Difference between revisions of "Translations:Language/French/Pronunciation/Accents/19/es"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "*No'''ë'''l (Navidad) : Je serai à Paris pour Noël = Estaré en París para la Navidad *Na'''ï'''ve (ingenua) : Elle a l'air naïve = Ella parece ingenua. *Capharna'''ü''...") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
"Noël" (Navidad): Je serai à Paris pour Noël = Estaré en París para la Navidad. | |||
"Naïve" (ingenua): Elle a l'air naïve = Ella parece ingenua. | |||
"Capharnaüm" (lío). C'est un vrai capharnaüm ici = Es un verdadero lío aquí. |
Latest revision as of 22:12, 9 November 2018
"Noël" (Navidad): Je serai à Paris pour Noël = Estaré en París para la Navidad. "Naïve" (ingenua): Elle a l'air naïve = Ella parece ingenua. "Capharnaüm" (lío). C'est un vrai capharnaüm ici = Es un verdadero lío aquí.