Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/az"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/az|İndoneziya]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/az|Qrammatika]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/az|0-dan A1-ə kurs]]</span> → <span title>Dolaylı Danışıq</span></div>
== Giriş ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Indonesian</span> → <span cat>Qrammatika</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/az|0-dan A1 kursu]]</span> → <span title>Bərabər söz</span></div>
Dolaylı danışıq, İndoneziya dilində danışığın başqalarına çatdırılmasının vacib bir formasıdır. Bu, bir insanın dediklərini bir başqasına izah etməyə imkan tanıyır. Bu dərsdə, dolaylı danışığın nə olduğunu, necə istifadə edildiyini və onun əsas qaydalarını öyrənəcəyik. Bu, gündəlik həyatda qarşılaşdığımız bir çox situasiyalarda faydalı olacaq, çünki bəzən bir şeyin başqasına necə çatdırılacağını bilmək önəmlidir. Kursumuzun bu hissəsində, dolaylı danışığı indiki zamanda öyrənəcəyik.


__TOC__
__TOC__


== Daxilə ==
=== Dolaylı danışığın tərifi ===


Bərabər söz, bir sözün mənasını başqa bir şəxsə və ya özümüzdən fərqli bir vaxtda təkrar etmək deməkdir. Bu məqamda, biz sizə kalimat tidak langsung, indonesiyada bərabər söz istifadəsinin necə olunacağını öyrətmək istəyirik.
Dolaylı danışıq, başqasının dediklərini birbaşa deyilmədən, dolaylı olaraq ifadə etməkdir. Məsələn, "O dedi ki, hava gözəldir." cümləsində, "O" şəxsinin dediyi ifadə dolaylı formada təqdim edilir. İndoneziya dilində dolaylı danışıq forması, hər zaman müvafiq zaman və şəxslərə uyğun olaraq dəyişir.


Bərabər söz, indonesiyada ən çox istifadə olunan qrammatikal dərəcələrdən biridir. Bu dərsdə sizə bərabər sözün necə istifadə ediləcəyini ayrıntılı şəkildə izah edəcəyik.
=== Dolaylı danışığın quruluşu ===


== Kalimat tidak langsung ==
Dolaylı danışıq cümlələri üçün aşağıdakı qaydalar mövcuddur:


Bərabər söz, indonesiyanın kalimat tidak langsung hissəsi ilə əlaqəlidir. Bu hissə, bərabər sözü ifadə etmək üçün lazımdır. İndonesiyada bərabər söz, normal cümlə formasından fərqli bir şəkildə qurulur.  
1. '''Başlayıcı''': Bu, dolaylı danışığın başlanğıcıdır. Məsələn, "O dedi ki..."


Məsələn, "Saya suka makanan ini" (Mən bu yeməyi sevirəm) cümləsindən bərabər söz istifadə edərək "Dia bilang dia suka makanan ini" (O, mənə bu yeməyi sevdiyini dedi) cümləsinə çevirə bilərsiniz.
2. '''Məlumat''': Burada, başqasının dediyi məlumat yer alır.


Bərabər sözdə, əvvəlki cümlədəki zaman şəklindən fərqli bir şəkildə istifadə edilir. Məsələn, birinci şəxsən cümlənin üzərinə "O" əlavə edilir. Bu, bərabər sözün əsas cəhətlərindən biridir.
3. '''Cümlə quruluşu''': İndoneziya dilində, dolaylı danışıq cümlələrinin quruluşu dəyişir, lakin əsasən indiki zaman istifadə edilir.


