222,807
edits
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> Direct object and indirect object pronouns (COD/COI) : differences between English and French</div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
Here you will find what direct and indirect object pronouns are and how to use them to speak in French. This is a tricky part of grammar, so don't be discouraged if you don't understand it at first. The main thing is to keep trying and practicing and soon it will come naturally to you. | Here you will find what direct and indirect object pronouns are and how to use them to speak in French. This is a tricky part of grammar, so don't be discouraged if you don't understand it at first. The main thing is to keep trying and practicing and soon it will come naturally to you. | ||
Line 6: | Line 6: | ||
By using direct and indirect object pronouns in your French, you can reduce your sentences and make them flow more naturally, allowing you to become more fluent. | By using direct and indirect object pronouns in your French, you can reduce your sentences and make them flow more naturally, allowing you to become more fluent. | ||
<span link>Consider exploring these related pages after completing this lesson:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/The-present|The present]] & [[Language/French/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]]. | |||
==Direct object pronouns== | ==Direct object pronouns== | ||
Direct object pronouns in French and English are a way to shorten sentences. They are used in place of a name, so for example, instead of saying, the work is over there, you would say it is over there. In this case, "work" is the noun which is replaced by the direct pronoun "that". | Direct object pronouns in French and English are a way to shorten sentences. They are used in place of a name, so for example, instead of saying, the work is over there, you would say it is over there. In this case, "work" is the noun which is replaced by the direct pronoun "that". | ||
Line 12: | Line 12: | ||
==Indirect object pronouns== | ==Indirect object pronouns== | ||
Indirect pronouns in French and English are similar to direct pronouns with regard to their use. It is used to replace the noun which is the indirect subject of a verb. So, for example, if you said I raced with Martin, it would become I did it with him. In this case, "Martin" is the name which is replaced by the indirect pronoun "him". | Indirect pronouns in French and English are similar to direct pronouns with regard to their use. It is used to replace the noun which is the indirect subject of a verb. So, for example, if you said I raced with Martin, it would become I did it with him. In this case, "Martin" is the name which is replaced by the indirect pronoun "him". | ||
==Rule and Examples== | ==Rule and Examples== | ||
Line 19: | Line 18: | ||
His sister taught him to speak Spanish | His sister taught him to speak Spanish | ||
(apprendre à qn à faire qc) | (apprendre à qn à faire qc) | ||
*Luc leur a conseillé de se taire | *Luc leur a conseillé de se taire | ||
Luc advised them to be quiet | Luc advised them to be quiet | ||
(conseiller à qn de faire qc) | (conseiller à qn de faire qc) | ||
*Sa mère lui défendait de fumer à la maison | *Sa mère lui défendait de fumer à la maison | ||
Her mother used to forbid her to smoke at home | Her mother used to forbid her to smoke at home | ||
(défendre à qn de faire qc) | (défendre à qn de faire qc) | ||
*Le film lui a (dé)plu | *Le film lui a (dé)plu | ||
He (dis)liked the film | He (dis)liked the film | ||
((dé)plaire à qn) | ((dé)plaire à qn) | ||
*Elle lui manque | *Elle lui manque | ||
He misses her | He misses her | ||
(manquer à qn) | (manquer à qn) | ||
There are several verb constructions which tend to give rise to this problem, | There are several verb constructions which tend to give rise to this problem, | ||
Line 111: | Line 105: | ||
|allowed her to buy it | |allowed her to buy it | ||
|} | |} | ||
The following common French verbs take direct objects; learners often treat them as if they required indirect objects, perhaps because of a confusion over the status of à (or sometimes de) which these verbs require when they are followed by an infinitive: | The following common French verbs take direct objects; learners often treat them as if they required indirect objects, perhaps because of a confusion over the status of à (or sometimes de) which these verbs require when they are followed by an infinitive: | ||
Line 120: | Line 113: | ||
*Je les ai persuadés de venir | *Je les ai persuadés de venir | ||
I persuaded them to come | I persuaded them to come | ||
==Others:== | ==Others:== | ||
Line 151: | Line 143: | ||
|. thanked her | |. thanked her | ||
|} | |} | ||
==Video: 'COI' & 'COD' + Q&A with Alexa (long video!)== | ==Video: 'COI' & 'COD' + Q&A with Alexa (long video!)== | ||
Line 174: | Line 165: | ||
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=2ir_So58lYo</youtube> | <youtube>https://www.youtube.com/watch?v=2ir_So58lYo</youtube> | ||
== | ==Other Lessons== | ||
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—amment-and-—eminent-derived-from-adjectives-ending-in-—ant-or-—ent|Adverbs ending in —amment and —eminent derived from adjectives ending in —ant or —ent]] | * [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—amment-and-—eminent-derived-from-adjectives-ending-in-—ant-or-—ent|Adverbs ending in —amment and —eminent derived from adjectives ending in —ant or —ent]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-and-body-parts|Pronominal verbs and body parts]] | * [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-and-body-parts|Pronominal verbs and body parts]] | ||
Line 190: | Line 181: | ||
* [[Language/French/Grammar/Past-participles-used-as-adjectives-with-the-verb-"être"|Past participles used as adjectives with the verb "être"]] | * [[Language/French/Grammar/Past-participles-used-as-adjectives-with-the-verb-"être"|Past participles used as adjectives with the verb "être"]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]] | * [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]] | ||
<span links></span> |
edits