Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Imperative-(Present)"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''Ορθογραφία της Προστακτικής στη νεοελληνική γλώσσα ( Le Présent de l'Impératif : Orthographe ).''' ==
[[File:-9-638.jpg|thumb]]
[[File:-9-638.jpg|thumb|none]]
<div class="pg_page_title">The Present of the Imperative in Modern Greek</div>
{| class="wikitable"
 
|Παρά την απλοποίηση της ορθογραφίας των ρημάτων της νεοελληνικής γλώσσας με την καθιέρωση του -ει στις  καταλήξεις όλων των  εγκλίσεων, εξακολουθούν να διαπιστώνονται πολλά προβλήματα στην ορθογραφία των ρημάτων.  
==Greek==
Παρά την απλοποίηση της ορθογραφίας των ρημάτων της νεοελληνικής γλώσσας με την καθιέρωση του -ει στις καταλήξεις όλων των εγκλίσεων, εξακολουθούν να διαπιστώνονται πολλά προβλήματα στην ορθογραφία των ρημάτων.
 
Ένα από αυτά σχετίζεται με την ορθογραφία της προστακτικής.
 
ΈΈ οΈ οά οά οά αά αά α
 
"Ζητείστε βοήθεια", "Τηλεφωνείστε ...", "Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο" κ.ά.
 
Θα προσπαθήσουμε να ξεκαθαρίσουμε το ομολογουμένως δύσκολο τοπίο.
 
Η πρώτη κατηγορία ρημάτων με ιδιαίτερη ορθογραφία είναι τα ρήμα τα σε -ιζω, στα οποία διακρίνουμε πέντε είδη καταλήξεων.
 
Η προστακτική αυτών των ρημάτων διατηρεί παντού το - ι - κι 'έτσι πρέπει να γράψουμε:
 
==English==
Despite the simplification of the spelling of modern Greek verbs by its introduction -ει - at the end of all the modes, the spelling of the verbs still poses many problems.


Ένα από  αυτά σχετίζεται με την ορθογραφία της προστακτικής.
One of them is related to the spelling of the imperative.


Έτσι, όχι μόνο απλοί άνθρωποι αλλά και υπηρεσίες χρησιμοποιούν λανθασμένα την προστακτική, με αποτέλεσμα να διαβάζουμε
The imperative verbs are conjugated only to two people: the first person singular and the second person plural.


«Ζητ'''εί'''στε βοήθεια», «Τηλεφων'''εί'''στε...», «Παρακολουθ'''εί'''στε στο Διαδίκτυο» κ.ά. 
The personal pronoun subject is not expressed in the imperative.


Θα προσπαθήσουμε να ξεκαθαρίσουμε το ομολογουμένως δύσκολο τοπίο. 
The imperative appears in the present and the aorist:


Η πρώτη κατηγορία ρημάτων με ιδιαίτερη ορθογραφία είναι τα ρήμα τα σε –'''ιζω''',  στα οποία διακρίνουμε '''πέντε είδη καταλήξεων'''.
The imperative is a mode that serves the expression: order, command, incitement, prohibition,  even a denial, wish or intense curiosity.


'''Η προστακτική'''  αυτών των ρημάτων διατηρεί παντού το  - '''ι''' -  κι’ έτσι πρέπει να  γράψουμε:
The imperative does not exist in the negative form.
|-
|
* ''Malgré la simplification de l'orthographe des verbes du grec moderne par son introduction  '''-ει -''' ''
''à la fin de toutes les modes, l'orthographe des verbes pose encore de nombreux problèmes.''


''L'un d'entre  eux est lié à l'orthographe de l'impératif.''
Thus, not only ordinary people but also the official services use the imperative in a wrong way.


''Les verbes à l'impératif ne se conjuguent qu'à deux personnes : la 1e personne du singulier et le 2e personnes du pluriel.''
So we read:
* ''  Le pronom personnel sujet n'est pas exprimé à l'impératif.''


* ''  L'impératif apparaît dans le '''présent et l'aoriste''':''
"Ζητείστε βοήθεια, instead: Ζητήστε βοήθεια",


* '' L'impératif est un mode qui sert à l'expression :'''de l'ordre, le commandement, une incitation, une interdiction,'''''
"Τηλεφωνείστε instead of the correct: Τηλεφωνήστε ..",


* '' '''voire un déni, le souhait ou une curiosité intense.'''''
"Παρακολουθείστε στο Διαδίκτυο: instead of the correct Παρακολουθήστε" κ.ά.