== Bərabər söz zamanları ==
=== Dolaylı danışıq nümunələri ===


İndonesiyada, bərabər söz zamanları normal cümlədən fərqli bir şəkildə istifadə olunur. Bərabər söz zamanları aşağıdakı kimi qruplara bölünür:
Aşağıda dolaylı danışıq üçün bir neçə nümunə təqdim edirik:


=== Məşhur zamanlar ===
{| class="wikitable"


Məşhur zamanlar, zaman kimi adlandırılan bir qrupdur. Bu zamanlar, ən çox istifadə olunan bərabər söz zamanlarındandır. Məsələn:
! İndoneziya !! Tələffüz !! Şimal Azərbaycanı


{| class="wikitable"
! İndonesiya !! İfası !! North Azerbaijani
|-
|-
| Saya bilang saya senang || "Mən sevindim" dedim || Mən dedim ki, mən sevindim
 
| Dia bilang bahwa dia suka bermain bola. || Diya bilang bahwa diya suka bermain bola. || O dedi ki, futbol oynamağı sevir.
 
|-
|-
| Dia berkata dia kelelahan || "Mən yoruldum" dedi || O dedi ki, o yoruldu
 
| Dia berkata bahwa cuaca hari ini sangat panas. || Diya berkatya bahwa çuaca hari ini sangat panas. || O dedi ki, bu gün hava çox isti.
 
|-
|-
| Mereka bilang mereka akan datang || "Biz gələcəyik" dedilər || Onlar dedilər ki, onlar gələcəklər
|}


=== Masa lampau ===
| Dia mengatakannya kepada saya. || Diya mengatakannya kepada saya. || O bunu mənə dedi.
 
|-


Masa lampau, bir zaman kimi adlandırılan bir qrupdur. Bu zamanlar, əvvəlki bir zamanda olan hadisələr üçün istifadə olunur. Məsələn:
| Dia bilang bahwa dia akan pergi ke pasar. || Diya bilang bahwa diya akan pergi ke pasar. || O dedi ki, bazara gedəcək.


{| class="wikitable"
! İndonesiya !! İfası !! North Azerbaijani
|-
|-
| Saya bilang saya senang kemarin || "Mən dün sevindim" dedim || Mən dedim ki, dün sevindim
 
| Dia memberitahu saya bahwa dia sudah selesai. || Diya memberitahu saya bahwa diya sudah selesai. || O mənə bildirdi ki, o, artıq bitirib.
 
|-
|-
| Dia berkata dia kelelahan kemarin || "Mən dün yoruldum" dedi || O dedi ki, o dün yoruldu
 
| Dia mengatakan bahwa dia sangat senang. || Diya mengatakan bahwa diya sangat senang. || O dedi ki, o, çox xoşbəxtdir.
 
|-
|-
| Mereka bilang mereka akan datang besok || "Biz sabah gələcəyik" dedilər || Onlar dedilər ki, sabah gələcəklər
|}


=== Masa depan ===
| Dia menyatakan bahwa dia tidak akan datang. || Diya menyatakan bahwa diya tidak akan datang. || O dedi ki, gəlməyəcək.


Masa depan, bir zaman kimi adlandırılan bir qrupdur. Bu zamanlar, gələcək zamanda olan hadisələr üçün istifadə olunur. Məsələn:
|-
 
| Dia bilang bahwa dia ingin belajar bahasa baru. || Diya bilangan bahwa diya ingin belajar bahasa baru. || O dedi ki, yeni dil öyrənmək istəyir.


{| class="wikitable"
! İndonesiya !! İfası !! North Azerbaijani
|-
|-
| Saya bilang saya senang besok || "Mən sabah sevindim" dedim || Mən dedim ki, sabah sevindim
 
| Dia menyebutkan bahwa dia akan ulang tahun besok. || Diya menyebutkan bahwa diya akan ulang tahun besok. || O dedi ki, onun doğum günü sabahdır.
 
|-
|-
| Dia berkata dia kelelahan besok || "Mən sabah yorulacağam" dedi || O dedi ki, o sabah yorulacaq
 
|-
| Dia mengatakan bahwa dia sedang membaca buku. || Diya mengatakan bahwa diya sedang membaca buku. || O dedi ki, o, kitab oxuyur.
| Mereka bilang mereka akan datang besok || "Biz sabah gələcəyik" dedilər || Onlar dedilər ki, sabah gələcəklər
 
|}
|}


== Məsələlər ==
=== Dolaylı danışığın istifadəsi ===
 
Dolaylı danışıq, gündəlik həyatda çox istifadə olunur. Məsələn, dostunuza birinin dediklərini izah edərkən dolaylı danışıqdan istifadə edirsiniz. Dolaylı danışıq, söhbətləri daha axıcı edir və başqalarının fikirlərini daha aydın ifadə etməyə kömək edir.
 
