Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/uk"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/uk|Індонезійська]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/uk|Граматика]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/uk|Курс 0 до A1]]</span> → <span title>Минулий час</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Індонезійська</span> → <span cat>Граматика</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/uk|Курс 0-А1]]</span> → <span title>Минулий час</span></div>
== Вступ ==


Вітаємо у нашому курсі "Індонезійська мова від 0 до А1"! Сьогодні ми розглянемо тему "Минулий час" і дізнаємося, як використовувати частки уже (sudah), ще не (belum), колись (pernah) та раніше (dulu).
Минулий час є важливою частиною граматики будь-якої мови, включаючи індонезійську. Його правильне використання дозволяє вам ефективно спілкуватися про події, які вже відбулися, і ділитися своїм досвідом з іншими. У цій лекції ми розглянемо основні аспекти вживання минулого часу в індонезійській мові, зокрема слова '''sudah''', '''belum''', '''pernah''' та '''dulu'''. Ці слова допоможуть вам точно висловити, чи щось сталося, чи ні, а також надати контекст вашому спілкуванню.


__TOC__
__TOC__


== Розмовна форма минулого часу ==
=== Основи минулого часу ===


Індонезійська мова має дві форми минулого часу: розмовну та писемну. Розмовна форма минулого часу створюється за допомогою часток його частки уже (sudah), ще не (belum), колись (pernah) та раніше (dulu).
У індонезійській мові минулий час не має специфічних закінчень, як у деяких інших мовах, таких як англійська. Натомість ми використовуємо допоміжні слова для вказівки на час дії. Найбільш поширені з них:


=== Частка уже (sudah) ===
* '''sudah''' — означає "вже"


Частка уже (sudah) вказує на те, що дія вже відбулася. Наприклад:
* '''belum''' — означає "ще не"
 
* '''pernah''' — означає "колись"
 
* '''dulu''' — означає "колись" або "давно"
 
Ці слова допомагають нам створити чітке уявлення про те, що сталося в минулому.
 
=== Використання слів у минулому часі ===
 
Для кращого розуміння, давайте розглянемо, як ці слова використовуються у реченнях. Ось кілька прикладів:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
 
! Індонезійська !! Вимова !! Український
 
|-
|-
| Saya sudah makan || sa-ya su-dah ma-kan || Я уже їв
 
| Saya sudah makan. || Сая судях макан. || Я вже поїв.
 
|-
 
| Dia belum datang. || Діа белум датанг. || Вона ще не прийшла.
 
|-
|-
| Dia sudah tidur || dia su-dah ti-dur || Він(вона) уже спить
 
| Kami pernah pergi ke Bali. || Камі пернах пергі ке Балі. || Ми колись їздили на Балі.
 
|-
|-
| Mereka sudah belajar bahasa Indonesia || me-re-ka su-dah be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia || Вони уже вивчають індонезійську мову
 
| Dia pergi ke pasar dulu. || Діа пергі ке пасар дулю. || Вона спочатку пішла на ринок.
 
|}
|}


=== Частка ще не (belum) ===
Тепер давайте розглянемо детальніше кожне з цих слів.


Частка ще не (belum) вказує на те, що дія ще не відбулася. Наприклад:
=== Слово "sudah" ===


{| class="wikitable"
Слово "sudah" використовується, щоб вказати, що дія вже завершена. Це слово зазвичай ставлять перед дієсловом. Наприклад:
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
 
|-
* '''Saya sudah belajar.''' (Я вже навчився.)
| Saya belum makan || sa-ya be-lum ma-kan || Я ще не їв
 
|-
* '''Mereka sudah pulang.''' (Вони вже повернулися.)
| Dia belum tidur || dia be-lum ti-dur || Він(вона) ще не спить
 
|-
=== Слово "belum" ===
| Mereka belum belajar bahasa Indonesia || me-re-ka be-lum be-la-jar ba-ha-sa In-do-ne-sia || Вони ще не вивчають індонезійську мову
 
|}
Слово "belum" використовується, щоб вказати на те, що дія ще не відбулася. Як і "sudah", "belum" ставлять перед дієсловом. Наприклад:
 
* '''Saya belum makan.''' (Я ще не поїв.)
 