* '' L'impératif n'existe pas à la forme négative.''
"Ask for help", "Call ...", "Watch on the Internet", etc.
* '' Ainsi, non seulement les gens ordinaires mais aussi les services officiels utilisent  l’impératif d'un façon erroné.''
''Alors nous lisons :''


''«Ζητ'''εί'''στε βοήθεια, à la place : Ζητ'''ή'''στε βοήθεια»,''
We will try to clarify some difficulties.


''«Τηλεφων'''εί'''στε à la place du correcte : Τηλεφων'''ή'''στε..»,''
The first category of spelling verbs are verbs in -ζωζω,


''«Παρακολουθ'''εί'''στε στο Διαδίκτυο : à la place du correcte Παρακολουθ'''ή'''στε  » κ.ά.''
in which we distinguish five kinds of finished.


'' "Demander de l'aide", "Appeler ...", "Regarder sur Internet", etc.''
The imperative of these verbs everywhere preserves the - ι - and we must write:
|-
|
|}
{| class="wikitable"
|Nous allons essayer de clarifier certaines difficultés.
La première catégorie des verbes à orthographe particulière sont les verbes en '''–ιζω,'''


dans lesquels on distingue '''cinq sortes de terminés.'''
|
|
|
|-
|'''L'impératif de ces verbes partout conserve le - ι  -  et il nous faut écrire :'''
|
|
|
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
Line 68: Line 61:
|Ανθ'''ί'''ζω ( fleurir ), αντικρ'''ί'''ζω, φτερν'''ί'''ζομαι (s'éternuer )
|Ανθ'''ί'''ζω ( fleurir ), αντικρ'''ί'''ζω, φτερν'''ί'''ζομαι (s'éternuer )
|
|
{| class="wikitable"
 
|ανθ'''ί'''στε, φτερνίσου
ανθ'''ί'''στε,
|}
 
fleuris     , éternue-toi
fleuris     , éternue-toi
|-
|-
Line 90: Line 83:
|Δαν'''εί'''στε ( prêtez)
|Δαν'''εί'''στε ( prêtez)
|}
|}
{| class="wikitable"
Εκεί που χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή είναι τα ρήματα της β' συζυγίας,
| Εκεί που χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή είναι τα ρήματα της β' συζυγίας,  
 
δηλαδή τα ρήματα που στο α' ενικό της οριστικής του ενεστώτα τονίζονται στο -ώ,  
δηλαδή τα ρήματα που στο α' ενικό της οριστικής του ενεστώτα τονίζονται στο -ώ,
 
π.χ. κτυπώ, τραγουδώ, σιωπώ, μιλώ, τηλεφωνώ, θεωρώ, ζητώ κ.ά.
 
Στην ενεργητική φωνή, στον ενεστώτα, διακρίνουμε τους τύπους:


π.χ. κτυπ'''ώ''', τραγουδ'''ώ''', σιωπ'''ώ''', μιλ'''ώ''', τηλεφων'''ώ''', θεωρ'''ώ''', ζητ'''ώ''' κ.ά.
We must pay particular attention to the verbs of the second conjugation.


'''Στην ενεργητική φωνή, στον ενεστώτα, διακρίνουμε τους τύπους:'''
that is to say that the singular verbs of his final time are accented on: -ώ,
|-
|
|-
|''On doit faire une attention particulière aux verbes de la deuxième conjugaison .''
''c'est-à-dire que les verbes au singulier de son temps final sont accentués sur:  -ώ,''


''π.χ. κτυπώ ( frapper) , τραγουδώ ( chanter ), σιωπώ (silencier ), μιλώ parler ), τηλεφωνώ ( téléphoner ) ,''
π.χ. κτυπώ (to strike), τραγουδώ (to sing), σιωπώ (to silence), μιλώ to speak), τηλεφωνώ (to call),


''θεωρώ (considèrer ) , ζητώ (demander ) κ.ά.''
θεωρώ (consider), ζητώ (ask) κ.ά.


