Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== '''Διάλογος: στο εστιατόριο.''' '''( Dialogue: au restaurant ).''' == {| class="MsoNormalTable" | '''Στο Εστιατόριο (sto estiatôri...")
 
 
(32 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''Διάλογος: στο εστιατόριο.''' '''( Dialogue: au restaurant ).'''  ==
[[File:restaurant-greek.jpg|thumb]]
{| class="MsoNormalTable"  
In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.
  |
{| class="wikitable"
'''Στο Εστιατόριο (sto estiatôrio).''' 
!Greek
  |
!English
                                                                '''Au restaurant.'''   
|-
  |-
!Διάλογος: στο εστιατόριο
  |
!Dialogue: at the restaurant
                                    '''Ελληνικά'''   
|-
  |
  |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ
'''Français'''     
''già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.''
   |Hello! a table for two please!
  |-
  |-
   |
   |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο ( 3,4....) παρακαλώ.- già sas,èna trapèzi gia dio(3 ,4…) parakalô.
''èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….''
 
   |You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...
Έχετε κάνει κράτηση ; =èchete kàni kràtissi ?-- ./Ναι,στο όνομα ….nè sto ônoma….
   |
Bonjour une table pour deux ( 3,4 …) s'il vous plaît !
 
Vous avez réservé une table?.../ oui,sur le nom…… 
  |-
  |-
   |
   |Θα θέλατε να φάτε ;
Θα θέλατε να φάτε ;  ''tha thélate na fàte ?''
''tha thélate na fàte ?''
   |
   |Do you want to eat ?
voulez-vous manger ?  
  |-
  |-
   |
   |Ναι θα θέλαμε
Ναι θα θέλαμε - ''ne tha thélame''
''ne tha thélame''
   |
   |Yes, please.
Oui, j’en voulons bien 
  |-
  |-
   |
   |Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; 
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; -Piô îne to piàto imèras ?
''Piô îne to piàto imèras ?''
   |
   |What is the dish of the day ?
Quel est le plat du jour?  
  |-
  |-
   |
   |Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; - ''pou boroúme na páme gia fagitó''
''pou boroúme na páme gia fagitó''
   |
   |Where can we go to eat?
Où pouvons-nous aller à manger ?  
  |-
  |-
   |
   |Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; - ''pou boroúme na páme gia mesimerianó''
''pou boroúme na páme gia''
   |
mesimerianó
Où pouvons-nous prendre le déjeuner ?  
   |Where can we have lunch?
  |-
  |-
   |
   |Βραδινό γεύμα
Βραδινό γεύμα - ''vradinó gévma''
''vradinó gévma''
   |
   |Dinner
Le dîner 
  |-
  |-
   |
   |Πρωινό
Πρωινό - ''proinó''
''proinó''
   |
   |Breakfast
Le petit-déjeuner 
  |-
  |-
   |
   |Σας παρακαλώ!
Σας παρακαλώ! - ''sas parakaló!''
''sas parakaló!''
   |
   |Please <nowiki>!</nowiki>
S'il vous plaît !  
  |-
  |-
   |
   |Τον κατάλογο, παρακαλώ!
Τον κατάλογο, παρακαλώ! - ''ton katálogo, parakaló''
''ton katálogo, parakaló''
   |
   |Menu, please !
Le menu, s'il vous plaît !  
  |-
  |-
   |
   |Ορίστε ο κατάλογος!
Ορίστε ο κατάλογος! - ''oríste o katálogos''
''oríste o katálogos''
   |
   |Here is the menu !
Voilà le menu !  
  |-
  |-
   |
   |Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι; - ''ti thélete na fàte? kréas i psári?''
''ti thélete na fàte? kréas i psári?''
   |
   |What do you prefer to eat? meat or fish?
Qu'est-ce que préférez-vous manger? de la viande ou du poisson ?  
  |-
  |-
   |
   |Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές
Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου,ρύζι ή πατάτες τηγανιτές=ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou,rîzi î patàtes tiganitès
''ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès''
   |
   |All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
Tous nos  plats sont servis avec des pommes de terre, du riz, ou des  frites.                                                                                                                                    
  |-
  |-
   |