=== Dolaylı danışıqda zaman dəyişiklikləri ===
 
Dolaylı danışıqda zaman və şəxs dəyişiklikləri baş verir. Məsələn, birinci şəxsdən (mən) üçüncü şəxsə (o) keçid edilir. İndiki zaman ifadələri dolaylı danışıqda aşağıdakı şəkildə dəyişir:
 
* '''Mən''' → '''O'''
 
* '''Biz''' → '''Onlar'''
 
Məsələn:
 
* "Mən kitab oxuyuram." → "O dedi ki, kitab oxuyur."
 
* "Biz bazara gedirik." → "Onlar dedilər ki, bazara gedirlər."
 
=== Praktik məşğələlər ===
 
İndi dolaylı danışıqdan istifadə etməyə çalışaq. Aşağıdakı tapşırıqları yerinə yetirin:
 
==== Tapşırıq 1 ====
 
Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:
 
1. "Mən oyun oynayıram."
 
2. "O, meyvə alacaq."
 
==== Cavab 1 ====
 
1. O dedi ki, oyun oynayır.


Bərabər söz zamanlarını mənimsəmək üçün bir neçə məsələ həll edək.
2. O dedi ki, meyvə alacaq.


=== Məsələ 1 ===
==== Tapşırıq 2 ====


Indonesiya cümləsini bərabər sözə çevirin: "Saya suka makanan ini" (Mən bu yeməyi sevirəm).
Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:


Cavab: "Dia bilang dia suka makanan ini" (O, mənə bu yeməyi sevdiyini dedi).
1. "Biz filmi izlədik."


=== Məsələ 2 ===
2. "Siz kitab oxuyursunuz."


Indonesiya cümləsini bərabər sözə çevirin: "Dia akan pergi ke pasar" (O bazarə gedəcək).
==== Cavab 2 ====


Cavab: "Dia bilang dia akan pergi ke pasar" (O dedi ki, o bazarə gedəcək).
1. Onlar dedilər ki, filmi izlədilər.


=== Məsələ 3 ===
2. Onlar dedilər ki, kitab oxuyursunuz.


Indonesiya cümləsini bərabər sözə çevirin: "Mereka sedang belajar bahasa Indonesia" (Onlar indoneziya dilini öyrənir).
==== Tapşırıq 3 ====


Cavab: "Mereka bilang mereka sedang belajar bahasa Indonesia" (Onlar dedilər ki, onlar indoneziya dilini öyrənirlər).
Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:


== Qaynaqlar ==
1. "O, gələcək."


Bu dərs indonesiya bərabər sözü ilə bağlı idi. Bu mövzu ilə bağlı daha çox məlumat əldə etmək üçün aşağıdakı viki səhifələrinə müraciət edə bilərsiniz:
2. "Mən işə gedirəm."


* [https://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech Indirect speech]
==== Cavab 3 ====
* [https://www.lingoda.com/en/indonesian/grammar/indirect-speech Indirect speech in Indonesian]
 
