Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/The-Ablative-Case-in-Moroccan-Arabic"
< Language | Moroccan-arabic | Grammar
Jump to navigation
Jump to search
Line 15: | Line 15: | ||
!'''<big>PRONUNCIATION ENGLISH</big>''' | !'''<big>PRONUNCIATION ENGLISH</big>''' | ||
!'''<big>MOROCCAN ARABIC</big>''' | !'''<big>MOROCCAN ARABIC</big>''' | ||
|- | |- | ||
|'''<big>FROM</big>''' '''<big>(POINT OF ORIGIN IN THE SPACE OR TIME)</big>''' | |||
|'''<big>FROM</big>''' | |||
'''<big>(POINT OF ORIGIN IN THE SPACE OR TIME)</big>''' | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 45: | Line 26: | ||
'''<big>من البرازيل</big>''' | '''<big>من البرازيل</big>''' | ||
|- | |- | ||
|WE ARRIVED FROM EGYPT | |WE ARRIVED FROM EGYPT | ||
Line 65: | Line 36: | ||
<big>'''من المصر'''</big> | <big>'''من المصر'''</big> | ||
|} | |} |
Revision as of 22:35, 26 May 2022
Hello everybody,
In today's lesson you will learn ¨THE ABLATIVE CASE¨ in Moroccan Arabic.
Feel free to edit this page by adding new words and expressions!
Happy learning! :)
ENGLISH | PRONUNCIATION ENGLISH | MOROCCAN ARABIC |
---|---|---|
FROM (POINT OF ORIGIN IN THE SPACE OR TIME) | ||
I CAME FROM BRAZIL | ana zheet
mihn el-braa zeel |
انا جيت
من البرازيل |
WE ARRIVED FROM EGYPT | Hih naa
oo Sehl naa mihn el-muh Suhr |
حنا
وصلنا من المصر |