   |Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας-''makarónia me saltsa ntomatas''
''makarónia me saltsa ntomatas''
   |
   |Spaghetti with tomato sauce
Spaghetti à la sauce tomate 
  |-
  |-
   |
   |Πατάτες
Πατάτες -  ''patátes''
''patátes''
   |
   |Potatoes
Des pommes de terre 
  |-
  |-
   |
   |Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα   )''lahaniká :(patàtes,fassolakia,karôta)''
''lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)''
   |
   |Vegetables (french fries, beans, carrots)
Des légumes ( des  frites,les haricots,les carottes )  
  |-
  |-
   |
   |Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά - ''avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá''
''avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá''
   |
   |Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque 
  |-
  |-
   |
   |Ψωμί
Ψωμί - ''psomí''
''psomí''
   |
   |Bread
Du pain 
  |-
  |-
   |
   |Βούτυρο
Βούτυρο - ''voútiro''
''voútiro''
   |
   |Butter
Du beurre 
  |-
  |-
   |
   |Μια σαλάτα χωριάτικη
Μια σαλάτα χωριάτικη  - ''mia saláta choriàtiki''
''mia saláta choriàtiki''
   |
   |Greek salad
Une salade grecque 
  |-
  |-
   |
   |Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό ;  prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta
''prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta''
   |
   |Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please
O.k. Une mousse au chocolat SVP 
  |-
  |-
   |
   |Φρούτα - ''froúta''
Φρούτα - ''froúta''
   |Fruits
   |
Des fruits 
  |-
  |-
   |
   |Ένα μαχαίρι παρακαλώ
Ένα μαχαίρι παρακαλώ  - ''éna mahéri parakaló''
''éna mahéri parakaló''
   |
   |A knife please?
Un couteau s'il vous plaît ?  
  |-
  |-
   |
   |Σας το φέρνω αμέσως
Σας το φέρνω αμέσως. - ''sas to férno amésos''
''sas to férno amésos''
   |
   |Yes, I bring it to you right away
Oui, je vous l'apporte tout de suite 
  |-
  |-
   |
   |Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό.-tha îthela èna potîri nerô   
''tha îthela èna potîri nerô''
   |
   |A glass of water please
Un verre d'eau  SVP 
  |-
  |-
   |
   |Ένα πιρούνι
Ένα πιρούνι - ''éna piroúni''
''éna piroúni''
   |
   |A fork
Une fourchette 
  |-
  |-
   |
   |Ένα κουτάλι
Ένα κουτάλι - ''éna koutáli''
''éna koutáli''
   |
   |A spoon
Une cuillère    
|-
|'Ενα κουταλάκι
|teaspoon / dessertspoon
|-
   |Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;
''to fagitó aftó íne zestó''
  |Is thιis dish hot?
  |-
  |-
   |
   |Ναι ,είναι ζεστό
Το φαγητό είναι ζεστό; - ''to piáto aftó íne zestó''
''ne,îne zestô''
   |
   |Yes it is.
Le  plat est chaud ? 
  |-
  |-
   |
   |Τι θα πιείτε ;
Ναι ,είναι ζεστό. – ''ne,îne zestô''
''tî tha pchîte ?''
   |
   |What would you like to drink?
Oui, il est chaud  . 
  |-
  |-
   |
   |Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )
Τι θα πιείτε ;-tî  tha pchîte ? 
''Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )''
  |
|  Red wine, tap water.
Et comme boisson? 
  |-
  |-
   |
   |Προτιμώ να φάω κρέας.
Κόκκινο κρασί –Kôkino krassî
Protimô na fào kréas
 
   |I prefer meat
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης  ).-Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis ) 
   |
Le vin rouge ,aussi  l’eau en bouteille ( ου du robinet ) . 
  |-
  |-
   |
   |Κι εγώ το ίδιο
Θα πάρω κρέας  - ''tha páro kréas''
''ki egó to ídio''
   |
   |Me too
Je préfère de la viande 
  |-
  |-
   |
   |Καλή σας όρεξη
Κι εγώ το ίδιο - ''ki egó to ídio''
''kalî sas ôrexi''
 
   |Enjoy your meal
''Καλή σας όρεξη :kalî sas ôrexi''
   |
Moi aussi
 
Bonne appétit 
  |-
  |-
   |
   |Τελειώσατε ; ''-teliôssate ?'' / Ναι,ευχαριστούμε –''ne ,efcharistoûme''  / Και εμείς σας ευχαριστούμε -''ke emîs sas efcharistoûme !''
''Τελειώσατε ;teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme   --/ Και εμείς σας''  
   |Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
 
|-
''ευχαριστούμε :ke emîs sas efcharistoûme !''
  |Το λογαριασμό παρακαλώ.
    