* '''Dia belum selesai.''' (Вона ще не закінчила.)


=== Частка колись (pernah) ===
=== Слово "pernah" ===


Частка колись (pernah) вказує на те, що дія відбулася у минулому, але не визначає, коли саме. Наприклад:
Слово "pernah" використовується, щоб вказати на досвід, який ви мали в минулому. Це слово не вказує на конкретний час, а швидше на те, що дія коли-небудь відбувалася. Наприклад:


{| class="wikitable"
* '''Saya pernah melihat film itu.''' (Я колись бачив цей фільм.)
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
|-
| Saya pernah makan sushi || sa-ya per-nah ma-kan su-shi || Я колись їв суші
|-
| Dia pernah tinggal di Jakarta || dia per-nah ting-gal di Ja-kar-ta || Він(вона) колись жив у Джакарті
|-
| Mereka pernah berkunjung ke Bali || me-re-ka per-nah ber-kun-jung ke Ba-li || Вони колись відвідали Балі
|}


=== Частка раніше (dulu) ===
* '''Mereka pernah tinggal di Jakarta.''' (Вони колись жили в Джакарті.)


Частка раніше (dulu) вказує на те, що дія відбулася у минулому, але зараз вже не відбувається. Наприклад:
=== Слово "dulu" ===


{| class="wikitable"
Слово "dulu" вказує на те, що дія відбулася в минулому, зазвичай з певним контекстом часу. Наприклад:
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
|-
| Saya dulu suka bermain sepak bola || sa-ya du-lu su-ka ber-main se-pak bo-la || Я колись грав у футбол
|-
| Dia dulu tinggal di Surabaya || dia du-lu ting-gal di Su-ra-ba-ya || Він(вона) колись жив у Сурабая
|-
| Mereka dulu sering makan di restoran ini || me-re-ka du-lu se-ring ma-kan di re-sto-ran i-ni || Вони колись часто їли у цьому ресторані
|}


== Писемна форма минулого часу ==
* '''Saya tinggal di Bali dulu.''' (Я колись жив на Балі.)


Час минулого дієслова в писемній формі відрізняється в залежності від групи дієслів. Давайте розглянемо кожну групу окремо.
* '''Dia bekerja di perusahaan itu dulu.''' (Вона працювала в цій компанії раніше.)


=== Група 1 ===
== Приклади використання минулого часу ==


Дієслова першої групи закінчуються на -kan. Для створення писемного минулого часу дієслова першої групи, потрібно замінити останню букву -kan на -i. Наприклад:
Давайте розглянемо більше прикладів, щоб закріпити ваше розуміння:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
 
! Індонезійська !! Вимова !! Український
 
|-
|-
| Makan || ma-kan || Їсти
 
| Saya sudah pergi ke sekolah. || Сая судях пергі ке секолах. || Я вже пішов до школи.
 
|-
|-
| Makanan || ma-ka-nan || Їжа
 
| Dia belum menyelesaikan tugasnya. || Діа белум менйелесайкан тугасня. || Вона ще не закінчила своє завдання.
 
|-
|-
| Saya makan makanan lezat || sa-ya ma-kan ma-ka-nan le-zat || Я їв смачну їжу
 
| Kami sudah menonton film itu. || Камі судях менонтоң фільм іту. || Ми вже подивилися цей фільм.
 
|-
|-
| Saya memasak makanan itu || sa-ya me-ma-sak ma-ka-nan i-tu || Я готував цю їжу
 
| Mereka belum belajar untuk ujian. || Мерека белум беладжар унтук уджіан. || Вони ще не вчилися до іспиту.
 
|-
|-
| Saya memasak makanan itu kemarin || sa-ya me-ma-sak ma-ka-nan i-tu ke-ma-rin || Я готував цю їжу вчора
|}


=== Група 2 ===
| Saya pernah berkunjung ke rumahnya. || Сая пернах беркунйунг ке румахня. || Я колись навідувався до нього.
 
|-


Дієслова другої групи закінчуються на -el або -er. Для створення писемного минулого часу дієслова другої групи, потрібно замінити останню букву -el або -er на -te. Наприклад:
| Dia pergi ke gym dulu. || Діа пергі ке джим дулю. || Вона спочатку пішла в спортзал.