1. O dedi ki, gələcək.
 
2. O dedi ki, işə gedir.
 
=== Son söz ===
 
Dolaylı danışıq, İndoneziya dilinin vazgeçilməz bir hissəsidir. Bu, sizə başqalarının fikirlərini daha düzgün və səlis bir şəkildə ifadə etməyə imkan tanıyır. Bu dərsdə öyrəndiklərinizi gündəlik həyatda tətbiq etməyə çalışın. Unutmayın ki, dil öyrənmək bir prosesdir, və siz hər gün daha yaxşı olacaqsınız.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indonesian Grammar → Indirect Speech
 
|keywords=Indonesian, bərabər söz, kalimat tidak langsung, masa lampau, masa depan, məşhur zamanlar, qrammatika
|title=İndoneziya Dolaylı Danışıq
|description=İndonesiyanın bərabər sözü və kalimat tidak langsung hissəsi ilə bağlı dərslərə xoş gəlmisiniz!
 
|keywords=İndoneziya, dil, dolaylı danışıq, qrammatika, dil öyrənmək, gündəlik ifadələr
 
|description=Bu dərsdə, İndoneziya dilində dolaylı danışığı öyrənəcəksiniz: kalimat tidak langsung, indiki zaman.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-az}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-az}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 107: Line 159:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Other lessons==
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/az|0 - A1 Kursu → Qrammatika → Düz söz]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/az|Negation and Affirmation]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/az|0 - A1 Kursu → Qrammatika → Bilmək və Etibarlı olmaq]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/az|0 - A1 Kursu → Qrammatika → Indoneziya İsimləri]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/az|0-а A1 kursu → Qrammatika → Söz Sırası]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/az|0-dan A1 kursu → Qrammatika → Müqayisəli]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/az|0 to A1 Course → Grammar → Adjectives and Adverbs]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/az|0'dan A1 səviyyəsinə qədər tam kurs → Qrammatika → Ən yüksək]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/az|Present Tense]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Questions-and-Answers/az|0-dan A1 kursu → Qrammatika → Sual və cavablar]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 12:10, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
İndoneziya Qrammatika0-dan A1-ə kursDolaylı Danışıq

Giriş[edit | edit source]

Dolaylı danışıq, İndoneziya dilində danışığın başqalarına çatdırılmasının vacib bir formasıdır. Bu, bir insanın dediklərini bir başqasına izah etməyə imkan tanıyır. Bu dərsdə, dolaylı danışığın nə olduğunu, necə istifadə edildiyini və onun əsas qaydalarını öyrənəcəyik. Bu, gündəlik həyatda qarşılaşdığımız bir çox situasiyalarda faydalı olacaq, çünki bəzən bir şeyin başqasına necə çatdırılacağını bilmək önəmlidir. Kursumuzun bu hissəsində, dolaylı danışığı indiki zamanda öyrənəcəyik.

Dolaylı danışığın tərifi[edit | edit source]

Dolaylı danışıq, başqasının dediklərini birbaşa deyilmədən, dolaylı olaraq ifadə etməkdir. Məsələn, "O dedi ki, hava gözəldir." cümləsində, "O" şəxsinin dediyi ifadə dolaylı formada təqdim edilir. İndoneziya dilində dolaylı danışıq forması, hər zaman müvafiq zaman və şəxslərə uyğun olaraq dəyişir.

Dolaylı danışığın quruluşu[edit | edit source]

Dolaylı danışıq cümlələri üçün aşağıdakı qaydalar mövcuddur:

1. Başlayıcı: Bu, dolaylı danışığın başlanğıcıdır. Məsələn, "O dedi ki..."

2. Məlumat: Burada, başqasının dediyi məlumat yer alır.

3. Cümlə quruluşu: İndoneziya dilində, dolaylı danışıq cümlələrinin quruluşu dəyişir, lakin əsasən indiki zaman istifadə edilir.