'''Au présent de la voix active, on distingue les types:'''
In the present of the active voice, we distinguish the types:
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!
!
!'''Οριστική''' ('''Indicatif''' )
!'''Οριστική''' ('''Indicative''')
!'''Υποτακτική (subjonctif )'''
!'''Υποτακτική (subjonctive)'''
!'''Προστακτική''' ('''Impératif''' )
!'''Προστακτική''' ('''Imperative''')
|-
|-
|
|
{| class="wikitable"
Ενεστώτας ενεργητικής φωνής (présent à la voix active)
|Ενεστώτας ενεργητικής φωνής
|}
( présent à la voix active )
|Ζητάτε ( demandez)
|Ζητάτε ( demandez)
θεωρ'''εί'''τε ( considèrez 
θεωρ'''εί'''τε ( considèrez 
Line 125: Line 113:
να θεωρ'''εί'''τε (que vous considériez)
να θεωρ'''εί'''τε (que vous considériez)
|
|
{| class="wikitable"
 
|Ζητάτε (demandez   
Ζητάτε (demandez   
|}
 
θεωρ'''εί'''τε( considér'''ez)'''
θεωρ'''εί'''τε( considér'''ez)'''
|-
|-
|Αόριστος ενεργητικής φωνής (aoriste à la voix active )
|
|
{| class="wikitable"
 
|
ζήτησες ( as-tu demandé  ) ?
{| class="wikitable"
|Αόριστος ενεργητικής φωνής
|}
( aoriste à la voix active )
|}
|
{| class="wikitable"
|ζήτησες ( as-tu demandé  ) ?


ζητήσατε(avez-vous  demandez) ?
ζητήσατε(avez-vous  demandez) ?


θεώρησες (as-tu considéré ) ?  
θεώρησες (as-tu considéré ) ?  
|}
 
|
|
{| class="wikitable"
 
|να ζητ'''ή'''σεις (que tu demandes)
να ζητ'''ή'''σεις (que tu demandes)


να ζητ'''ή'''σετε(que vous demandiez)
να ζητ'''ή'''σετε(que vous demandiez)


να θεωρ'''ή'''σεις (que tu  considères)
να θεωρ'''ή'''σεις (que tu  considères)
|}
 
να θεωρ'''ή'''σετε (que vous considériez)
να θεωρ'''ή'''σετε (que vous considériez)
|
|
{| class="wikitable"
 
|Ζήτ'''η'''σε (demande-toi  
Ζήτ'''η'''σε (demande-toi  


Ζητ'''ή'''στε (demandez-vous )
Ζητ'''ή'''στε (demandez-vous )


θεώρ'''η'''σε(considère)'''e'''
θεώρ'''η'''σε(considère)'''e'''
|}
 
θεωρ'''ή'''σ(ε)τε  considérez)'''ez'''
θεωρ'''ή'''σ(ε)τε  considérez)'''ez'''
|-
|-
|
|
{| class="wikitable"
 
|
ενεστώτας παθητικής φωνής
{| class="wikitable"
 
|ενεστώτας παθητικής φωνής
|}
( présent à la voix passive)
( présent à la voix passive)
|}
 
|θεωρ'''ή'''σατε (avez-vous considéré ) ?
|θεωρ'''ή'''σατε (avez-vous considéré ) ?
|να θεωρ'''εί'''στε (que vous soyez considérés)
|να θεωρ'''εί'''στε (que vous soyez considérés)
Line 178: Line 157:
|-
|-
|
|
{| class="wikitable"
 
|Αόριστος παθητικής φωνής
Αόριστος παθητικής φωνής
|}
 
( aoriste à la voix passive )
( aoriste à la voix passive )
|
|
{| class="wikitable"
 
|ζητήθ'''η'''κες (que tu aies été  demandé )
ζητήθ'''η'''κες (que tu aies été  demandé )


ζητηθ'''ή'''κατε** (que vous ayez été  demandés )
ζητηθ'''ή'''κατε** (que vous ayez été  demandés )


θεωρήθ'''η'''κες** (tu as été considéré)
θεωρήθ'''η'''κες** (tu as été considéré)
|}
 