''to logariasmô parakalό''
''Το λογαριασμό παρακαλώ –to logariasmô parakalô''   
  |The check (US) (the bill : UK) please.
  |
  |}
Vous avez terminé?  --/oui, merci beaucoup /  nous vous remercions aussi.
 
 
{{Marianthi-Signature}}
L' addition SVP. 
 
|}
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geography|Geography]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/City|City]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Need|Need]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Shades-of-Colors|Shades of Colors]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Professions-–-Lexicon|Professions – Lexicon]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Bathroom--lexicon|Bathroom lexicon]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/At-the-Post-Office|At the Post Office]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Countries-of-South-America-and-Capitals|Countries of South America and Capitals]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Food|Food]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Asking-Directions|Asking Directions]]
<span links></span>

Latest revision as of 20:45, 26 March 2023

Restaurant-greek.jpg

In this lesson you will some important phrases and vocabulary to use in a restaurant in Greece.

Greek English
Διάλογος: στο εστιατόριο Dialogue: at the restaurant
Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ

già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.

Hello! a table for two please!
Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….

èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….

You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...
Θα θέλατε να φάτε ;

tha thélate na fàte ?

Do you want to eat ?
Ναι θα θέλαμε

ne tha thélame

Yes, please.
Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; 

Piô îne to piàto imèras ?

What is the dish of the day ?
Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;

pou boroúme na páme gia fagitó

Where can we go to eat?
Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό

pou boroúme na páme gia mesimerianó

Where can we have lunch?
Βραδινό γεύμα

vradinó gévma

Dinner
Πρωινό

proinó

Breakfast
Σας παρακαλώ!

sas parakaló!

Please !
Τον κατάλογο, παρακαλώ!

ton katálogo, parakaló

Menu, please !
Ορίστε ο κατάλογος!

oríste o katálogos

Here is the menu !
Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;

ti thélete na fàte? kréas i psári?

What do you prefer to eat? meat or fish?
Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές

ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès

All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.
Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας

makarónia me saltsa ntomatas

Spaghetti with tomato sauce
Πατάτες

patátes

Potatoes
Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)

lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)

Vegetables (french fries, beans, carrots)
Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά

avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá

Scrambled eggs - on the dish - or on the hull
Ψωμί

psomí

Bread
Βούτυρο

voútiro

Butter
Μια σαλάτα χωριάτικη

mia saláta choriàtiki

Greek salad
Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.

prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta

Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please
Φρούτα - froúta Fruits
Ένα μαχαίρι παρακαλώ

éna mahéri parakaló

A knife please?
Σας το φέρνω αμέσως

sas to férno amésos

Yes, I bring it to you right away
Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό

tha îthela èna potîri nerô

A glass of water please
Ένα πιρούνι

éna piroúni

A fork
Ένα κουτάλι

éna koutáli

A spoon
'Ενα κουταλάκι teaspoon / dessertspoon
Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;

to fagitó aftó íne zestó

Is thιis dish hot?
Ναι ,είναι ζεστό

ne,îne zestô

Yes it is.
Τι θα πιείτε ;

tî tha pchîte ?

What would you like to drink?
Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )

Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )

  Red wine, tap water.
Προτιμώ να φάω κρέας.

Protimô na fào kréas

I prefer meat
Κι εγώ το ίδιο

ki egó to ídio

Me too
Καλή σας όρεξη

kalî sas ôrexi

Enjoy your meal
Τελειώσατε ; -teliôssate ? / Ναι,ευχαριστούμε –ne ,efcharistoûme / Και εμείς σας ευχαριστούμε -ke emîs sas efcharistoûme ! Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.
Το λογαριασμό παρακαλώ.

to logariasmô parakalό

The check (US) (the bill : UK) please.

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons[edit | edit source]