.org/wiki/T%C3%A2i-u%C3%A2n_L%C3%B4-m%C3%A1-j%C4%AB_Phing-im_Hong-%C3%A0n
Modern Greek ISO 843 Type 1 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
Modern Greek ISO 843 Type 2 transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek#Modern_Greek
Nuosu Yi Pinyin transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Nuosu_language?lang=en#Phonology
Persian ALA–LC romanization of Persian transliteration https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman
Persian BGN/PCGN romanization of Persian transcription https://www.gov.uk/government/publications/romanization-systems
Persian UNGEGN romanization of Arabic transcription https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/wg5.html
Thai ISO 11940 transliteration https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_11940
Thai Royal Thai General System of Transcription transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Thai_General_System_of_Transcription
Yue Chinese Jyutping transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping
Yue Chinese Yale romanization transcription https://en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization_of_Cantonese