{| class="wikitable"
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
|-
|-
| Beli || be-li || Купити
 
| Kami sudah membeli barang-barang itu. || Камі судях мембелі баранг-баранг іту. || Ми вже купили ці речі.
 
|-
|-
| Mobil || mo-bil || Машина
 
| Saya belum melihat teman saya. || Сая белум меліхат туман Сая. || Я ще не бачив свого друга.
 
|-
|-
| Saya beli mobil baru || sa-ya be-li mo-bil ba-ru || Я купив нову машину
 
| Mereka pernah belajar bahasa Inggris. || Мерека пернах беладжар бахаса Інгріс. || Вони колись вчили англійську мову.
 
|-
|-
| Saya memperbaiki mobil itu || sa-ya mem-per-ba-i-ki mo-bil i-tu || Я відремонтував цю машину
 
|-
| Dia sudah menyiapkan semua. || Діа судях менйіапкан сему. || Вона вже все підготувала.
| Saya memperbaiki mobil itu kemarin || sa-ya mem-per-ba-i-ki mo-bil i-tu ke-ma-rin || Я відремонтував цю машину вчора
 
|}
|}


=== Група 3 ===
== Вправи для практики ==
 
Тепер, коли ви ознайомилися з основами минулого часу в індонезійській мові, давайте перейдемо до вправ, щоб закріпити ваші знання.
 
=== Вправа 1: Заповніть пропуски ===
 
Заповніть пропуски правильними словами '''sudah''', '''belum''', '''pernah''' або '''dulu'''.
 
1. Dia ___ pergi ke pasar.
 
2. Saya ___ melihat film itu.


Дієслова третьої групи - неправильні дієслова. Іноді для створення писемного минулого часу дієслова третьої групи потрібно змінити внутрішню голосну звук. Наприклад:
3. Mereka ___ belajar bahasa Indonesia.


{| class="wikitable"
4. Kami ___ pergi ke Bali tahun минулого.
! Індонезійська !! Вимова !! Український переклад
 
|-
5. Dia ___ menyiapkan makan malam.
| Lari || la-ri || Бігти
 
|-
=== Вправа 2: Переклад речень ===
| Saya lari pagi-pagi || sa-ya la-ri pa-gi-pa-gi || Я бігаю вранці
 
|-
Перекладіть речення з української на індонезійську.
| Saya berlari secepat mungkin || sa-ya ber-la-ri se-ce-pat mu-kin || Я бігаю якомога швидше
 
|-
1. Я ще не їв.
| Saya lari kemarin || sa-ya la-ri ke-ma-rin || Я бігав вчора
 
|}
2. Вони колись були тут.
 
3. Ми вже закінчили проект.
 
4. Вона спочатку пішла до лікаря.
 
5. Я колись жив у Джакарті.
 
=== Вправа 3: Створіть речення ===
 
Створіть речення, використовуючи надані слова.
 
1. sudah / belajar
 
2. belum / datang
 
3. pernah / pergi
 
4. dulu / bekerja
 
5. sudah / membeli
 
=== Вправа 4: Вибір правильного слова ===
 
Виберіть правильне слово (sudah, belum, pernah, або dulu) для завершення речення.
 
1. Saya ___ pergi ke sekolah. (вже/ще)
 
2. Dia ___ melihat film itu. (колись/ще не)
 
3. Kami ___ tinggal di Bali. (колись/вже)
 
4. Dia ___ bekerja di perusahaan itu. (давно/ще не)
 
5. Mereka ___ selesai. (вже/ще не)
 
=== Вправа 5: Поясніть значення ===
 
Поясніть значення речень, використовуючи слова '''sudah''', '''belum''', '''pernah''', '''dulu'''.
 