Dolaylı danışıq nümunələri[edit | edit source]

Aşağıda dolaylı danışıq üçün bir neçə nümunə təqdim edirik:

İndoneziya Tələffüz Şimal Azərbaycanı
Dia bilang bahwa dia suka bermain bola. Diya bilang bahwa diya suka bermain bola. O dedi ki, futbol oynamağı sevir.
Dia berkata bahwa cuaca hari ini sangat panas. Diya berkatya bahwa çuaca hari ini sangat panas. O dedi ki, bu gün hava çox isti.
Dia mengatakannya kepada saya. Diya mengatakannya kepada saya. O bunu mənə dedi.
Dia bilang bahwa dia akan pergi ke pasar. Diya bilang bahwa diya akan pergi ke pasar. O dedi ki, bazara gedəcək.
Dia memberitahu saya bahwa dia sudah selesai. Diya memberitahu saya bahwa diya sudah selesai. O mənə bildirdi ki, o, artıq bitirib.
Dia mengatakan bahwa dia sangat senang. Diya mengatakan bahwa diya sangat senang. O dedi ki, o, çox xoşbəxtdir.
Dia menyatakan bahwa dia tidak akan datang. Diya menyatakan bahwa diya tidak akan datang. O dedi ki, gəlməyəcək.
Dia bilang bahwa dia ingin belajar bahasa baru. Diya bilangan bahwa diya ingin belajar bahasa baru. O dedi ki, yeni dil öyrənmək istəyir.
Dia menyebutkan bahwa dia akan ulang tahun besok. Diya menyebutkan bahwa diya akan ulang tahun besok. O dedi ki, onun doğum günü sabahdır.
Dia mengatakan bahwa dia sedang membaca buku. Diya mengatakan bahwa diya sedang membaca buku. O dedi ki, o, kitab oxuyur.

Dolaylı danışığın istifadəsi[edit | edit source]

Dolaylı danışıq, gündəlik həyatda çox istifadə olunur. Məsələn, dostunuza birinin dediklərini izah edərkən dolaylı danışıqdan istifadə edirsiniz. Dolaylı danışıq, söhbətləri daha axıcı edir və başqalarının fikirlərini daha aydın ifadə etməyə kömək edir.

Dolaylı danışıqda zaman dəyişiklikləri[edit | edit source]

Dolaylı danışıqda zaman və şəxs dəyişiklikləri baş verir. Məsələn, birinci şəxsdən (mən) üçüncü şəxsə (o) keçid edilir. İndiki zaman ifadələri dolaylı danışıqda aşağıdakı şəkildə dəyişir:

  • MənO
  • BizOnlar

Məsələn:

  • "Mən kitab oxuyuram." → "O dedi ki, kitab oxuyur."
  • "Biz bazara gedirik." → "Onlar dedilər ki, bazara gedirlər."

Praktik məşğələlər[edit | edit source]

İndi dolaylı danışıqdan istifadə etməyə çalışaq. Aşağıdakı tapşırıqları yerinə yetirin:

Tapşırıq 1[edit | edit source]

Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:

1. "Mən oyun oynayıram."

2. "O, meyvə alacaq."

Cavab 1[edit | edit source]

1. O dedi ki, oyun oynayır.

2. O dedi ki, meyvə alacaq.

Tapşırıq 2[edit | edit source]

Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:

1. "Biz filmi izlədik."

2. "Siz kitab oxuyursunuz."

Cavab 2[edit | edit source]

1. Onlar dedilər ki, filmi izlədilər.

2. Onlar dedilər ki, kitab oxuyursunuz.

Tapşırıq 3[edit | edit source]

Aşağıdakı cümlələri dolaylı danışığa çevirin:

1. "O, gələcək."

2. "Mən işə gedirəm."

Cavab 3[edit | edit source]

1. O dedi ki, gələcək.

2. O dedi ki, işə gedir.

Son söz[edit | edit source]

Dolaylı danışıq, İndoneziya dilinin vazgeçilməz bir hissəsidir. Bu, sizə başqalarının fikirlərini daha düzgün və səlis bir şəkildə ifadə etməyə imkan tanıyır. Bu dərsdə öyrəndiklərinizi gündəlik həyatda tətbiq etməyə çalışın. Unutmayın ki, dil öyrənmək bir prosesdir, və siz hər gün daha yaxşı olacaqsınız.


Other lessons[edit | edit source]