θεωρηθ'''ή'''κατε** (vous avez été  considérés )
θεωρηθ'''ή'''κατε** (vous avez été  considérés )
|
|
{| class="wikitable"
 
|να ζητηθ'''εί'''ς ( que  tu te sois demandé)
να ζητηθ'''εί'''ς ( que  tu te sois demandé)


να ζητηθ'''εί'''τε ( que  vous vous **soyez demandés)
να ζητηθ'''εί'''τε ( que  vous vous **soyez demandés)


να θεωρηθείς** (que tu sois  considéré)
να θεωρηθείς** (que tu sois  considéré)
|}
 
να θεωρηθ'''εί'''τε** (que vous ayez été      considérés)
να θεωρηθ'''εί'''τε** (que vous ayez été      considérés)
|
|
{| class="wikitable"
 
|Ζητήσου(aie demand'''é)'''
Ζητήσου(aie demand'''é)'''


ζητηθ'''εί'''τε( ayez demand'''é)'''
ζητηθ'''εί'''τε( ayez demand'''é)'''


θωρήσου (sois considéré)
θωρήσου (sois considéré)
|}
 
θεωρηθ'''εί'''τε(soyez  considérés)
θεωρηθ'''εί'''τε(soyez  considérés)
|}
|}
'''**En français n’existe pas l’impératif à la voix passif.'''
<nowiki>**</nowiki> In French does not exist the imperative to the passive voice.


'''   J’ai essayé vous le donner en  subjonctif. '''
I tried to give it to you in subjunctive.


{| class="wikitable"
Η αιτία λοιπόν του λάθους δικαιολογείται ίσως από τη διαφορά μεταξύ:
|Η αιτία λοιπόν του λάθους δικαιολογείται ίσως από τη διαφορά μεταξύ :  
 
της '''προστακτικής αορίστου''' της '''ενεργητικής φωνής''' και της '''υποτακτικής ενεστώτα''' της '''παθητικής φωνής'''.  
της προστακτικής αορίστου της ενεργητικής φωνής και της υποτακτικής ενεστώτα της παθητικής φωνής. Η προστακτική γράφεται με -η-, η υποτακτική με -ει-.
 
The reason for the error in writing may be justified by the difference between the aorist's imperative to the active voice and to the subjunctive present of the passive voice. The imperative is written with -η- but the subjunctive with -ει-.
 
Instructions:
 
However, the difference between the use of the present or the aorist is not always obvious. For the first person, who does not exist in the imperative, we use the subjunctive.
 
The imperative does not accept an internal increase. So when we want to ordain, we do not say:
 
διέγραψε (fault answer)
 
but
 
διάγραψε (correct answer)
 
{{Marianthi-Signature}}


Η προστακτική γράφεται με '''-η-,''' η υποτακτική με '''-ει-.'''
==Other Lessons==
|-
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Demonstrative-Pronouns|Demonstrative Pronouns]]
|
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Adjective-and-Adverb|Adjective and Adverb]]
* La raison de l'erreur à l’écriture est peut-être justifiée par la différence entre l'impératif d'aoriste à la voix active
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Reflective-pronouns-Αυτοπαθείς-αντωνυμίες|Reflective pronouns Αυτοπαθείς αντωνυμίες]]
       et à le subjonctif présent de la voix passive. L'impératif est écrit avec   '''-η-'''  mais la subjonctif avec  '''-ει-.'''
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-degrees-of-the-adjective|The degrees of the adjective]]
|-
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Discours-direct-indirect|Discours direct indirect]]
|'''Instructions:'''
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]]
|-
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Pronunciation-rules|Pronunciation rules]]
|Toutefois, la différence entre l'emploi du présent ou de l'aoriste n'est pas toujours évidente.
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Punctuation|Punctuation]]
Pour la première personne, qui n'existe pas à l'impératif, on emploie le subjonctif.
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Greek-Adverbs|Greek Adverbs]]
*  L'impératif n'accepte pas d'augmentation interne
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Irregular-Comparatives-and-Superlatives|Irregular Comparatives and Superlatives]]
Alors, quand nous voulons ordonner, '''nous ne disons pas:'''
<span links></span>
|-
|
* δι'''έ'''γραψε (  faute réponse)
|-
|'''mais '''
|-
|
* δι'''ά'''γραψε ( réponse correcte  )
|}

Latest revision as of 23:06, 26 March 2023