1. Saya sudah makan.
 
2. Dia belum datang.
 
3. Kami pernah pergi ke Bali.
 
4. Dia pergi ke pasar dulu.
 
== Відповіді на вправи ==
 
=== Відповідь на вправу 1 ===
 
1. sudah
 
2. pernah
 
3. belum
 
4. sudah
 
5. sudah
 
=== Відповідь на вправу 2 ===
 
1. Saya belum makan.
 
2. Mereka pernah ada di sini.
 
3. Kami sudah selesai proyek.
 
4. Dia pergi ke dokter dulu.
 
5. Saya pernah tinggal di Jakarta.
 
=== Відповідь на вправу 3 ===
 
1. Saya sudah belajar.
 
2. Dia belum datang.
 
3. Saya pernah pergi.
 
4. Dia dulu bekerja di perusahaan itu.
 
5. Kami sudah membeli barang.
 
=== Відповідь на вправу 4 ===
 
1. sudah
 
2. belum
 
3. pernah
 
4. dulu
 
5. belum
 
=== Відповідь на вправу 5 ===
 
1. Я вже поїв. (Я закінчив їсти.)
 
2. Вона ще не прийшла. (Вона не прийшла ще.)
 
3. Ми колись їздили на Балі. (Ми мали досвід поїздки на Балі раніше.)


== Вправи ==
4. Вона спочатку пішла на ринок. (Це сталося першим.)


* Перекладіть на українську мову:
== Висновок ==
** Saya sudah makan di restoran itu
** Dia belum pernah ke Bali
** Mereka dulu suka bermain sepak bola
* Створіть речення в писемному минулому часі з дієсловами: menonton (дивитися), belajar (вивчати), bermain (грати), mengerti (розуміти)


Ми сподіваємося, що цей урок був корисним для вас. Наступний урок ми розглянемо тему "Пряма мова та косвена мова". До зустрічі на наступному уроці!
У цій лекції ми вивчили, як використовувати минулий час в індонезійській мові, зокрема слова '''sudah''', '''belum''', '''pernah''' та '''dulu'''. Ці слова є основою для формування речень, що стосуються дій, які вже відбулися. Практикуючи ці конструкції, ви зможете легше спілкуватися про свій досвід і минулі події. Не забувайте повторювати та практикувати, щоб закріпити ці знання!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Індонезійська мова: Минулий час
|keywords=індонезійська мова, уроки, граматика, минулий час, Indonesian language, lessons, grammar, past tense
|description=Дізнайтеся, як використовувати частки уже (sudah), ще не (belum), колись (pernah) та раніше (dulu) в минулому часі в індонезійській мові. Розберіть розмовну та писемну форму минулого часу.}}


|title=Індонезійська граматика: Минулий час
|keywords=індонезійська, граматика, минулий час, урок, навчання
|description=В цьому уроці ви дізнаєтеся, як використовувати минулий час в індонезійській мові, включаючи слова seperti sudah, belum, pernah, dan dulu.
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-uk}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-uk}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 146: Line 287:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Інші уроки==
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/uk|Курс від 0 до А1 → Граматика → Теперішній час]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/uk|Курс 0 до А1 → Граматика → Можна і слід]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/uk|Курс 0-А1 → Граматика → Можна та обов'язково]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/uk|Курс 0 до A1 → Граматика → Індонезійські іменники]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/uk|Курс 0-А1 → Граматика → Порядок Слів]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/uk|Курс 0 до A1 → Граматика → Прикметники та прислівники]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/uk|Курс 0 до A1 → Граматика → Косвенна мова]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/uk|Курс 0-А1 → Граматика → Порівняння]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/uk|0 to A1 Course]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/uk|Курс 0 до A1 → Граматика → Заперечення та Підтвердження]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Future-Tense/uk|Курс від 0 до A1 → Grammar → Майбутній час]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/uk|Курс від 0 до А1 → Граматика → Пряма мова]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/uk|Курс 0-А1 → Граматика → Ступінь найвищої міри]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/uk|Курс 0-А1 → Граматика → Дієслова в індонезійській мові]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 07:18, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png

Вступ[edit | edit source]

Минулий час є важливою частиною граматики будь-якої мови, включаючи індонезійську. Його правильне використання дозволяє вам ефективно спілкуватися про події, які вже відбулися, і ділитися своїм досвідом з іншими. У цій лекції ми розглянемо основні аспекти вживання минулого часу в індонезійській мові, зокрема слова sudah, belum, pernah та dulu. Ці слова допоможуть вам точно висловити, чи щось сталося, чи ні, а також надати контекст вашому спілкуванню.

Основи минулого часу[edit | edit source]

У індонезійській мові минулий час не має специфічних закінчень, як у деяких інших мовах, таких як англійська. Натомість ми використовуємо допоміжні слова для вказівки на час дії. Найбільш поширені з них:

  • sudah — означає "вже"
  • belum — означає "ще не"
  • pernah — означає "колись"
  • dulu — означає "колись" або "давно"

Ці слова допомагають нам створити чітке уявлення про те, що сталося в минулому.

Використання слів у минулому часі[edit | edit source]

Для кращого розуміння, давайте розглянемо, як ці слова використовуються у реченнях. Ось кілька прикладів:

Індонезійська Вимова Український
Saya sudah makan. Сая судях макан. Я вже поїв.
Dia belum datang. Діа белум датанг. Вона ще не прийшла.
Kami pernah pergi ke Bali. Камі пернах пергі ке Балі. Ми колись їздили на Балі.
Dia pergi ke pasar dulu. Діа пергі ке пасар дулю. Вона спочатку пішла на ринок.

Тепер давайте розглянемо детальніше кожне з цих слів.

Слово "sudah"[edit | edit source]

Слово "sudah" використовується, щоб вказати, що дія вже завершена. Це слово зазвичай ставлять перед дієсловом. Наприклад:

  • Saya sudah belajar. (Я вже навчився.)
  • Mereka sudah pulang. (Вони вже повернулися.)

Слово "belum"[edit | edit source]

Слово "belum" використовується, щоб вказати на те, що дія ще не відбулася. Як і "sudah", "belum" ставлять перед дієсловом. Наприклад:

  • Saya belum makan. (Я ще не поїв.)
  • Dia belum selesai. (Вона ще не закінчила.)

Слово "pernah"[edit | edit source]

Слово "pernah" використовується, щоб вказати на досвід, який ви мали в минулому. Це слово не вказує на конкретний час, а швидше на те, що дія коли-небудь відбувалася. Наприклад:

  • Saya pernah melihat film itu. (Я колись бачив цей фільм.)
  • Mereka pernah tinggal di Jakarta. (Вони колись жили в Джакарті.)

Слово "dulu"[edit | edit source]

Слово "dulu" вказує на те, що дія відбулася в минулому, зазвичай з певним контекстом часу. Наприклад:

  • Saya tinggal di Bali dulu. (Я колись жив на Балі.)
  • Dia bekerja di perusahaan itu dulu. (Вона працювала в цій компанії раніше.)

Приклади використання минулого часу[edit | edit source]

Давайте розглянемо більше прикладів, щоб закріпити ваше розуміння:

Індонезійська Вимова Український
Saya sudah pergi ke sekolah. Сая судях пергі ке секолах. Я вже пішов до школи.
Dia belum menyelesaikan tugasnya. Діа белум менйелесайкан тугасня. Вона ще не закінчила своє завдання.
Kami sudah menonton film itu. Камі судях менонтоң фільм іту. Ми вже подивилися цей фільм.
Mereka belum belajar untuk ujian. Мерека белум беладжар унтук уджіан. Вони ще не вчилися до іспиту.
Saya pernah berkunjung ke rumahnya. Сая пернах беркунйунг ке румахня. Я колись навідувався до нього.
Dia pergi ke gym dulu. Діа пергі ке джим дулю. Вона спочатку пішла в спортзал.
Kami sudah membeli barang-barang itu. Камі судях мембелі баранг-баранг іту. Ми вже купили ці речі.
Saya belum melihat teman saya. Сая белум меліхат туман Сая. Я ще не бачив свого друга.
Mereka pernah belajar bahasa Inggris. Мерека пернах беладжар бахаса Інгріс. Вони колись вчили англійську мову.
Dia sudah menyiapkan semua. Діа судях менйіапкан сему. Вона вже все підготувала.

Вправи для практики[edit | edit source]

Тепер, коли ви ознайомилися з основами минулого часу в індонезійській мові, давайте перейдемо до вправ, щоб закріпити ваші знання.

Вправа 1: Заповніть пропуски[edit | edit source]

Заповніть пропуски правильними словами sudah, belum, pernah або dulu.

1. Dia ___ pergi ke pasar.

2. Saya ___ melihat film itu.

3. Mereka ___ belajar bahasa Indonesia.

4. Kami ___ pergi ke Bali tahun минулого.

5. Dia ___ menyiapkan makan malam.

Вправа 2: Переклад речень[edit | edit source]

Перекладіть речення з української на індонезійську.

1. Я ще не їв.

2. Вони колись були тут.

3. Ми вже закінчили проект.

4. Вона спочатку пішла до лікаря.

5. Я колись жив у Джакарті.

Вправа 3: Створіть речення[edit | edit source]

Створіть речення, використовуючи надані слова.

1. sudah / belajar

2. belum / datang

3. pernah / pergi

4. dulu / bekerja

5. sudah / membeli

Вправа 4: Вибір правильного слова[edit | edit source]

Виберіть правильне слово (sudah, belum, pernah, або dulu) для завершення речення.

1. Saya ___ pergi ke sekolah. (вже/ще)

2. Dia ___ melihat film itu. (колись/ще не)

3. Kami ___ tinggal di Bali. (колись/вже)

4. Dia ___ bekerja di perusahaan itu. (давно/ще не)

5. Mereka ___ selesai. (вже/ще не)

Вправа 5: Поясніть значення[edit | edit source]

Поясніть значення речень, використовуючи слова sudah, belum, pernah, dulu.

1. Saya sudah makan.

2. Dia belum datang.

3. Kami pernah pergi ke Bali.

4. Dia pergi ke pasar dulu.

Відповіді на вправи[edit | edit source]

Відповідь на вправу 1[edit | edit source]

1. sudah

2. pernah

3. belum

4. sudah

5. sudah

Відповідь на вправу 2[edit | edit source]

1. Saya belum makan.

2. Mereka pernah ada di sini.

3. Kami sudah selesai proyek.

4. Dia pergi ke dokter dulu.

5. Saya pernah tinggal di Jakarta.

Відповідь на вправу 3[edit | edit source]

1. Saya sudah belajar.

2. Dia belum datang.

3. Saya pernah pergi.

4. Dia dulu bekerja di perusahaan itu.

5. Kami sudah membeli barang.

Відповідь на вправу 4[edit | edit source]

1. sudah

2. belum

3. pernah

4. dulu

5. belum

Відповідь на вправу 5[edit | edit source]

1. Я вже поїв. (Я закінчив їсти.)

2. Вона ще не прийшла. (Вона не прийшла ще.)

3. Ми колись їздили на Балі. (Ми мали досвід поїздки на Балі раніше.)

4. Вона спочатку пішла на ринок. (Це сталося першим.)

Висновок[edit | edit source]

У цій лекції ми вивчили, як використовувати минулий час в індонезійській мові, зокрема слова sudah, belum, pernah та dulu. Ці слова є основою для формування речень, що стосуються дій, які вже відбулися. Практикуючи ці конструкції, ви зможете легше спілкуватися про свій досвід і минулі події. Не забувайте повторювати та практикувати, щоб закріпити ці знання!

Зміст курсу індонезійської мови від 0 до A1[edit source]


Займенники та Привітання


Основна граматика


Повсякденні справи


Структура речень


Індонезійська культура


Подорожі та Транспорт


Часові форми дієслів


Покупки та Торгівля


Індонезійське Мистецтво


Дієслівні спеціальні форми


Кольори та Форми


Порівняльний та Превосходний ступені


Індонезійські традиції


Надзвичайні ситуації


Пряма та Непряма мова


Роботи та Професії


Індонезійські свята


Інші уроки[edit | edit source]